| I refer the hon. member to the draft regulations that were published wherein it is explicitly said that the net benefit will include, inter alia, undertakings by foreign investors that result in a majority of original editorial content for the Canadian market in each issue of each periodical title | Je renvoie le député à l'ébauche de ce réglement qui est parue et qui prévoit que l'avantage net comprendra, entre autres, les engagements de la part des investisseurs étrangers à inclure un contenu original majoritaire dans chaque numéro de chacun des périodiques destiné au marché canadien | |
| In Vietnam, for instance, we saw what it was like to fight a war wherein the daily targets were decided in the White House and not in the Pentagon | Au Vietnam, par exemple, nous avons vu ce que c'était que faire une guerre oł c'était la Maison Blanche et non le Pentagone qui décidait des cibles quotidiennes | |
| Such molecules must be distributed over a range of molecular weights wherein differences in the molecular weight are primarily attributable to differences in the number of monomer units | Ces molécules doivent être réparties sur un éventail de poids moléculaires, les écarts de poids moléculaire étant dus essentiellement aux différences de nombres d'unités monomères | |
| When the Minister for Canadian Heritage responded some three weeks ago, she tabled a report wherein ‧ of the ‧ recommendations were accepted by the government | Il y a trois semaines, la ministre du Patrimoine a déposé un rapport, dont le gouvernement a accepté ‧ des ‧ recommandations | |
| I spoke of the rather sad state of affairs in this country wherein the Senate has become the whipping boy for the individual discontents of media analysts, political pundits of various persuasions, and a whole host of singularly misinformed observers | J'ai parlé du déplorable contexte actuel qui a fait du Sénat le bouc émissaire du mécontentement des analystes des médias, pontife politique d'allégeances diverses et d'une horde d'observateurs particuliérement mal informés | |
| Wherein hath Caesar thus deserved your loves? | En quoi César a- t- il mérité de vous tant d' amour? | |
| If anyone is convicted of a criminal offence wherein they used a firearm, they are sentenced to jail for four years | Quiconque est trouvé coupable d'une infraction criminelle qu'il a perpétrée en utilisant une arme à feu est condamné à une peine d'emprisonnement de quatre ans | |
| It is part of the plan of action wherein there is little support | Cela fait partie de leur plan d'action visant à miner les appuis au projet de loi | |
| We must remind the honourable senator that under our system of governance it is not one wherein Parliament has no supervisory role over the political aspects of constitutional negotiations | Nous devons rappeler à l'honorable sénateur que notre systéme de gouvernement n'en est pas un oł le Parlement n'exerce aucun rōle de supervision sur les aspects politiques des négociations constitutionnelles | |
| He illustrated the central problem that we have in parliament, wherein parliament is often undemocratized | Mon collégue a illustré le probléme fondamental au Parlement, à savoir que cette institution est souvent antidémocratique | |
| Wherein lies my senility? | Qu' ai- je dit de sénile? | |
| Such molecules must be distributed over a range of molecular weights wherein differences in the molecular weight are primarily attributable to differences in the number of monomer units | Ces molécules doivent être réparties sur un éventail de poids moléculaires où les écarts de poids moléculaire sont dus principalement à des différences entre les nombres d'unités monomères | |
| Finally, our resolution clearly stipulates that it is absolutely essential, in matters of maritime safety, to break out of this downward spiral of widespread irresponsibility, this pernicious system of mutual paralysis wherein States dump responsibility onto the Union, and the Union dumps it on the States, and in the end, the polluters are the only winners | Et enfin, notre résolution établit clairement qu ' il faut absolument sortir, en matière de sécurité maritime, de cette spirale infernale de l ' irresponsabilité généralisée, de ce système pervers de paralysie réciproque où les États se défaussent sur l ' Union, et l ' Union sur les États, pour le plus grand bénéfice des pollueurs | |
| The secessionist leaders must acknowledge that we have the right to take the measures necessary to prevent our federation, ``a generous idea'' wherein ``lies the principle of modern citizenship,'' to use the words of this former editor of Le Devoir, from disintegrating following a referendum with an ambiguous question and an ambiguous result | Les dirigeants sécessionnistes doivent reconnaītre que nous avons le droit de prendre les mesures nécessaires pour empźcher que notre fédération, «une idée généreuse», oł l'on trouve «le creuset d'une citoyenneté moderne», pour reprendre les paroles de cet ex-directeur du Devoir, ne se désintégre à la suite d'un référendum à la question ambiguė et au résultat ambigu | |
| I seem to recall a deal being struck between three parties wherein none would discuss a certain event that transpired | Je me souviens un marché conclu entre trois parties où personne ne doit parler d' un certain moment de transpiration | |
| At the request of the Italian Presidency, the Commission sent a questionnaire to the Member States, wherein they were asked to provide statistical data on their total prison population: They were invited to provide figures on people in pre-trial detention and convicted prisoners | À la demande de la Présidence italienne, la Commission a adressé un questionnaire aux États membres, dans lequel ils étaient priés de fournir des statistiques sur leur population carcérale totale: ils étaient invités à préciser le nombre de personnes placées en détention provisoire et de condamnés purgeant une peine de prison | |
| Moreover, the European Charter goes a step further in Article ‧, wherein it states that it is an objective of the Union in this field to reconcile family and professional life | Au demeurant, la Charte européenne est plus explicite encore quant aux liens existants entre la famille et l'économie puisque l'alinéa ‧ de l'article ‧ fixe comme objectif de l'Union, en ce domaine, de concilier vie familiale et vie professionnelle | |
| The Committee had issued an opinion wherein it recommended that the Commission should submit a new report so that the following can be verified | Le Comité avait émis un avis dans lequel il recommandait notamment à la Commission de présenter un nouveau rapport permettant de vérifier | |
| In fact, a body exists wherein the federal and provincial governments work together in order to harmonize and implement coherent policies for road safety | Il existe en effet un organisme au sein duquel le gouvernement fédéral et les provinces travaillent ensemble afin d'harmoniser et de mettre en oeuvre des politiques cohérentes en matiére de sécurité routiére | |
| Wherein lies the question. | La question la voici. | |
| " wherein are writ the names of sovereign God," I conjure thee, O creatures of fire, " open the portal | " Où sont bref l ' noms de Dieu souverain, « Je te conjure, ô créatures de feu, « Ouvrir le portail | |
| Honourable senators, over ‧ years ago, a great emancipation took place both in the British Empire and in the United States of America, wherein the black male, the black female and black children were physically freed from the shackles of slavery | Honorables sénateurs, il y a plus de ‧ ans, un grand mouvement d'émancipation a eu lieu au sein de l'Empire britannique et des États-Unis d'Amérique qui a permis aux Noirs-hommes, femmes et enfants-d'źtre physiquement libérés des chaīnes de l'esclavage | |
| I quote from John Stewart's speech of June ‧, ‧, in this house, wherein he said | Voici ce que disait John Stewart le ‧ juin ‧ en cette Chambre | |
| Suggests to the Council the launch of a pilot project on more transparent decision-making, wherein one or more topical legislative issues would be discussed in a fully open and accessible Council meeting, with special emphasis being laid on explaining the procedures followed and decisions made, so that they would be easier for citizens to understand | propose au Conseil de lancer un projet pilote en faveur d'un processus décisionnel plus transparent, dont l'objet serait l'examen d'une ou plusieurs questions législatives d'actualité lors d'une réunion du Conseil entièrement ouverte et accessible, en s'attachant tout particulièrement à expliquer les procédures suivies et les décisions prises, afin que les citoyens puissent plus facilement les comprendre | |
| Wherein, carved in mystic runes, upon the very living rock...... the last words of Olfin Bedwere of Rheged...... make plain the last resting place of the most Holy Grail | Sur sa paroi sont gravées en runesles dernières paroles d' Olfin Bedwere de Rheged. Elles révèlent la cachette du Graal | |
Afficher la page 1. Trouvé 156 phrase phrases correspondant à wherein.Trouvé dans 0,609 ms.Les mémoires de traduction sont créés par des humains, mais aligné par ordinateur, ce qui pourrait provoquer des erreurs. Ils viennent de plusieurs sources et ne sont pas vérifiées. Soyez averti.