Les traductions dans français:

  • équation   
    (Noun  f) (noun   )
     
    égalisation algébrique
  • neutralisation   
    (noun   )
  • Équation   

Expressions similaires dans le dictionnaire arabe français. (7)

معادلات تفاضليةéquation différentielle
معادلة تربيعيةéquation du second degré
معادلة خطيةéquation linéaire
معادلة رأسيةÉquation verticale
معادلة رياضيةéquation
معادلة كيميائيةéquation chimique
منشيء المعادلاتGénérateur d'équations

Exemple de phrases avec "معادلة", mémoire de traduction

add example
ب) تخصص مبلغا مجموعه ‧ دولار، يشمل ‧ دولار في إطــار البــاب ‧ باء، مكتــب تخطيــط البرامــج والميزانيــة والحسابـــات، و ‧ دولار في إطـــار الباب ‧ دال، مكتب خدمات الدعم المركزي، و ‧ دولار في إطـــار الباب ‧ ، الأنشطــة الإدارية المشتركة التمويل، و ‧ دولار في إطار الباب ‧ ، الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، يقابله مبلغ معادل في إطار بند الإيرادات ‧ ، الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، في الميزانية البرنامجية لفترة السنتينb) À ouvrir un crédit d'un montant total de ‧ dollars à répartir entre les chapitres suivants du budget-programme de l'exercice biennal ‧ dollars au chapitre ‧ (Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité) ‧ dollars au chapitre ‧ (Bureau des services centraux d'appui) ‧ dollars au chapitre ‧ (Activités administratives financées en commun et dépenses spéciales) et ‧ dollars au chapitre ‧ (Contributions du personnel)- un montant équivalent étant inscrit au chapitre premier des recettes (Recettes provenant des contributions du personnel
وبنفس المنطق نذكِّر المجلس بأن السودان أيضا ليس عضوا في المحكمة الجنائية الدولية، الأمر الذي يجعل تنفيذ قرار بهذه الكيفية محفوفا بجملة من العقبات الإجرائية والتحفظات المشروعة، ما دام المجلس يؤمن بأن ميزان العدل والقانون يقوم على الاستثناءات واستغلال أزمات الدول النامية وابتلاءاتها من نزاعات وحروب أهلية في معادلات تسوية المواقف السياسية والمساومة بين الدول الكبرىD'ailleurs, nous aimerions rappeler au Conseil que le Soudan n'est pas non plus partie à la CPI, ce qui fait que l'application d'une résolution telle que celle-ci s'accompagne de toute une série d'obstacles de procédure et de réserves légitimes tant que le Conseil croit que la balance de la justice et du droit repose sur des exceptions et sur l'exploitation des crises des pays en développement affligés par des conflits et des guerres civiles pour régler des problèmes politiques et mener des négociations entre les grandes puissances
جدول مرتبات موظفي الخدمة الميدانية، مع بيان المرتبات السنوية الإجمالية ومعادلة الصافي بعد تطبيق الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفينBarème des traitements des agents du Service mobile
وبالنسبة إلى منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي، يعد قطاع تغير استخدام الأراضي والحراجة مصدراً صافياً للانبعاثات ( ‧ مليون طن من معادل ثاني أكسيد الكربونPour la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, le secteur CATF est une source nette d'émissions ( ‧ millions de tonnes d'équivalent
في سياق استعراض تعديل جدول المرتبات الأساسية/الدنيا المنقح، لاحظت اللجنة أن ممثلي الأمانة العامة للأمم المتحدة أبلغوا أمانة اللجنة أنه لمعالجة الاختلالات في صندوق معادلة الضرائب، سيلزم خفض الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين بنسبة ‧ في المائة لتخفيض مساهمات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين في الصندوقLorsqu'elle a examiné la modification du barème des traitements de base minima, la Commission a noté que les représentants du Secrétariat de l'ONU avaient informé le sien que, pour corriger les déséquilibres du Fonds de péréquation des impôts, il faudrait réduire de ‧ % les taux de contribution du personnel afin de réduire le montant des contributions versées au Fonds
وتجري الآن دراسة مسألة حصول المرأة على معاش تقاعدي معادل لمعاش الرجلActuellement, on étudie la question d'une retraite égale pour les femmes et les hommes
وفعلا، فإن محكمة العدل الدولية، لدى إصدار حكمها في قضية لوكيربي، قد أقرت بالمعادلة القائمة بين مواد ميثاق الأمم المتحدة وقرارات مجلس الأمن، إذ اعتبرت أنه، في حالة تنازع أحكام قرار من قارات مجلس الأمن، وأحكام معاهدة دولية أخرى، فأحكام القرار هي التي تسريEn effet, dans son ordonnance dans l'affaire de Lockerbie (Questions d'interprétation et d'application de la Convention de Montréal de ‧ résultant de l'incident aérien de Lockerbie), la Cour internationale de Justice a consacré l'équivalence entre les articles de la Charte des Nations Unies et les résolutions du Conseil de sécurité en considérant que, en cas de conflit entre les dispositions d'une résolution du Conseil de sécurité et les dispositions d'un autre traité international, les dispositions de la résolution prévalent
وهناك معادلة جديدة في سلسلة مبادرات السلام للشرق الأوسطIl y a un nouvel élément dans la litanie d'initiatives de paix pour le Moyen-Orient
وأبلِغ عن تخصيص موارد للفتيات، لا سيما من أجل النهوض بتعليم الفتيات في المناطق الريفية، عن طريق الصناديق الاستئمانية، والمنح الدراسية، والمنح المالية، ومعادلة الرسوم المدرسيةDes allocations de ressources réservées ont été signalées, en particulier pour la promotion de l'éducation des filles dans les zones rurales au moyen de fonds d'affectation spéciale, de bourses, de bourses spéciales et de dispense des droits de scolarité
ويود الاتحاد الأوروبي أن يُذكّر بقلقه لاستمرار وجود مرافق ومواد نووية لا تخضع لضمانات الوكالة في دول ليست أطرافا في معاهدة عدم الانتشار أو معاهدات معادلة لهاL'Union européenne demeure préoccupée par l'existence de matières et d'installations nucléaires non soumises à garanties dans des États qui ne sont pas parties au TNP ou à des traités équivalents
إن قانون المعاملات الإلكترونية الموحد لعام ‧ في الولايات المتحدة، الذي يشمل أحكاما بشأن البدائل الإلكترونية المعادلة للوثائق القابلة للتداول (المادة ‧ )، يُنشئ مفهوم "التحكم في" سجل إلكتروني كبديل عن حيازة سند ملكية قابل للتداول أو تظهيره أو تسليمهAux États-Unis, la loi de ‧ intitulée Uniform Electronic Transaction Act, qui contient des dispositions sur les équivalents électroniques des documents négociables (chap ‧ ), introduit la notion de «maîtrise» d'un enregistrement électronique pour remplacer la possession, l'endossement ou la délivrance d'un titre négociable
الدعم المادي حتى تستطيع جيبوتي مواصلة استضافة مؤتمر المصالحة، والدعم السياسي بالضغط على بقية أطراف المعادلة الصومالية للمشاركة في المؤتمر وإنجاحهElle nécessite le plein appui matériel et politique de la communauté internationale pour réussir- un appui matériel pour que Djibouti puisse continuer d'abriter la Conférence sur la réconciliation et un appui politique pour exercer des pressions sur toutes les parties somaliennes et les faire participer efficacement à la Conférence
تقرر كذلك، وفقا لأحكام قرارها ‧ (د ‧ ) المؤرخ ‧ كانون الأول/ديسمبر ‧ أن تخصم من المبلغ المقسم فيما بين الدول الأعضاء للفترة من ‧ تموز/يوليه إلى ‧ أيلول/سبتمبر ‧ ، على النحو المقرر في الفقرة ‧ أعلاه، حصة كل منها في صندوق معادلة الضرائب البالغة _ دولار وتشمل الإيرادات التقديرية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين البالغة _ دولار الموافق عليها للبعثة والحصة التناسبية البالغة _ دولار من الإيرادات التقديرية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الموافق عليها لحساب الدعم والحصة التناسبية البالغة _ دولار من الإيرادات التقديرية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الموافق عليها لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات؛Décide en outre que, conformément aux dispositions de sa résolution ‧ (X) du ‧ décembre ‧ il sera déduit des sommes réparties pour la période du ‧ er juillet au ‧ septembre ‧ en application du paragraphe ‧ ci-dessus, la part de chaque État Membre dans le montant de _ dollars dont elle approuve l'inscription au Fonds de péréquation des impôts et qui comprend le montant estimatif des recettes provenant des contributions du personnel approuvé pour la Mission, soit _ dollars, la part de celle-ci dans le montant estimatif des recettes provenant des contributions du personnel approuvé pour le compte d'appui, soit _ dollars, et sa part du montant estimatif des recettes provenant des contributions du personnel approuvé pour la Base de soutien logistique des Nations Unies, soit _ dollars
وإذا أخرجت جمهورية جنوب أفريقيا من المعادلة، فإن ما يتبقى من سكان المنطقة البالغ عددهم ‧ مليون شخص يحصلون على نفس كمية الكهرباء التي يحصل عليها ربع سكان ألمانياSi l'on excepte l'Afrique du Sud, le reste des ‧ millions d'habitants de la région disposent de la même quantité d'électricité qu'un quart de la population allemande
وهذا في رأينا معادل لقيام شراكة عالمية ناجحةCes conditions nous paraissent indispensables à la réussite d'un partenariat mondial
فإمكانات تحقيق عمليات تعاون بين جانبي الدعوة والخدمة من معادلة التطوع، والقوة التي يمكن أن تطلقها عمليات التعاون هذه نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ما برحت واضحة بل هي متزايدة أكثر من أي وقت مضىLes possibilités qui s'offrent de créer une synergie entre les aspects mobilisation et service de l'équation du volontariat et la dynamique qui peut se dégager d'une telle synergie pour la réalisation des objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire, sont plus évidentes et importantes que jamais
ويسّرت هذا التقدم إلى حد كبير إتاحة المنصات الساتلية لنظم رصد الغلاف الجوي وتطوير الحواسيب الرقمية التي تستطيع معالجة المعادلات الحاكمة اللاخطيةCes progrès ont été grandement facilités par la possibilité de placer des systèmes d'observation de l'atmosphère sur des plates-formes satellitaires et par la mise au point d'ordinateurs numériques capables de traiter les équations non linéaires applicables
كلمات أغاني ممزوجة بالمعادلاتDes paroles de chansons mélangées à des équations!
تقرر كذلك، وفقا لأحكام قرارها ‧ (د ‧ ) المؤرخ ‧ كانون الأول/ديسمبر ‧ ، أن تخصم من المبلغ المقسم فيما بين الدول الأعضاء، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ‧ أعلاه، حصة كل منها في رصيد صندوق معادلة الضرائب البالغة ‧ دولارا، ويشمل الإيرادات التقديرية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين البالغة ‧ دولارا والموافق عليها للبعثة، والحصة التناسبية البالغة ‧ دولارا من الإيرادات التقديرية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين والموافق عليها لحساب الدعم، والحصة التناسبية البالغة ‧ دولارا من الإيرادات التقديرية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين والموافق عليها لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات؛Décide en outre que, conformément aux dispositions de sa résolution ‧ (X) du ‧ décembre ‧ il sera déduit des sommes réparties en application du paragraphe ‧ ci-dessus la part de chaque État Membre dans le montant de ‧ dollars qui sera inscrit au Fonds de péréquation des impôts, et qui comprend le montant estimatif des recettes provenant des contributions du personnel approuvé pour la Mission, soit ‧ dollars, la part de la Mission dans le montant estimatif des recettes provenant des contributions du personnel approuvé dans pour le compte d'appui, soit ‧ dollars, et sa part du montant estimatif des recettes provenant des contributions du personnel approuvé pour la Base de soutien logistique des Nations Unies, soit ‧ dollars
وكإجراء تيسيري مؤقت، تقترح بعض البلدان (السنغال وغيرها) قبول الوثائق التي تم مسحها إلكترونياً ببساطة (المعادل لنسخة ضوئية رقمية) كوثائق صحيحة في الإجراءات التجاريةÀ titre de mesure provisoire de facilitation, certains pays (le Sénégal et d'autres) proposent d'accepter tout simplement des documents scannés (équivalant à une photocopie numérique) comme documents valides pour les formalités relatives aux opérations commerciales
في تلك المعادلة, الانبعاث الجنسيّ جزء منهاDans cette équation, il y aurait eu rapport sexuel
وأعرب بعض الأعضاء عن شكهم في استخدام معادلات للأسعار/أسعار الصرف تعود إلى السبعينات ورأوا أن الأمر يتطلب المزيد من الدراسةCertains membres étaient sceptiques quant à l'utilisation de rapports prix/taux de change remontant aux années ‧ et estimaient qu'il fallait étudier la question plus avant
وتسعى هذه المحاولات في الأساس إلى تقييم `المعادل التعريفي` لحواجز التجارة في الخدمات من أجل تحديد استجابات السوق الملائمة لتلك التغيراتIl s'agit essentiellement de chiffrer l'«équivalent tarifaire» des obstacles au commerce des services pour déterminer les réactions appropriées des marchés à ces changements
ويحدد المقدار الفعلي لأية إعانة مالية وفقا للمادة الثامنة من النظام الأساسي للمعهد؛ ويجوز أن يكون هذا المبلغ أقل من، ولكن لا يزيد على، مبلغ معادل لنصف إيرادات المعهد المضمونة من المصادر الطوعية فيما يتعلق بالسنة التي تطلب الإعانة المالية لها”Le montant effectif de toute subvention est déterminé conformément aux dispositions de l'article VIII; il peut être inférieur au montant équivalant à la moitié des recettes que l'Institut est sûr de recevoir sous forme de contributions volontaires pour l'année pour laquelle la subvention est demandée, mais il ne doit pas dépasser ce montant. »
ه) بالنسبة للمصادر القائمة، النهوض باستخدام أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية والتكنولوجيات السليمة بيئياً أو اتخاذ التدابير المعادلة في القطاعات الرئيسية وفقاً لاستراتيجية التنفيذ، ومع مراعاة السيناريو العالمي ما أمكنe) Pour les sources existantes, en encourageant l'utilisation des meilleures techniques disponibles, des meilleures pratiques environnementales, des techniques écologiquement rationnelles ou de mesures équivalentes dans les secteurs clés, conformément aux stratégies nationales de mise en œuvre et en tenant compte, autant que possible, du contexte mondial
Afficher la page 1. Trouvé 2332 phrase phrases correspondant à معادلة.Trouvé dans 0,517 ms.Les mémoires de traduction sont créés par des humains, mais aligné par ordinateur, ce qui pourrait provoquer des erreurs. Ils viennent de plusieurs sources et ne sont pas vérifiées. Soyez averti.