Les traductions dans français:

  • paravent   
    (Noun  m) (noun   )

    Voir la/les déclinaison(s)

Exemple de phrases avec "mampara", mémoire de traduction

add example
La parte inferior de ‧,‧ m de los mamparos y demás tabiques que formen divisiones verticales a lo largo de las vías de evacuación será capaz de soportar una carga de ‧ N/m‧ de modo que pueda ser utilizada como superficie para caminar desde el lado de la vía de evacuación cuando el ángulo de escora del buque sea muy pronunciadoSur ‧,‧ mètre de leur partie inférieure, les cloisons et autres séparations qui constituent des cloisonnements verticaux le long des échappées doivent pouvoir supporter une charge de ‧ N/m‧ pour que l'on puisse marcher dessus lorsque l'angle de gîte est important
En general, los detectores colocados en posiciones elevadas quedarán a una distancia mínima de ‧,‧ m de los mamparosLes détecteurs installés à la partie supérieure des locaux doivent en général se trouver à ‧,‧ mètre au moins de toute cloison
una ADVERTENCIA que indique que deben tomarse precauciones especiales al utilizar sistemas de cierre a distancia (véase el punto ‧.‧.‧.‧); por ejemplo, que únicamente deben accionarse cuando el usuario pueda ver el vehículo con claridad suficiente para tener la certeza de que nadie puede quedar atrapado por las ventanillas/techos móviles/mamparas internas de accionamiento eléctricoune mise en garde concernant l’utilisation de systèmes de fermeture à distance (voir paragraphe ‧.‧.‧.‧), par exemple qu’un tel système ne doit être actionné que si l’utilisateur voit bien le véhicule et est sûr que personne ne peut être coincé par les vitres, le toit ouvrant ou la cloison de séparation à commande électrique
Sea como fuere, la altura mínima del mamparo no debe ser inferior a ‧,‧ mEn tout état de cause, ces cloisons doivent avoir une hauteur minimale de ‧,‧ m
Cabe aceptar que los cielos rasos o los revestimientos, continuos y de clase B, junto con las correspondientes cubiertas o mamparos, dan total o parcialmente el aislamiento y la integridad prescritos respecto de una divisiónOn peut considérer que les plafonds et les vaigrages continus du type B fixés respectivement sur des ponts et des cloisons assurent entièrement ou en partie l'isolation et l'intégrité requises
Dichas bodegas estarán separadas de la sala de máquinas y de los locales reservados a la tripulación por mamparos suficientemente estancos para evitar que los productos de la pesca almacenados se manchenCes cales sont séparées du compartiment machine et des locaux réservés à l
Sin embargo, se autorizarán orificios de acceso en los mamparos que no sean los de abordaje, a condición de que estén fijados por bulones de manera estancaToutefois, des trous d
A ambos lados del mamparo a una altura mínima de ‧,‧ m por encima del suelo habrá manivelas de control instaladas de manera que una persona que pase por la puerta pueda mantener ambas manivelas en la posición de apertura sin que le sea posible poner en funcionamiento el sistema de cierre involuntariamenteDes poignées de manœuvre locale doivent être prévues de chaque côté de la cloison à une hauteur minimale de ‧,‧ mètre au-dessus du plancher; elles doivent être disposées de telle façon qu'une personne passant par la porte puisse maintenir les deux poignées dans la position d'ouverture et ne puisse pas faire fonctionner involontairement le système de fermeture mû par une source d'énergie
El Gobierno se compromete también a revisar lo dispuesto en los artículos ‧ bis y ‧ ter del Código de Enjuiciamiento Criminal, estableciendo que las declaraciones de los niños víctimas ante los tribunales han de hacerse, obligatoriamente, so pena de invalidez, en un entorno protegido (es decir, utilizando una mampara con un espejo direccional y dotada de altavoces, que impida el contacto visual con el acusado, para evitar la grave angustia que le produce al menor enfrentarse cara a cara con su supuesto agresorLe Gouvernement s'engage à la révision des dispositions énoncées aux articles ‧ bis du CPP et ‧ ter du CPP, établissant que le témoignage de l'enfant victime doit avoir obligatoirement lieu, sous peine de nullité, dans le cadre d'une audition protégée ou, en d'autres termes, derrière un miroir sans tain et avec un interphone pour éviter le profond malaise que suscite la confrontation avec le prévenu
Cuando dos compartimientos principales adyacentes estén separados por un mamparo que forme bayoneta de acuerdo con las condiciones estipuladas en el punto.‧.‧ de la regla ‧, la estabilidad sin avería deberá ser tal que permita hacer frente a la inundación de esos dos compartimientosLorsque deux compartiments principaux adjacents sont séparés par un cloisonnement avec baïonnette répondant aux prescriptions de la règle ‧.‧.‧, la stabilité à l'état intact doit être telle que le navire satisfasse à ces conditions, avec les deux compartiments adjacents supposés envahis
Independientemente de lo prescrito en el apartado ‧, la Administración del Estado de abanderamiento podrá permitir que algunos accesos dentro de dichos mamparos se abran durante la travesía, pero sólo el tiempo necesario para pasar a través de ellos y si lo exigen los trabajos esenciales del buqueNonobstant les prescriptions du point.‧, l'administration de l'État du pavillon peut accepter que certains accès ménagés dans de telles cloisons soient ouverts au cours du voyage mais uniquement pendant le laps de temps nécessaire pour permettre le passage et, si cela est indispensable, pour le service essentiel du navire
Cierre de los mamparos de la cubierta de carga rodadaFermeture des cloisons sur le pont roulier
En los casos en que haya instalada una superestructura larga a proa, el mamparo del pique de proa o de colisión se prolongará de forma estanca a la intemperie hasta la cubierta completa inmediatamente superior a la de cierreS'il existe à l'avant une longue superstructure, la cloison de coqueron avant ou d'abordage doit être prolongée, de manière à être étanche aux intempéries, jusqu'au pont complet situé au-dessus du pont de cloisonnement
La tabla ‧.‧ se aplicará a los mamparos que no limitan zonas verticales principales ni zonas horizontalesLa table ‧.‧ s'applique aux cloisons qui ne constituent ni des limites de tranches verticales principales ni celles de zones horizontales
Técnicamente , se puede solucionar el problema : necesitamos petroleros menores equipados con todas las normas de seguridad , paredes y mamparos dobles y no gigantescos petroleros , y menos , anticuados .Sur le plan technique le problème est résolu : nous avons besoin de pétroliers plus petits , répondant à toutes les exigences en matière de sécurité , équipés de doubles coques et segmentés en plusieurs compartiments plus de pétroliers géants et , avant tout , plus de pétroliers vétustés .
Bh es la altura del mamparoBh est la hauteur de la cloison
en mamparos transversales estancos que separen un espacio de carga de otro contiguo, con las excepciones señaladas en el punto.‧ y en la regladans les cloisons transversales étanches à l
Todas las ventanas y los portillos de los mamparos situados en el interior de espacios de alojamiento y de servicio y de puestos de control que no sean aquellos a los cuales es de aplicación lo dispuesto en la regla ‧ estarán construidos de manera que respondan a las prescripciones relativas a la integridad aplicables al tipo de mamparo en que estén colocadosToutes les fenêtres et tous les hublots situés dans des cloisons à l
No hará falta montar un mamparo entre cocinas colindantes; pero entre una cocina y un pañol de pinturas se necesitará un mamparo del tipo «A-‧»Une cloison n
Como ejemplos de medidas en que se emplea tecnología a nivel del hogar cabe citar el riego de bajo costo, el cultivo en terraplenes, los jardines flotantes y los sistemas agrícolas integrados en Bangladesh, y la instalación de mamparas en las casas para reducir las temperaturas interiores y proteger contra los insectos en los países africanosLes techniques d'irrigation à faible coût, les cultures sur digue, les jardins flottants et les systèmes d'agriculture raisonnée au Bangladesh, ainsi que l'installation d'écrans dans l'habitat pour réduire la température intérieure et se protéger des insectes dans les pays africains sont des exemples d'application domestique des technologies
Cuando en una o varias partes de un buque los mamparos estancos lleguen a una cubierta más alta que en el resto del buque y se desee aprovechar esa mayor altura de los mamparos para calcular la eslora inundable, se podrán utilizar líneas de margen distintas para cada una de dichas partes, siempre queQuand, dans une ou plusieurs régions du navire, les cloisons étanches sont prolongées jusqu'à un pont plus élevé que sur le reste du navire et qu'on désire bénéficier de cette extension des cloisons en hauteur, on peut, pour calculer la longueur envahissable, utiliser des lignes de surimmersion séparées pour chacune de ces régions du navire, à condition
Las paredes del depósito tendrán un espesor mínimo de ‧ mm en el caso de las cisternas con una capacidad máxima del compartimento del depósito de ‧ litros, y de al menos ‧ mm de acero dulce en el de las cisternas divididas en compartimentos con una capacidad máxima de ‧ litros, independientemente del tipo o el espesor de las mamparasà une épaisseur de paroi d’au moins ‧ mm pour les citernes d’une capacité maximale de ‧ litres et d’au moins ‧ mm d’acier doux pour les citernes d’une capacité maximale de ‧ litres, quel que soit le type ou l’épaisseur des cloisons
Ensayo estándar de exposición al fuego es aquél en que las muestras de los mamparos y cubiertas objeto del ensayo se someten en un horno de pruebas a temperaturas que corresponden aproximadamente a las de la curva estándar de temperaturaUn essai au feu standard est un essai au cours duquel des échantillons de cloisons et de ponts sont soumis, dans un four d'essai, à des températures correspondant approximativement à la courbe standard température-temps
La longitud y anchura de las zonas verticales principales pueden extenderse hasta un máximo de ‧ m a fin de que los extremos de las zonas verticales coincidan con los mamparos estancos de compartimentado o a fin de dar cabida a amplios espacios públicos que ocupen toda la longitud de la zona vertical principal, siempre que el área total de la zona vertical principal no sea superior a ‧ m‧ en ninguna cubiertaLa longueur et la largeur des tranches verticales principales peuvent être portées à un maximum de ‧ m pour faire coïncider les extrémités des tranches verticales principales avec les cloisons étanches de compartimentage ou pour pouvoir contenir un grand local de réunion s
Afficher la page 1. Trouvé 477 phrase phrases correspondant à mampara.Trouvé dans 0,591 ms.Les mémoires de traduction sont créés par des humains, mais aligné par ordinateur, ce qui pourrait provoquer des erreurs. Ils viennent de plusieurs sources et ne sont pas vérifiées. Soyez averti.