| If I might just address those who are calling for Christianity in the Constitution, could I suggest that if God existed she might ask the men who run the churches and the synagogues and the mosques to respect all human rights, and in particular respect the rights of the women they exclude from their ceremonies and from their theologies! | Puis-je suggérer qu il est important de ne pas réduire la Constitution à son détail et que nous ne nous montrons pas très élogieux à son égard en suggérant qu il ne s agit là que d un exercice d échauffement, l esprit de la Constitution étant supérieur à la somme de ses parties constitutives | |
| Man, Taking care Of her fucking dog.Going to her Fucking synagogue | Tu t' occupes de son chien, tu vas à sa synagogue | |
| Salta (only the departments of General Jose de San Martin, Oran, Iruya, and Santa Victoria | Salta (uniquement les départements de General Jose de San Martin, Oran, Iruya, et Santa Victoria | |
| Hundr eds of thousands have flocked to temples, synagogues, and churches | Des milliers de gens se sont réunis dans les temples et les églises | |
| We should remember that the Neve Shalom Synagogue was the subject of a horrific attack ‧ years ago | Nous devrions nous rappeler que la synagogue Neve Shalom a été l objet d une horrible attaque il y a ‧ ans | |
| To your left the golden dome of the synagogue | Sur votre gauche, vous voyez la synagogue avec sa coupole dorée | |
| Last night our Prime Minister received the Beth Shalom Synagogue Humanitarian of the Year Award | Hier soir, notre premier ministre a reēu de la synagogue Beth Shalom le prix de l'année pour activités humanitaires | |
| Let us start with the example of Gregory the Great, the sixth-century Pope who supported laws preventing Jews from holding public office or building synagogues or practising trades | Commenēons par l'exemple de Grégoire le Grand, ce pape du VIe siécle qui appuyait les lois interdisant aux juifs d'occuper des fonctions officielles, de construire des synagogues ou de pratiquer un métier | |
| But this competition was sponsored by the Michigan Ecumenical Council of Churches and Synagogues | Mais le concours est sponsorisé par le comité oecuménique des églises et synagogues | |
| whereas Jews in Europe are experiencing a heightened sense of insecurity as a result of anti-Semitism disseminated on the Internet, manifested in the desecration of synagogues, cemeteries and other religious sites, attacks on Jewish schools and cultural centres, and attacks on Jewish people in Europe, causing numerous injuries | considérant que les Juifs d'Europe éprouvent un sentiment d'insécurité accru à cause de l'antisémitisme propagé sur Internet, lequel s'exprime par des profanations de synagogues, de cimetières et d'autres sites religieux, ainsi que par des attentats contre des écoles et des centres culturels juifs ou contre des Juifs en Europe, attentats qui ont fait de nombreux blessés | |
| Madam President, between ‧ October ‧ and yesterday, at least seven memorials were desecrated, eight people were subjected to racist attacks, four hostels for asylum seekers were set upon, and seven synagogues, Jewish cemeteries or memorials were desecrated in the Federal Republic of Germany | Madame la Présidente, entre le ‧ octobre ‧ et hier, en République fédérale d' Allemagne, au moins sept monuments du souvenir ont été profanés, à huit reprises, des personnes ont été victimes d' agressions racistes, quatre centres d' accueil pour demandeurs d' asile ont été attaqués et on a compté sept profanations de synagogues, de cimetières ou de monuments à la mémoire des Juifs! | |
| Mr President, Commissioner, part of the debate proves that we, in fact, need a directive, because if people claim here that Europe is meddling in a centralist manner in an area which should fall under the remit of the Member States, knowing what has happened in many countries of Europe-even yesterday on television, there was again a whole raft of reports of attacks on Jewish synagogues, a report on the rape of a woman of foreign origin etc-they must have some nerve claiming that Europe does not need a directive on anti-discrimination | Monsieur le Président, Madame la Commissaire, une partie du débat prouve, en fait, que nous avons ici besoin d' une directive, car si l' on dit que l' Europe se mêle de manière centralisatrice d' un domaine qui devrait dans le fond relever des États membres, et sachant ce qui s' est passé au cours de la période précédente dans de nombreux pays d' Europe-hier encore à la télévision, il y avait à nouveau un tas de reportages sur des attaques perpétrées contre des synagogues juives, sur le viol d' une femme d' origine étrangère, etc. il faut quand même avoir du culot pour oser venir dire que l' Europe n' a pas besoin de directive pour lutter contre les discriminations | |
| It is also my sad duty today to express on behalf of this House our condemnation and grief at the two car bomb attacks on synagogues in Istanbul also on Saturday, which killed at least ‧ innocent civilians and wounded hundreds more | Il est aussi de mon triste devoir d exprimer aujourd hui, au nom de cette Assemblée, que nous condamnons et que nous sommes affligés par les deux attaques à la voiture piégée perpétrées samedi également contre des synagogues à Istanbul et qui ont entraîné la mort d au moins ‧ civils innocents et blessé des centaines d autres | |
| Some you will put to death and crucify...... some you will scourge in your synagogues...... and persecute them from city to city...... so you will become answerable for all the blood of just men...... from the blood of the just Abel to the blood of Zacharias...... whom you slew between the temple and the altar | Vous en tuerez et en crucifierez, vous en flagellerez dans vos synagogues, vous les persécuterez de ville en ville pour que retombe sur vous le sang des justes répandu sur la terre depuis le sang d' Abel le juste, jusqu' à celui de Zacharie, assassiné entre le sanctuaire et l' autel | |
| City of Oran? | Arrête, t' es lourd | |
| I was a Hazan for my Rabbi, and also at the Great Synagogue in Tel- Aviv | J' ai été chantre chez mon rabbin et aussi dans la grande synagogue de Tel- Aviv | |
| Most of the synagogues are booked through the fall | Que dirais- tu de demain soir?Magda pourrait garder Brady | |
| Speaker, on May ‧ it was my distinct privilege to witness the presentation of a heraldic coat of arms to the ‧ year old Spanish and Portuguese Synagogue of Montreal | Monsieur le Président, le ‧ mai, j'ai eu le privilége d'assister à la présentation du blason de la synagogue espagnole et portugaise de Montréal, fondée il y a ‧ ans | |
| On the desert nomads, on the Medina field workers, on the employees of Oran, on the small wage- earners of Oran,I write your name | Sur les nomades du désert sur les saisonniers de Médine sur les salariés d' Oran sur les petits employés d' Alger, j' écris ton nom | |
| The Commission was informed of an outbreak of foot and mouth disease in Argentina in the department of General José de San Martin in the province of Salta and Decision ‧/EC was taken to suspend the importation of boned and matured bovine meat from the departments of General José de San Martin, Rivadavia, Oran, Iruya, and Santa Victoria in the province of Salta and from the department of Ramón Lista in the province of Formosa | La Commission a été informée de l | |
| Our-quite legitimate-criticism of Israel must not-must never-cause us to overlook the attacks perpetrated in our Union on Jewish synagogues and cemeteries | Les critiques légitimes à l' encontre d' Israël ne doivent pas se transformer-jamais-en inattention envers les attentats commis au sein de notre Union contre des synagogues et des cimetières juifs | |
| On behalf of Parliament, the President paid tribute to the victims of the shipyard accident which occurred in Saint-Nazaire on ‧ November, and to the victims of the two terrorist attacks on synagogues perpetrated that same day in Istanbul | M. le Président rend, au nom du Parlement, hommage à la mémoire des victimes de l'accident survenu samedi ‧ novembre aux chantiers navals de Saint-Nazaire ainsi qu'à la mémoire des victimes des deux attentats perpétrés ce même jour contre des synagogues à Istanbul | |
| Having regard to Council Regulation (EEC) No ‧ of ‧ June ‧ on the common oranization of the market in cereals, as amended by Regulation (EEC) No ‧, and in particular Article ‧ thereof | vu le règlement (CEE) no ‧ du Conseil, du ‧ juin ‧, portant organisation commune des marchés dans le secteur des céréales, modifié en dernier lieu par le règlement (CEE) no ‧ de la Commission, et notamment son article | |
| To say nothing of street corners lined...... church next to synagogue next to mosque | Sans parler de nos rues qui alignent... églises, synagogues et mosquées | |
| The Provinces of Buenos Aires, Catamarca, Chaco, Corrientes, Entre Ríos, Formosa (except the territory of Ramon Lista), Jujuy, La Pampa, La Rioja, Mendoza, Misiones, Neuquen, Rio Negro, Salta (except the departments of General Jose de San Martin, Rivadavia, Oran, Iruya, and Santa Victoria), San Juan, San Luis, Santa Fe, Santiago del Estero, and Tucuman | Les provinces de Buenos Aires, Catamarca, Chaco, Corrientes, Entre Rios, Formosa (à l | |
Afficher la page 1. Trouvé 3074686 phrase phrases correspondant à Great Synagogue of Oran.Trouvé dans 517,296 ms.Les mémoires de traduction sont créés par des humains, mais aligné par ordinateur, ce qui pourrait provoquer des erreurs. Ils viennent de plusieurs sources et ne sont pas vérifiées. Soyez averti.