| The challenge for the information society when it comes to broad public access to the digital library is to make these non-readers and occasional readers into users | C'est à l'usage de ces non lecteurs et des lecteurs occasionnels que l'accès à un large public de cette bibliothèque numérique représente un enjeu pour la société de la connaissance | |
| But I am sure the Commission will be taking to heart the points made about the need for more timely and reader-friendly guidelines in the future, although I could not agree that the mid-term review had almost been completed by the time that the guidelines were issued in the present case | Mais je suis certain que la Commission voudra prendre en considération les remarques sur la nécessité de veiller à ce que les futures orientations soient moins tardives et rédigées dans un langage plus compréhensible, encore que je ne sois pas d'accord lorsque vous dites que, pour la période considérée, l' évaluation à mi-parcours était presque terminée lorsque les orientations ont finalement été publiées | |
| In assessing the potential data protection and privacy aspects of RFID technology, it is highly relevant to not only consider RFID tags alone, but the overall RFID infrastructure: the tag, the reader, the network, the reference database and the database where the data produced by the association tag/reader are stored | Il est à cet égard de la plus haute importance de ne pas se limiter aux seules étiquettes, mais d'envisager l'infrastructure RFID dans sa globalité, à savoir l'étiquette, le lecteur, le réseau, la base de données de référence et la base de données dans laquelle les données produites par l'association étiquette- lecteur sont conservées | |
| An offline-reader connects to the Server and fetches only the headers of new articles; then, the connection is closed and you can mark (offline) the articles you are really interested in. When you connect next time the offline-reader fetches the articles you marked and sends the articles you have written whilst offline | Un lecteur hors ligne se connecte au serveur et ne télécharge que les en-têtes des nouveaux articles. Puis la connexion s' arrête et vous pouvez marquer hors ligne les articles qui vous intéressent vraiment. Lorsque vous vous connectez la fois suivante, le lecteur hors ligne télécharge les articles que vous avez marqués et envoie les articles que vous avez écrits hors ligne | |
| The Daily News, a great paper in my riding in Nova Scotia, asked a question the other day of their readers saying ``Given the importance of the service to the Atlantic region, should the federal government have left the coast guard alone and found the money from another source?'' | Le Daily News, un grand quotidien de ma circonscription, en Nouvelle-Écosse, a posé une question à ses lecteurs l'autre jour: «Étant donné l'importance du service dans la région de l'Atlantique, le gouvernement fédéral aurait-il dū laisser la Garde cōtiére en place et trouver l'argent d'une autre source?» | |
| the purchase of special equipment for the Office library (catalogues, shelving, catalogue storage units, microfiche readers, CD-ROM readers, etc | l'achat d'équipements et de matériels spéciaux (fichiers, rayonnages, présentoirs, meubles pour catalogues, lecteurs de microfiches, lecteurs de CD-ROM, etc.) pour la bibliothèque de l'Office | |
| Still on the subject of commissioners, the sight of Mr Barnier shamelessly pretending to speak for the Irish people and learnedly explaining to the readers of Le Figaro on ‧ June the three reasons for the Irish 'no ' vote, which, according to him, have nothing to do with the Treaty of Nice, reflects the same total disregard for the sovereignty of nations | Pour en rester aux commissaires, le fait de voir M. Barnier expliquer doctement, dès le ‧ juin, aux lecteurs du Figaro, se substituant ainsi sans vergogne au peuple irlandais, les trois raisons de son " non ", qui, à l ' en croire, n ' ont rien à voir avec le traité de Nice, témoigne de la même perte totale du sens de la souveraineté des nations | |
| It would appear that the costs of either operation are much the same, but the first, the incorporation of a digital reader into the old system, would provide greater guarantees for the time being, while awaiting the official initiation of the ‧B equipment | À ce qu' il semble, les coûts de l' une ou de l' autre opération sont équivalents, mais la première, c' est-àdire l' adjonction d' un lecteur numérique au vieux système, donnerait pour le moment plus de garanties, dans l' attente du baptême officiel de l' appareil ‧B | |
| Consequently, the readers of French-language materials in Canada spend more on GST for their reading material than do readers of English-language material | Par conséquent, les lecteurs de livres en franēais au Canada paient plus de TPS sur les livres qu'ils achétent que les lecteurs de livres en anglais | |
| Shortcomings in the communication: The Committee regrets, however, that the communication does not draw sufficient attention to the many existing instances of cooperation and to the agreements in place (see point ‧.‧) or to the initiators or tools involved, thus giving the uninformed reader an overly negative picture of the current situation | Les carences de la communication | |
| Okular could not locate the program 'dvipdfm ' on your computer. This program is essential for the export function to work. You can, however, convert the DVI-file to PDF using the print function of Okular, but that will often produce documents which print okay, but are of inferior quality if viewed in Acrobat Reader. It may be wise to upgrade to a more recent version of your TeX distribution which includes the 'dvipdfm ' program. Hint to the perplexed system administrator: Okular uses the PATH environment variable when looking for programs | Okular ne peut pas trouver le programme « & ‧‧; dvipdfm & ‧‧; » sur votre ordinateur. Ce programme est essentiel pour le travail de la fonction exporter. Vous pouvez cependant convertir le fichier DVI en PDF en utilisant la fonction Imprimer d' Okular & ‧‧;; cela produira des documents qui s' imprime bien, mais qui sont de qualité inférieure s' il sont affichés par Acrobat Reader. Il peut être intéressant de mettre à jour votre distribution TeX vers une version plus récente incluant le programme « & ‧‧; dvipdfm & ‧‧; ». Astuce pour l' administrateur du système qui serait perplexe & ‧‧;: Okular utilise la variable d' environnement PATH quand il cherche des programmes | |
| An online-reader connects to a newsserver and gives you access to its content. & knode; is an online-reader: you are reading your News and publishing your own articles while the online-reader stays connected | Un lecteur en ligne se connecte à un serveur de forums et vous donne un accès à son contenu. & knode; est un lecteur en ligne. Vous lisez vos forums et publiez vos propres articles pendant que le lecteur en ligne reste connecté | |
| How does the government square such a report from the commissioner of official languages with the strong criticism of a number of well known individuals, including the editorial writer of Le Droit, who reminds readers that the assimilation of francophones is continuing everywhere outside Quebec and that, in the meantime, the Minister of Canadian Heritage is doing nothing but promoting bilingualism? | Comment le gouvernement peut-il concilier un tel rapport du commissaire aux langues officielles avec le jugement sévére porté par plusieurs personnalités, entre autres, par l'éditorialiste du quotidien Le Droit, qui rappellent que l'assimilation des francophones se poursuit partout à l'extérieur du Québec et que la ministre du Patrimoine canadien, pendant ce temps, ne fait qu'une seule chose, soit la promotion du bilinguisme? | |
| This is the same party that on the issue of magazines is prepared to throw to the wolves literally thousands of Canadian jobs and is prepared to tell readers of Chatelaine, readers of Maclean's | Leur parti est celui-là mźme qui, sur la question des périodiques, est littéralement prźt à sacrifier des milliers d'emplois au Canada et à dire aux lecteurs des revues Chātelaine, Maclean's | |
| Moreover, in view of the fact that some Liberal members on the committee had hardly ever taken part in this review, it was obvious that nothing was going to stop the government from having the report approved on the sly, just before the Christmas recess, unless Liberal backbenchers are able to read faster than the best speed readers | De plus, considérant le fait que certains députés libéraux siégeant au comité n'avaient pratiquement jamais participé à cet examen, il est évident que nous avons eu affaire à un gouvernement prźt à tout pour adopter ce rapport à la sauvette, juste avant le congé des Fźtes, à moins que certains députés libéraux d'arriére-ban soient capables de lire plus vite que les champions de la lecture rapide | |
| The Commission, in particular in the light of the proceedings conducted by its Joint Research Centre, should also provide detailed technical guidelines, definitions and procedures for the technical characteristics of identifiers and readers, test procedures, acceptance criteria and the certification model for approved test laboratories, the procurement of appropriate identifiers and readers, the application of identifiers, their reading and recovery, the codification of identifiers, a common glossary, a data dictionary and communication standards | Il est également utile que la Commission, notamment à la lumière des travaux menés par son centre commun de recherche, prévoie des lignes directrices techniques détaillées, des définitions et des procédures applicables aux caractéristiques techniques des dispositifs d | |
| The range of an RFID system depends on the radio frequency, the power of the reader and the material between the tag and the reader | La portée d'un système RFID dépend de la fréquence radio, de la puissance du lecteur et de la matière présente entre l'étiquette et le lecteur | |
| the reading distance for portable readers must be a minimum of ‧ cm for eartags and a minimum of ‧ cm for ruminal boluses, and, for stationary readers, a minimum of ‧ cm for both eartags and ruminal boluses | la distance de lecture doit être, dans le cas des lecteurs portables, de ‧ cm au minimum pour les marques auriculaires et de ‧ cm au minimum pour le bolus ruminal et, dans le cas des lecteurs fixes, de ‧ cm au minimum pour les marques auriculaires et le bolus ruminal | |
| a removable data transfer and storage device for use in the card reader of the recording equipment, issued by the authorities of the Member States to competent authorities to get access to the data stored in the data memory or in the driver cards for reading, printing and/or downloading | Dispositif amovible de transfert et de stockage des données, à introduire dans le lecteur de carte de l | |
| the purchase of special equipment for the Office library (catalogues, shelving, catalogue storage units, microfiche readers, CD-ROM readers, etc | l'achat d'équipements et matériels spéciaux (fichiers, rayonnages, présentoirs, meubles pour catalogues, lecteurs de microfiches, lecteurs de CD-ROM, etc.) pour la bibliothèque de l'Office | |
| In order to provide guidance to the Member States as regards readers, minimum requirements concerning certain conformance and performance tests should be laid down in this Decision taking into account that Regulation (EC) No ‧/‧ does not foresee that every operator must possess a reader | Il est nécessaire, pour que les États membres ne soient pas livrés à eux-mêmes en ce qui concerne les lecteurs, que la présente décision fixe des prescriptions minimales applicables à certains essais de conformité et des performances, compte tenu du fait que le règlement (CE) no ‧/‧ n'impose pas à chaque opérateur de posséder un lecteur | |
| The RFID tags incorporated into objects, ID badges and supermarket products give a reader located relatively nearby (the distance depends on the frequency used) simultaneous access to the address and characteristics of all the objects which are scanned at the same time (i.e. the supermarket trolley or container) and draws the necessary conclusions (i.e. price to be paid, detailed customs declaration | Les tags RFID incorporés dans des objets, sur des cartes d'accès, sur des produits en vente au supermarché, par exemple, fournissent à un lecteur situé à une distance relativement proche (distance en fonction de la fréquence utilisée) un accès simultané à l'adresse et aux caractéristiques de tous les objets lus en même temps (caddy, conteneur) et en tirent les conséquences (prix à payer, déclaration de douane détaillée | |
| I am speaking on behalf of all the readers and the potential readers in Canada who were negatively impacted by this decision to not open this issue one more time for discussion | Je parle au nom de tous les lecteurs actuels et à venir du Canada qui ont subi et subiront les conséquences de ce refus de tenir à nouveau un débat à ce sujet | |
| It was argued that the advertisement prejudiced the future proceedings of the house and the finance committee which had undertaken a technical study on the subject and, second, it left the reader to infer that the House of Commons has no role in the passage of the tax | On soutenait, premiérement, que l'annonce préjugeait des délibérations à venir de la Chambre et du comité des finances qui avait entrepris une étude technique à ce sujet et, deuxiémement, qu'une telle conduite avait amené le lecteur à croire que la Chambre des communes n'avait aucun rōle à jouer dans l'adoption de la mesure fiscale | |
Afficher la page 1. Trouvé 4196500 phrase phrases correspondant à The Reader.Trouvé dans 440,302 ms.Les mémoires de traduction sont créés par des humains, mais aligné par ordinateur, ce qui pourrait provoquer des erreurs. Ils viennent de plusieurs sources et ne sont pas vérifiées. Soyez averti.