Les traductions dans français:

  • équation   
    (Noun  f) (noun   )
     
    égalisation algébrique
  • neutralisation   
    (noun   )
  • Équation   

Expressions similaires dans le dictionnaire arabe français. (7)

معادلات تفاضليةéquation différentielle
معادلة تربيعيةéquation du second degré
معادلة خطيةéquation linéaire
معادلة رأسيةÉquation verticale
معادلة رياضيةéquation
معادلة كيميائيةéquation chimique
منشيء المعادلاتGénérateur d'équations

Exemple de phrases avec "معادلة", mémoire de traduction

add example
يتمثل أهم عامل مساهم في الفارق في تخفيض الاحتياجات المتعلقة بالاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين استنادا إلى تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية ( ‧ )، الذي يلقي الضوء على ضرورة إجراء تخفيض في الاقتطاعات بنسبة ‧ في المائة من أجل معالجة اختلال التوازنات في صندوق معادلة الضرائبLe principal facteur ayant contribué à la variation est la baisse des montants prévus au titre des contributions du personnel, suite au rapport de la Commission de la fonction publique internationale ( ‧ ), selon lequel il convient de réduire de ‧ % les recettes provenant des contributions du personnel afin de réduire l'excédent du Fonds de péréquation des impôts
أ) بلغت مساهمة الحكومة الإيطالية لفترة الثلاث سنوات ‧ مليون يورو، معادلة لمبلغ ‧ مليون دولار بسعر الصرف في شهر تموز/يوليه ‧ ، وسيُلتمس المبلغ المتبقي من مانحين آخرين، بما في ذلك مساهمة إضافية أخرى من الحكومة الإيطاليةa La contribution triennale du Gouvernement italien se chiffre à ‧ millions d'euros, soit ‧ millions de dollars au taux de change de juillet ‧ le solde devant être obtenu auprès d'autres sources, sans exclure une contribution supplémentaire du Gouvernement italien
ويعني الاستقلال الاقتصادي الفردي الحصول على دخل من عمل بأجر معادل لما لا يقل عن ‧ في المائة من الحد الأدنى لأجر الأسرة المتفرغةL'indépendance économique individuelle correspond à un revenu salarial équivalent à ‧ % au moins du salaire familial minimum à plein temps
وقد وضع قلم المحكمة معادلة مالية لحساب مقدار مساهمة المتهم، وجرى تنقيحها في عام ‧ تماشيا مع بعض الأحكام التي قضت بها دوائر المحكمةLe Greffe a mis au point une formule permettant de déterminer la contribution financière des accusés et, conformément à plusieurs décisions des chambres, cette formule a été révisée en
واستطرد قائلاً إن التمويل يشكل الجزء الآخر من معادلة الإصلاحLe deuxième élément de l'équation de la réforme est le financement
جدول مرتبات موظفي الخدمة الميدانية، مع بيان المرتبات السنوية الإجمالية ومعادلة الصافي بعد تطبيق الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفينBarème des traitements des agents du Service mobile
ويحق لأي شخص مستخدم، أُنهي استخدامه لأسباب لا تتعلق بخطئه، الحصول على مبلغ تعويض عند إنهاء الخدمة معادل لمرتب أسبوع كامل عن كل سنة من سنوات الخدمة وحتى عشرة أعوام؛ وزيادة على ذلك، فإن مبلغ التعويض مساو لمرتب ‧ أسبوعاً وأسبوعين بالنسبة لمن لديهم سنوات خدمة تتراوح بين ‧ و ‧ سنة أو أكثر على التواليLe travailleur qui perd son emploi sans qu'il y ait eu faute de sa part a droit à une indemnité égale à une semaine de salaire par année de service, jusqu'à ‧ ans; au-delà l'indemnisation équivaut à ‧ semaines de salaire pour les années ‧ à ‧ et à deux semaines de salaire pour les années ‧ à ‧ ou plus de service
وقالت إن مما زاد هذا الوضع الملحَّ سوءاً هو التحضُّر السريع وتحضُّر الفقر السريع، لأن تقرير حالة المدن في العالم، ‧ ، يبين أيضاً أن معدل نمو الأحياء الفقيرة معادل لمعدل نمو المناطق الحضرية تقريباًCette grave situation est encore exacerbée par la rapidité de l'urbanisation et par l'urbanisation de la pauvreté, le rapport sur L'état des villes dans le monde montrant en outre que les bidonvilles se développent presque aussi rapidement que les villes elles-mêmes
ويمكن للأونكتاد، بالتعاون مع مؤسسات أخرى، أن يؤدي دوراً مساعداً، بالاستناد إلى عمله في مجال السلع الأساسية، وتجارة المنتجات البيولوجية، وفرقة العمل الدولية المعنية بالتوحيد والمعادلة في مجال الزراعة العضوية، وهي الفرقة التي أنشئت بالاشتراك مع منظمة الأغذية والزراعة والاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضويةLa CNUCED, en coopération avec d'autres institutions, pourrait apporter une aide, en faisant fond sur le travail qu'elle accomplit au sujet des produits de base, BIOTRADE et l'Équipe spéciale internationale sur l'équivalence des normes dans l'agriculture biologique, créée conjointement avec la FAO et la Fédération internationale des mouvements d'agriculture biologique (IFOAM
“من وجهة نظر الشخص الذي تتوقف عليه تلك المبادرة، يبدو من الواضح أن الإجراءات التي ستتخذ ترتبط بكافة السبل التي تتيح احتمالا حقيقيا للتوصل إلى النتيجة التي يبتغيها الالتزام الدولي في الأصل أو التوصل، إن تعذر ذلك حقا، إلى نتيجة معادلة لها« Du point de vue de la personne à laquelle il revient de prendre l'initiative en question, il paraît évident que l'action à suivre concerne toutes les voies qui offrent une perspective réelle d'arriver encore au résultat originairement visé par l'obligation internationale ou, si cela est vraiment devenu impossible, à un résultat équivalent
وأحثها على النظر في تخصيص مبلغ معادل لنسبة مئوية معينة من الميزانية السنوية لحفظ السلام- مثل ‧ في المائة- للحيلولة دون نشوب الصراعات المسلحةJe leur demande instamment d'envisager de consacrer à cet effet un montant équivalent à un certain pourcentage du budget annuel des opérations de maintien de la paix- s'élevant par exemple à ‧ %
ب) حسب المعادل الدولاري للتبرعات المعقودة بالعملات المحلية بسعر الصرف الساري في الأمم المتحدة في ‧ أيلول/سبتمبرb L'équivalent en dollars des États-Unis des contributions annoncées en monnaie locale a été calculé au taux de change appliqué par l'ONU au ‧ er septembre
وتنص الفقرة ‧ من إطار تموز/يوليه على أن تجري المرونة تخفيضات أقل من المنصوص عليها في المعادلة على ‧ في المائة من الخطوط التعريفية أو ترك ‧ في المائة من الخطوط التعريفية غير المقيدة تحت شروط معينة (قيود الحجم، وعدم استبعاد فصل كامل عن HSLe paragraphe ‧ du Cadre de juillet ménage une flexibilité pour appliquer des abaissements inférieurs à des abaissements fondés sur la formule à ‧ % des lignes tarifaires, ou laisser ‧ % des lignes tarifaires non consolidées sous certaines conditions (contraintes de volume, impossibilité d'exclure des chapitres entiers du SH
ب) دفع تعويضات المعادلة وغيرها، بما في ذلك، في ظروف استثنائية، تعويضات العبرة أو التعويضات العقابية؛b) Ordre de verser des indemnités, y compris, dans des circonstances exceptionnelles, des indemnités exemplaires ou punitives
ب) وعندما يكون مطلوبا من موظف تموّل تكلفته من الميزانية العادية أو من عملية لحفظ السلام تكاليفها مقسمة فيما بين الدول الأعضاء أن يدفع ضرائب دخل تفرضها دولة عضو على دخله من الأمم المتحدة فإن المبلغ الذي ترده الأمم المتحدة إلى ذلك الموظف يخصم من الحساب الدائن في صندوق معادلة الضرائب للدولة العضو التي فرضت الضرائبb) Lorsque le traitement versé par l'ONU à un fonctionnaire dont le poste est imputé sur le budget ordinaire ou sur les budgets des opérations de maintien de la paix financées par quotes-parts est imposé par un État Membre au titre de l'impôt sur le revenu, le montant du remboursement que l'Organisation verse à l'intéressé est porté, dans le Fonds de péréquation des impôts, au débit du compte de l'État Membre qui a perçu l'impôt
ويتعاون الفريق المعني بدراسة قابلية التحطم والارتطام والميكانيكا الهيكلية في جامعة كرانفيلد مع المختبر الوطني في لوس ألاموس التابع للولايات المتحدة ومعهد إيرنست-ماخ التابع لألمانيا من أجل تطوير معادلات من العناصر المحدودة غير الخطية، ( ‧ )، للتنبؤ باستجابة مادة ما لارتطام حطام فائق السرعةLe Groupe d'étude de la résistance à l'impact, des impacts et de la mécanique des structures de l'Université de Cranfield collabore avec le Laboratoire national de Los Alamos (États-Unis) et l'Institut Ernst Mach (Allemagne) à l'élaboration du code non linéaire de calcul des structures en éléments finis ‧ pour prévoir la réponse d'un matériau à l'impact de débris à très haute vitesse
ج) حالة العمل الذي يتم القيام به في نطاق أنشطة المساعدة المؤقتة العامة، المعادلة لست وظائف، لإيجاد قدرات تدريبية لشعبة التحقيقات من أجل تمكين مديري البرامج من معالجة قضايا سوء السلوك من الفئة الثانية()، وتقييم ذلك العمل وأي عمل آخر ذي صلة يتم القيام به لنفس الغرض، بالإضافة إلى خطة العمل المستقبلية المتعلقة بذلكc) L'état d'avancement des activités entreprises par le personnel temporaire à concurrence de l'équivalent de six postes pour mettre en place une capacité de formation pour la Division des investigations afin de permettre aux directeurs de programme de traiter les fautes relevant de la catégorie ‧ et l'évaluation de ces activités et de toute autre tâche commise entreprise aux mêmes fins, ainsi que le plan de travail futur à cet égard
• وانعقاد الاجتماعين الرابع والخامس لفرقة العمل الدولية المعنية بالتوحيد والمعادلة في مجال الزراعة العضوية التابعة للأونكتاد/منظمة الأغذية والزراعة/الاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية؛Quatrième et cinquième réunions de l'Équipe spéciale CNUCED/FAO/IFOAM sur l'harmonisation et l'équivalence des normes en matière d'agriculture biologique
موسع ديكارتي المعادلةÉquation cartésienne développée
التقط الرقم س بين ‧ و EPS (). لاحظ أن ‧+س تقرب س لكل من ‧ أو EPS () باستخدام المعادلة (‧+xPrenez un nombre x entre ‧ et EPS(). Observez que ‧+x arrondit x soit à ‧, soit à EPS() en utilisant l' équation (‧+x
ويقترح هذا التقرير، توخيا للمرونة، تغييرات بالزيادة والنقصان، في حدود ‧ في المائة من الاشتراكات في الميزانية، ويقترح وضع حدود لتعيين الموظفين دوليا في الرتبة ‧ وما فوقها (المعادلة لرتبة خ ع ‧ الحالية) باستثناء شاغلي تلك الوظائف ممن هم بحاجة إلى مهارات لغوية خاصةAfin de donner une certaine souplesse au système, on a décidé de considérer comme raisonnable toute différence en plus ou en moins inférieure à ‧ % de la contribution budgétaire et proposé de limiter le recrutement sur le plan international aux postes équivalents aux classes ‧ (équivalent de la classe ‧ actuelle) et supérieures, à l'exception des postes nécessitant des compétences linguistiques spéciales
وسوف تبرز القذائف أيضاً كعنصر مهم في معادلات الردع، ولا سيما إذا كانت الطائرات المتطورة غير متوفرة أو باهظة الثمنLes missiles vont aussi devenir un élément important du problème de la dissuasion, particulièrement si des avions très modernes ne sont pas disponibles ou sont trop coûteux
ولا يجوز، بأية حال من الأحوال، إعدام جواز سفر أو وثيقة معادلة لجواز سفر عامل مهاجر أو أحد أفراد أسرتهIl n'est permis en aucun cas de détruire les passeports ou documents équivalents des travailleurs migrants ou des membres de leur famille
وينبغي لإصلاحات الحصص أن تبدأ بمراجعة المعادلة كيما تعبر عن القوة الاقتصادية النسبية للبلدان في القرن الحادي والعشرينLes réformes des quotas doivent commencer avec la révision de la formule afin de refléter la force économique des divers pays au XXIe siècle
إن المساعدة والتعاون الدوليين في مجال الاستخدامات السلمية للكيمياء يسيران جنبا إلى جنب مع نزع السلاح وعدم الانتشار، وهذا عنصر هام آخر في المعادلة التي تقوم عليها الاتفاقيةLa coopération et l'aide internationales en ce qui concerne l'utilisation de la chimie à des fins pacifiques continuent d'aller de pair avec le désarmement et la non-prolifération, autre facteur capital de l'équation de la Convention
Afficher la page 1. Trouvé 2332 phrase phrases correspondant à معادلة.Trouvé dans 0,648 ms.Les mémoires de traduction sont créés par des humains, mais aligné par ordinateur, ce qui pourrait provoquer des erreurs. Ils viennent de plusieurs sources et ne sont pas vérifiées. Soyez averti.