Les traductions dans français:

 
مصطلح تصنيفى(حيوانات)

Exemple de phrases avec "قنفد البحر الحفار", mémoire de traduction

add example
وطلب الفريق تقديم أدلة، ومن ضمنها أية مراسلات وفواتير وبيانات مصرفية تثبت تحمل شركة النفط البحرية الإيرانية تكاليف غير عادية لاستئجار حفارات، بسبب غزو العراق للكويت، وأنها دفعت هذه النفقات بالفعل إلى الشركة الوطنية الإيرانية لحفر الآبارLe Comité a réclamé des éléments de preuve- correspondance, factures et états bancaires- attestant que l'IOOC a dû engager des dépenses extraordinaires pour la location des plates-formes en raison de l'invasion du Koweït par l'Iraq et qu'elle a effectivement versé les sommes correspondantes à la NIDC
خامساً- العمل في الحفَّارات أو المنصات البحرية؛V. Le travail s'effectue sur des tours de forage ou des plates-formes maritimes
كما أرسلت البحرية الملكية الماليزية سفينة تحمل ‧ طن من المعونة الإنسانية، بما في ذلك الأغذية وأغذية الأطفال ومياه الشرب والأدوية والتجهيزات الطبية، وكذلك المعدات الثقيلة، بما في ذلك جرافتان وثلاث حفارات وست عربات نقل حمولة ‧ أطنان إلى آشيه لمساعدة الضحايا في المناطق المتضررة هناكLa Marine royale malaisienne a déployé un navire transportant ‧ tonnes d'aide humanitaire, y compris des vivres, des produits alimentaires pour nourrissons, de l'eau potable, des médicaments et des fournitures médicales, ainsi qu'un équipement lourd, dont deux bulldozers, trois excavateurs et six camions de trois tonnes pour aider la population dans les secteurs touchés
كما أن هناك عقود تأخر تسجيلها في مكتب برنامج العراق تتضمن شراء حفارات وساحبات بحرية وزوارق ربط ورافعات شوكيةL'enregistrement de neuf contrats auprès du Bureau chargé du Programme Iraq a pris du retard; ces contrats portent sur l'achat de dragues, de remorqueurs maritimes, de bateaux pilote et de chariots élévateurs;a fourche
وشملت هذه التكاليف الخدمات التقنية الخاصة باختبار الحفارة في الآبار ونفقات استئجار أدوات الحفر التي وجب دفعها على الرغم من تعليق العمليات، وكذلك نفقات الإغلاق المؤقت للآبار التي جرى تكبدها بسبب نقل الحفارةCette somme comprend les services techniques d'essai du puits pour la plate-forme ainsi que les frais de location du matériel de forage qui devaient être acquittés bien que les opérations aient été suspendues, ainsi que les dépenses temporaires pour la fermeture du puits encourues à l'occasion de l'enlèvement de la plate-forme
وتقول الشركة إنها اضطرت بعد أن نقل المتعاقد الحفارة إلى التفاوض معه على المبالغ التي كان عليها أن تدفعها عن فترة بقاء الحفارة في ميناء الشارقةÀ la suite de l'enlèvement de la plate-forme par l'entreprise, l'AOC dit qu'elle a négocié avec celle-ci le montant des paiements à effectuer pendant que la plate-forme était dans le port de Chardjah
اللائحة ‧ المتعلقة بالحد من انبعاثات الضجيج من الحفارات وجرارات التسوية العاملة بالطاقة المائية والكابلات والمجرفات المسيرة بالعجلات وبالسيور والحفارات المركبة على جراراتRèglement ‧ sur la limitation des émissions sonores des pelles hydrauliques et à câbles, des bulldozers, des pelles chargeuses automotrices et motochargeurs à chaîne à godets et des tractochargeurs
وطرحت فكرة أن الحفارين يمكن أن يحتفظوا بما يعثرون عليه في كومتهم الخاصة، بالرغم من أن عملية الغسل تتم تحت المراقبة، وأن الجبهة تأخذ أي أحجار ماس ذات حجم ملحوظ يُعثَر عليها في كومة الحفارAu titre de ce système, les chercheurs font une pile de graviers diamantifères pour le RUF et une pile pour eux-mêmes, l'idée étant qu'ils peuvent retenir toutes les pierres qu'ils trouvent dans leur propre pile; toutefois, les opérations de lavage sont contrôlées et tout diamant de taille importante trouvé dans la pile du chercheur est également récupéré par le RUF
وتستخدم يونيتا عادة جنديا لمراقبة مجموعة تتراوح ما بين ست و ‧ من الحفارة، ولذلك فإن مراقبة قوة عاملة قوامها ‧ حفار، ستستلزم على سبيل المثال نحو ‧ جنديEn général, un soldat est chargé de contrôler un groupe de six à ‧ mineurs; donc, pour contrôler une main-d'oeuvre de ‧ mineurs par exemple, il faudrait à peu près ‧ soldats
بنفس التاريخ الساعة ‧ خرقت جرافة ‧ وحفارة خنادق (بوكلين) تابعتان للعدو الإسرائيلي الخط الأزرق مقابل مارون الراس من مركز صالحة، على الأثر أقدمت دورية للجيش (ل م ‧ ) بإطلاق النار من أسلحة رشاشة خفيفة ومتوسطة باتجاههما حيث توقفت الجرافة عن العمل وتابعت الحفارة عملهاLe même jour, à ‧ h ‧ un engin de terrassement et une pelleteuse appartenant à l'ennemi israélien, en provenance du poste de Saleha, ont traversé la Ligne bleue face à Maroun al-Ras. Un détachement de l'armée libanaise a ensuite ouvert le feu au moyen d'armes de petit et de moyen calibres en direction desdits engins dont un a cessé de fonctionner tandis que l'autre a poursuivi ses travaux
وبالإضافة إلى ذلك كان مقاس عرض اثنتين من الحفارات لا يتفق مع العقد وكانت توجد في حفارات أخرى عيوب مختلفة تتعلق بالنوعيةEn outre, la largeur de deux excavatrices n'était pas conforme au contrat et d'autres souffraient de divers vices de qualité
وبقبول تسلّم الحفارات وإعادة بيعها يكون المشتري قد فقد الحق في الادعاء بان الحفارات ليست تلك المتعاقد عليهاEn acceptant la livraison des excavatrices et en les revendant, l'acheteur ne pouvait plus prétendre que les excavatrices n'étaient pas celles qui étaient visées dans le contrat
وقالت المحكمة إن البائع أدى واجبه المتمثل في تمليك الحفارات من البضائع المسلّمة، لأن المشتري قد قبل سند الشحن المقدم من البائع وقام بتسلّم الحفاراتLe tribunal a déclaré que le vendeur s'était acquitté de son obligation de livrer les marchandises étant donné que l'acheteur avait accepté le connaissement remis par le vendeur et avait pris livraison des excavatrices
• وإيمانا منها بأهمية الاستنتاجات التي تمخضت عنها اجتماعات المائدة المستديرة الأربع بشأن التعاون في مجالات الاقتصاد والسياحة والنقل البحري في منطقة البحر الأدرياتي والبحر الأيوني؛ والتعاون من أجل صون البيئة وحماية موارد البحر الأدرياتي والبحر الأيوني، والتعاون فيما بين الجامعات في منطقة البحر الأدرياتي والبحر الأيوني؛ والتعاون في مجال الجريمة المنظمة في حوض البحر الأدرياتي والبحر الأيوني ودور الدول الساحلية والمنظمات التي تتجاوز نطاق الولاية الوطنية والمنظمات المتعددة الأطراف؛ فضلا عن حلقة العمل التي عقدت في إطار هذا المؤتمر عن دور القطاع الخاص في تنمية منطقتي البحر الأدرياتي والبحر الأيوني؛• Prenant acte des conclusions des quatre tables rondes sur la coopération dans le domaine de l'économie, du tourisme et des transports maritimes dans la région des mers Adriatique et Ionienne; sur la coopération écologique et la sauvegarde des ressources en eau dans la région Adriatique/Ionienne; sur la coopération interuniversités dans la région; sur la lutte contre la criminalité organisée dans le bassin Adriatique/Ionien et sur le rôle imparti aux États côtiers et aux organisations supranationales et multilatérales, ainsi que de l'atelier sur le rôle du secteur privé dans le développement de la région Adriatique/Ionienne, qui s'est tenu à l'occasion de la présente Conférence
وحدات وضع المناهج هي كما يلي: بنغويلا الحالية (جنوب أفريقيا)، والبرنامج التدريبي لإدارة المناطق البحرية والساحلية/البحر الأسود (تركيا)، والبرنامج التدريبي لإدارة المناطق البحرية والساحلية/البرازيل، والبرنامج التدريبي لإدارة المناطق البحرية والساحلية/ألمانيا، والبرنامج التدريبي لإدارة المناطق البحرية والساحلية/خليج غينيا، والبرنامج التدريبي لإدارة المناطق البحرية والساحلية/(بنن)، والبرنامج التدريبي لإدارة المناطق البحرية والساحلية/الفلبين، والبرنامج التدريبي لإدارة المناطق البحرية والساحلية/البحر الأحمر، والبرنامج التدريبي لإدارة المناطق البحرية والساحلية/ريو دي لا بلاتا (أوروغواي)، والبرنامج التدريبي لإدارة المناطق البحرية والساحلية/جنوب المحيط الهادئ (فيجيLes unités sont les suivantes: TSC/Courant du Benguela (Afrique du Sud), TSC/mer Noire (Turquie), TSC/Brésil, TSC/Allemagne, TSC/golfe de Guinée (Bénin), TSC/Philippines; TSC/mer Rouge; TSC/Rio de la Plata (Uruguay) et TSC/Pacifique Sud (Fidji
كما اعتمدت لجنة حماية البيئة البحرية في منطقة بحر البلطيق عددا من التوصيات، من بينها توصية عن القمامة البحرية في منطقة بحر البلطيق تدعو في جملة أمور إلى أن تستقر الأطراف المتعاقدة في اتفاقية حماية البيئة البحرية في منطقة بحر البلطيق اللجنة على أسلوب موحد لأخذ العينات والإبلاغ عن القمامة البحرية الموجودة على الشواطئ، وأن تساند أنشطة الرصد وحملات تنظيف الشواطئ، وأن ترهف وعي الجمهور بما للقمامة البحرية من آثار سلبية على النظم الإيكولوجية الساحلية والبحريةLa Commission a adopté diverses recommandations, dont une portant sur la pollution marine dans la Baltique, par laquelle, notamment, elle recommande que les parties contractantes s'entendent sur une méthode uniforme de prélèvement d'échantillons de déchets échoués sur le rivage et les moyens d'en rendre compte, apportent leur concours aux activités de surveillance et aux campagnes de dépollution du littoral, et sensibilisent les populations aux incidences préjudiciables de la pollution marine sur les écosystèmes marins et côtiers
ومع ذلك، فالمقترح يكشف عن هيكل مركب ومعوِّق، القصد أن يعتمد على الهياكل الإقليمية أو الوطنية، في حين توجد بالفعل منظمات مختصة على الصعيد الإقليمي، هي كما يلي: شمال شرق المحيط الأطلسي (اتفاقية أوسلو وباريس لحماية البيئة البحرية في شمال شرق المحيط الأطلسي)، ومنطقة بحر البلطيق (اتفاقية حماية البيئة البحرية في منطقة بحر البلطيق (اتفاقية هلسنكي))، ومنطقة البحر الكاريبي، (اتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الأوسع (اتفاقية كارتاخينا))، ومنطقة البحر الأبيض المتوسط (خطة عمل منطقة البحر الأبيض المتوسط)، ومنطقة المحيط الهادئ (برنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ) ومنطقة المحيط الهندي (نيروبيToutefois, la proposition fait apparaître une construction complexe et lourde conçue pour s'appuyer sur des structures régionales ou nationales alors qu'il existe déjà, au niveau régional, des organisations compétentes: Atlantique du Nord-Est (Convention d'Oslo et de Paris pour la protection du milieu marin dans l'Atlantique Nord-Est), mer Baltique (Convention sur la protection de l'environnement marin dans la région de la mer Baltique- Convention d'Helsinki), Caraïbes (Convention pour la protection et la mise en valeur du milieu marin dans la région des Caraïbes- Convention de Cartagena), mer Méditerranée (Plan d'action pour la Méditerranée), océan Pacifique (Programme régional du Pacifique Sud pour l'environnement), ainsi que dans l'océan Indien (Nairobi
وخلال عمليات التحليق التي أجريت فوقه تمكن الفريق من تحديد جرافتين من طراز كاتربلر د ‧ وحفّارة ميكانيكية كبيرة الحجم وما لا يقل عن ‧ عاملا من عمال المناجم بالإضافة إلى مضخات ومعمل لغسل المعادنAu cours des survols de la zone, le Groupe d'experts a pu dénombrer deux pelleteuses Caterpillar ‧ une grosse excavatrice ‧ mineurs au moins à pied d'œuvre, des pompes et une installation de lavage
ج) تأجير مركبات متخصصة ومعدات ثقيلة للاستخدام الهندسي، كمركبة تحميل أمامي ورافعة للتشغيل الثقيل وحفّارة، للاستخدام في مشاريع التشييد وأعمال الصيانة العادية ( ‧ دولار)؛c) La location de véhicules spécialisés et d'engins lourds de levage et de terrassement, notamment des chargeurs à prise frontale, des grues de forte puissance et des excavatrices qui seront utilisés sur des chantiers et pour des travaux d'entretien ordinaires ( ‧ dollars
ثالثاً، توقعت الشركة، في بداية الأعمال العدائية على الأرجح، أن تكون الحفارة غير متاحة لفترة وجيزة فقطTroisièmement, l'AOC escomptait, semble-t-il au début des hostilités, que la plate-forme ne serait inutilisable que pendant une courte période de temps seulement
بين الساعة ‧ و ‧ على الطريق المؤدية إلى مركز القوات الإسرائيلية في مغر شبعا داخل مزارع شبعا المحتلة قامت حفارة نوع بوكلين بأعمال الحفر، كما تقوم القوات المذكورة بتفجير صخورEntre ‧ h ‧ et ‧ h ‧ sur la route menant à la position tenue par les forces israéliennes à Maghr Chab'a dans les exploitations agricoles occupées de Chab'a, une pelleteuse de type « Poclain » a creusé le sol alors que les forces susmentionnées faisait sauter des blocs de pierre
أما القيام بأخذ عيِّنات كثيرة من الترسيبات فيمكن أن يتم باستخدام الجرافات والحفارات والمركبات التي تشغّل من بُعد، إلى جانب جهاز لأخذ عيِّنات متقاربة، لم يبتكر بعدLorsque la prospection et les levés sur le terrain sont bien avancés, on conseille d'utiliser un sonar à balayage latéral remorqué en profondeur, doté d'un système de sondage surfacique, ainsi que des robots sous-marins télécommandés pour le levé cartographique et la définition de la microtopographie
أخيراً، لم يكن بإمكان الشركة أن تستخدم الحفارة خارج منطقة الامتياز لأنها لم تكن تقوم بعمليات أخرى تتطلب هذا النوع من التجهيزاتEnfin, l'AOC ne pouvait pas utiliser la plate-forme ailleurs que dans la zone concédée parce qu'elle n'en avait besoin dans aucune autre de ses activités
وقد غادر عدد من الحفارين الذين يبحثون عن الماس الغريني تورتيا في تشرين الثاني/نوفمبر ‧ متوجهين إلى مالي للعمل في مجال رواسب الذهب الغريني هناكEn novembre ‧ un certain nombre de chercheurs de diamants alluviaux étaient partis de Tortiya pour le Mali afin d'y travailler dans des gisements alluviaux d'or
وضم الوفد السوري اللواء أديب قاسم، نائب رئيس أركان الجيش السوري؛ واللواء فايز حفار، آخر قائد للقوات السورية في لبنان؛ والعميد درويش، رئيس كبار الموفدين العرب السوريينLa délégation syrienne était composée du général de division Adeeb Qasim, chef d'état-major adjoint de l'Armée syrienne, du général de division Fayz Haffar, dernier commandant des forces syriennes au Liban, et du général de brigade Darwish, chef des délégués principaux de la République arabe syrienne (SSAD
Afficher la page 1. Trouvé 64434 phrase phrases correspondant à قنفد البحر الحفار.Trouvé dans 20,875 ms.Les mémoires de traduction sont créés par des humains, mais aligné par ordinateur, ce qui pourrait provoquer des erreurs. Ils viennent de plusieurs sources et ne sont pas vérifiées. Soyez averti.