Les traductions dans français:

 
مصطلح تصنيفى(حيوانات)

Exemple de phrases avec "قنفد البحر الحفار", mémoire de traduction

add example
خامساً- العمل في الحفَّارات أو المنصات البحرية؛V. Le travail s'effectue sur des tours de forage ou des plates-formes maritimes
كما أن هناك عقود تأخر تسجيلها في مكتب برنامج العراق تتضمن شراء حفارات وساحبات بحرية وزوارق ربط ورافعات شوكيةL'enregistrement de neuf contrats auprès du Bureau chargé du Programme Iraq a pris du retard; ces contrats portent sur l'achat de dragues, de remorqueurs maritimes, de bateaux pilote et de chariots élévateurs;a fourche
كما أرسلت البحرية الملكية الماليزية سفينة تحمل ‧ طن من المعونة الإنسانية، بما في ذلك الأغذية وأغذية الأطفال ومياه الشرب والأدوية والتجهيزات الطبية، وكذلك المعدات الثقيلة، بما في ذلك جرافتان وثلاث حفارات وست عربات نقل حمولة ‧ أطنان إلى آشيه لمساعدة الضحايا في المناطق المتضررة هناكLa Marine royale malaisienne a déployé un navire transportant ‧ tonnes d'aide humanitaire, y compris des vivres, des produits alimentaires pour nourrissons, de l'eau potable, des médicaments et des fournitures médicales, ainsi qu'un équipement lourd, dont deux bulldozers, trois excavateurs et six camions de trois tonnes pour aider la population dans les secteurs touchés
وطلب الفريق تقديم أدلة، ومن ضمنها أية مراسلات وفواتير وبيانات مصرفية تثبت تحمل شركة النفط البحرية الإيرانية تكاليف غير عادية لاستئجار حفارات، بسبب غزو العراق للكويت، وأنها دفعت هذه النفقات بالفعل إلى الشركة الوطنية الإيرانية لحفر الآبارLe Comité a réclamé des éléments de preuve- correspondance, factures et états bancaires- attestant que l'IOOC a dû engager des dépenses extraordinaires pour la location des plates-formes en raison de l'invasion du Koweït par l'Iraq et qu'elle a effectivement versé les sommes correspondantes à la NIDC
أبرم بائع كوري ومشتر صيني عقدا لبيع وشراء حفاراتUn vendeur coréen et un acheteur chinois avaient conclu un contrat de vente d'excavatrices
بنفس التاريخ الساعة ‧ خرقت جرافة ‧ وحفارة خنادق (بوكلين) تابعتان للعدو الإسرائيلي الخط الأزرق مقابل مارون الراس من مركز صالحة، على الأثر أقدمت دورية للجيش (ل م ‧ ) بإطلاق النار من أسلحة رشاشة خفيفة ومتوسطة باتجاههما حيث توقفت الجرافة عن العمل وتابعت الحفارة عملهاLe même jour, à ‧ h ‧ un engin de terrassement et une pelleteuse appartenant à l'ennemi israélien, en provenance du poste de Saleha, ont traversé la Ligne bleue face à Maroun al-Ras. Un détachement de l'armée libanaise a ensuite ouvert le feu au moyen d'armes de petit et de moyen calibres en direction desdits engins dont un a cessé de fonctionner tandis que l'autre a poursuivi ses travaux
ثانياً، تقول الشركة إن استبدال الحفارة كان سيستغرق وقتاً طويلاً جداًDeuxièmement, l'AOC estime que le remplacement de la plate-forme aurait exigé beaucoup de temps
ومنذ عهد قريب استنبطوا فكرة تعديل شكل السخرة، فأصبحوا يسمحون للحفارين المحليين باستبقاء قدر معين مما يعثرون عليهPlus récemment, ils ont mis au point une forme modifiée de travail forcé permettant aux chercheurs locaux de garder une partie de leur production
أ) السيطرة على الرواسب المعدنية التي تقوم القوات الديمقراطية لتحرير رواندا- قوات أبكونغوزي المقاتلة أو المرتبطين بها من المدنيين بعمليات الحفر بأنفسهم، أو أنهم يفرضون ضرائب على نتاج الحفارين المحليينa) L'exploitation de gisements miniers où les FDLR-FOCA ou leurs associés civils soit procèdent eux-mêmes à l'extraction de minéraux, soit prélèvent des taxes sur la production des mineurs locaux
خدمات التأجير للتشغيل وتشمل التأجير المقيم وغير المقيم والتأجير الرحلة أو مدة واحدة وبلا مشغلين بالنسبة للسفن والطائرات ومعدات النقل كعربات السكك الحديدية والحاويات والحفارات وما إليها وما شاكلها بغير أطقمOutre la ventilation par activité et par pays (suivant les principes de répartition examinés plus haut), d'autres types de ventilation des ventes peuvent être utiles à certaines fins particulières. On peut, par exemple, distinguer entre les ventes dans le pays d'accueil (ventes locales), les ventes au pays de l'entreprise mère (autrement dit l'investisseur immédiat) et les ventes aux pays tiers
وتستخدم يونيتا عادة جنديا لمراقبة مجموعة تتراوح ما بين ست و ‧ من الحفارة، ولذلك فإن مراقبة قوة عاملة قوامها ‧ حفار، ستستلزم على سبيل المثال نحو ‧ جنديEn général, un soldat est chargé de contrôler un groupe de six à ‧ mineurs; donc, pour contrôler une main-d'oeuvre de ‧ mineurs par exemple, il faudrait à peu près ‧ soldats
• بين الساعة ‧ والساعة ‧ قامت جرافة وحفارة خنادق تابعتان للعدو الإسرائيلي بحفر خندق ومد قساطل مياه من غرب بلدة الغجر المحتلة باتجاه نبع الوزاني داخل الأراضي اللبناني• Entre ‧ heures et ‧ heures, un bulldozer et une pelleteuse appartenant à l'ennemi israélien ont creusé une tranchée et posé des conduites d'eau, à l'ouest de la localité d'Al-Ghajar en direction de la source du Wazzani, en territoire libanais
• بتاريخ ‧ آب/أغسطس ‧ قامت حفارة بوكلين تابعة لقوات العدو الإسرائيلي بوضع مكعبات من الأسمنت أمام بوابة فاطمة على بعد حوالي ‧ مترا داخل الأراضي اللبنانية وأقفلتها نهائيا أمام مرور الآلياتLe ‧ août ‧ une excavatrice de marque Poclain appartenant aux forces de l'ennemi israélien a planté des blocs de béton face au point de passage de Fatima, à ‧ mètres environ à l'intérieur du territoire libanais, et l'a définitivement fermé à la circulation
وأدى الهجوم على بيت حانون إلى حبس ‧ من السكان داخل مساكنهم في ظل حظر التجول، بينما أسفرت العمليات العسكرية الإسرائيلية عن تدمير ‧ منزلا، فضلا عن مسجد عتيق بني قبل ‧ سنة، ومبان عامة، وشبكات للكهرباء، ومدارس، ومستشفيات، وبساتين، وشبكات للمياه والمرافق الصحية، كما دمرت طرق معبدة باستخدام حفارات خلفية مصممة خصيصاL'attaque contre Beit Hanoun a imposé le couvre-feu clouant quelque ‧ habitants chez eux, les opérations militaires ayant détruit ‧ maisons, une mosquée vieille de ‧ ans, des édifices publics, des réseaux électriques, des écoles et des hôpitaux, des vergers, des réseaux de distribution d'eau et d'assainissement; des routes pavées ayant été détruites au moyen de rétrocaveuses spéciales
لقد ثقبوا يدي بالحفارIls ont fait des trous dans mes mains avec une perceuse
الساعة ‧ شوهدت حفارة بوكلن وجرافة إسرائيلية تعملان في موقع تم استحداثه في منطقة العباسية جنوبي غربي موقف سيارات اللحديين الفارينÀ ‧ heures, un bulldozer israélien et une pelleteuse de type « Poclain » ont été vus alors qu'ils creusaient le sol dans la région d'Abbassiya, au sud-ouest d'un parking qu'utilisaient les membres de la milice de Lahad avant de prendre la fuite
فبعد انتشار خبـر الكشوفات الأولية من الماس، تدفق على جناح السرعة ما بين ‧ إلى ‧ ألف حفار مع أفراد عائلاتهم إلى مخيمات الأدغال الخمسة في المنطقةDès que la rumeur concernant la découverte des premiers diamants s'est répandue, il y a eu un afflux rapide de ‧ à ‧ mineurs et de membres de leur famille, qui se sont installés dans cinq camps de brousse de la zone
ومن بين البدائل المستخدمة في البرازيل ما يلي: سايبرمِثرين لمكافحة النمل الأبيض في الخشب المضغوط، وسايبرمِثرين و ‧ يودو ‧ بروبينيل بوتيلكر بومات لمكافحة الحشرات والفطريات في الخشب الجاف، وسيفلوثرين للخشب المستخدم في البناء أو صناعة الأثاث، ودِلتامِثرين لمكافحة النمل الأبيض والخنفساء الحفّارة، وإندوسُلفان لمكافحة النمل الأبيض في الخشب، وفيبرونيل لمكافحة النمل الأبيض في صناعة الخشب المضغوط المكَتَّل، والـ تي بي بّي لمكافحة الفطريات في الخشب المنشور لتَوِّهِ (معلومات واردة في المرفق واو قدمتها البرازيل،Au Brésil, les produits de remplacement utilisés comprennent la cyperméthrine pour le traitement du bois compacté contre les attaques de termites, la cyperméthrine et le butylcarbamate de ‧ iodo ‧ propynyle (IPBC) pour la protection du bois séché contre les insectes et les champignons, la cyfluthrine pour le traitement du bois utilisé dans la fabrication de meubles ou la maçonnerie, la deltaméthrine pour la lutte contre les termites et les scolytes, l'endosulfan pour le traitement anti-termites du bois, le fipronil pour la protection des agglomérés de bois contre les attaques de termites, et le TBP pour le traitement antifongique du bois fraîchement scié (informations fournies au titre de l'Annexe F par le Brésil
وفي عمليات التعدين على نهر كوانزا، استعمل عمال المناجم الزائيريون معدات الاستنباء الأساسية وحفارات التعدينDans les opérations minières sur le fleuve Kwanza, les mineurs congolais utilisaient du matériel de plongée simple et des draglines pour l'extraction
كما قامت حفارة أخرى بالحفر داخل مركز قوات الاحتلال في رويسة العلم (داخل مزارع شبعا المحتلة). كما تقوم جرافة إسرائيلية بأعمال الحفر على الطريق المؤدي إلى مركزها في مزرعة فشكولElles ont également entrepris d'autres fouilles à l'aide d'une autre pelle mécanique à l'intérieur de leurs positions à Rouissat Al Alem (dans la zone des fermes de Chabaa' occupées) ainsi que sur la route reliant les positions israéliennes à la ferme de Fachkoul
وأدّى الذعرُ الذي دبّ إثـر تفشّي الوباء إلى نزوح جماعي مفاجئ للحفارين بعيدا عن المناجمEn outre, il semblerait que les diamants extraits dans le cadre des opérations artisanales alluviales de la catégorie C dans la plantation de la BOPC sont de qualité très médiocre
وبقبول تسلّم الحفارات وإعادة بيعها يكون المشتري قد فقد الحق في الادعاء بان الحفارات ليست تلك المتعاقد عليهاEn acceptant la livraison des excavatrices et en les revendant, l'acheteur ne pouvait plus prétendre que les excavatrices n'étaient pas celles qui étaient visées dans le contrat
سيغطي المبلغ المرصود وقدره ‧ دولار تسديد ما تكبدته ثلاث حكومات مساهمة بقوات لتزويد القوة بالشاحنات، وسيارات الإسعاف، وحفارة، وجرارة، ووحدة أشعة سينية، وحاويات، ومرفاع شوكي، ومقطورات للأحمال الثقيلة، ورشاشات يتم إحضارها إلى منطقة البعثة على أساس الترتيبات الشاملة للخدمةUn montant additionnel de ‧ dollars est prévu pour couvrir le remboursement à trois gouvernements fournissant des contingents des dépenses relatives au matériel ci-après, qui doit être amené dans la zone de la mission, sur la base de contrats de location avec services: camions, ambulances, excavateur, bulldozer, appareil de radiographie, conteneurs, chariot élévateur, remorques de transport logistique lourdes et mitraillettes collectives
Afficher la page 1. Trouvé 64434 phrase phrases correspondant à قنفد البحر الحفار.Trouvé dans 4,679 ms.Les mémoires de traduction sont créés par des humains, mais aligné par ordinateur, ce qui pourrait provoquer des erreurs. Ils viennent de plusieurs sources et ne sont pas vérifiées. Soyez averti.