Les traductions dans français:

  • paravent   
    (Noun  m) (noun   )

    Voir la/les déclinaison(s)

Exemple de phrases avec "mampara", mémoire de traduction

add example
Por consiguiente, la altura del buque en la cubierta de mamparo (francobordo) deberá corresponder al menos a tres alturas reglamentarias de superestructura para que las grandes olas no rompan el modeloLa hauteur du navire au-dessus du pont de cloisonnement (ou pont de franc-bord) doit donc correspondre à au moins trois hauteurs standard d
En un mamparo transversal principal podrá haber una bayoneta siempre que se satisfaga una de las condiciones siguientesUne cloison transversale principale peut être à baïonnette pourvu qu
Para determinar la altura de los mamparos/barreras, conviene cerciorarse de que también sea suficiente para impedir una inundación progresiva dentro de los límites de estabilidad exigidosLors de la détermination de la hauteur des cloisons/barrières, il convient de veiller également à ce que la hauteur soit suffisante pour empêcher un envahissement progressif dans les limites requises de l
Las paredes del depósito tendrán un espesor mínimo de ‧ mm en el caso de las cisternas con una capacidad máxima del compartimento del depósito de ‧ litros, y de al menos ‧ mm de acero dulce en el de las cisternas divididas en compartimentos con una capacidad máxima de ‧ litros, independientemente del tipo o el espesor de las mamparasà une épaisseur de paroi d’au moins ‧ mm pour les citernes d’une capacité maximale de ‧ litres et d’au moins ‧ mm d’acier doux pour les citernes d’une capacité maximale de ‧ litres, quel que soit le type ou l’épaisseur des cloisons
división del buque en zonas verticales principales mediante mamparos límite que ofrezcan una resistencia estructural y térmicadivision du navire en tranches verticales principales par des cloisonnements ayant une résistance mécanique et thermique
Ventanillas, techos móviles y mamparas internas de accionamiento eléctricoVitres, toits ouvrants et cloisons de séparation à commande électrique
Cuando una parte de la supuesta línea de margen se halle sensiblemente por debajo de la cubierta hasta la que lleguen los mamparos, la administración del Estado de abanderamiento podrá autorizar que, dentro de ciertos límites, disminuya la estanquidad de las porciones de los mamparos que se encuentren por encima de la línea de margen e inmediatamente debajo de la cubierta superiorSi une partie de la ligne de surimmersion considérée est sensiblement au-dessous du pont jusqu
Todas las puertas y los marcos situados en estos mamparos serán de materiales incombustibles, y su construcción y montaje tendrán una resistencia al fuego satisfactoriaToutes les portes situées dans ces cloisons ainsi que leurs dormants doivent être en matériaux incombustibles. Leur construction et leur mode d
No se permitirá instalar en los mamparos estancos de compartimentado válvulas no integradas en un sistema de tuberíasIl ne peut exister, sur les cloisons de compartimentage étanches à l'eau, de vannes ne faisant pas partie d'un ensemble de tuyautages
Sin embargo, en el caso de un buque con cubiertas para automóviles suspendidas, la altura mínima del mamparo no deber ser inferior a la altura hasta la parte inferior de la cubierta para automóviles suspendida cuando esté en posición bajaCependant, dans le cas d'un navire doté de ponts garages suspendus, la hauteur minimale de la cloison ne doit pas être inférieure à la hauteur libre sous le pont garage suspendu lorsque celui-ci est en position abaissée
La altura mínima de la mampara, medida a partir del piso sobre el que reposan los pies de los viajeros, será de ‧ mmLa hauteur minimale du garde-corps, mesurée à partir du plancher sur lequel reposent les pieds du voyageur, doit être de ‧ mm
Cuando los tanques de combustible, exceptuados los de doble fondo, hayan de ser forzosamente adyacentes a los espacios de máquinas o estar situados dentro de ellos, una al menos de sus caras verticales será contigua a los mamparos límite de los espacios de máquinas, y tendrán preferiblemente un mamparo límite común con los de doble fondo, y el área del mamparo límite común a tanque y espacio de máquinas será la menor posibleLorsque ces citernes, exception faite des citernes de doubles-fonds, se trouvent obligatoirement à côté des locaux de machines ou dans ces locaux, l'une au moins de leurs parois verticales doit être contiguë à la limite des locaux de machines et doit de préférence posséder une limite commune avec les citernes de doubles-fonds; la surface de leur limite commune avec le local des machines doit être aussi réduite que possible
Salvo en el caso previsto en el apartado ‧.‧, el mamparo de colisión sólo podrá estar perforado, por debajo de la línea de margen, por una tubería destinada a dar paso al fluido del tanque del pique de proa, y a condición de que dicha tubería esté provista de una válvula de paso susceptible de ser accionada desde encima de la cubierta de cierre, con el cuerpo de la válvula asegurado al mamparo de colisión en el interior del pique de proaSauf dans le cas prévu au point.‧.‧, on ne peut faire traverser la cloison d'abordage au-dessous de la ligne de surimmersion que par un tuyau au plus, pour le service du liquide contenu dans le coqueron avant, étant entendu que ce tuyau doit être muni d'une vanne à fermeture à vis, qui soit commandée d'un point au-dessus du pont de compartimentage et dont le corps soit fixé à la cloison d'abordage à l'intérieur du coqueron avant
Como ejemplos de medidas en que se emplea tecnología a nivel del hogar cabe citar el riego de bajo costo, el cultivo en terraplenes, los jardines flotantes y los sistemas agrícolas integrados en Bangladesh, y la instalación de mamparas en las casas para reducir las temperaturas interiores y proteger contra los insectos en los países africanosLes techniques d'irrigation à faible coût, les cultures sur digue, les jardins flottants et les systèmes d'agriculture raisonnée au Bangladesh, ainsi que l'installation d'écrans dans l'habitat pour réduire la température intérieure et se protéger des insectes dans les pays africains sont des exemples d'application domestique des technologies
Las ventanas y los mamparos o pantallas que normalmente están acristalados pueden o no estar provistos de sus lunas a voluntad del solicitanteLes fenêtres et cloisons ou écrans vitrés peuvent ou non être pourvus de leurs vitres, au gré du demandeur
Las bayonetas y los nichos de los mamparos serán estancos y tan resistentes como la parte del mamparo en que se hallen situadosLes baïonnettes et niches pratiquées dans les cloisons doivent être étanches à l
Habitáculo para ocupantes: el espacio reservado para las personas, limitado por el techo, el suelo, las paredes laterales, las puertas, la superficie acristalada exterior, la mampara delantera y el plano de la superficie acristalada del habitáculo posterior o el plano del soporte del asiento trasero, y, en su caso, las paredes del compartimento o compartimentos que contengan los monobloques de la batería de propulsión del vehículo eléctricopar habitacle, l’espace destiné aux occupants et délimité par le toit, le plancher, les parois latérales, les portes, les fenêtres, la cloison avant et le plan de la cloison du compartiment arrière ou le plan d’appui du dossier du siège arrière et, le cas échéant, la cloison du (des) coffres(s) contenant les monoblocs de la batterie de propulsion
Los mamparos que den a escaleras y pasillos exteriores abiertos que formen parte de una vía de evacuación deberán estar protegidos de tal manera que un incendio en cualquier espacio cerrado detrás de dichos mamparos no impida la evacuación hacia las estaciones de embarqueLes cloisons d'entourage donnant sur les escaliers et passages extérieurs ouverts qui font partie d'une échappée doivent être protégés de manière à ce qu'un incendie dans un espace confiné derrière ces cloisons n'empêche pas une évacuation vers les stations d'embarquement
Se podría garantizar el recorrido de la visita guiada del edificio de conferencias y habría más oportunidades de acceder a los salones del Consejo después de que se instalen mamparas transparentes separando las galerías para el público de las zonas de reuniónLes visiteurs se verront proposer un parcours au sein du bâtiment des conférences et les horaires d'ouverture des salles de conseil seront prolongés grâce à l'édification de cloisons appropriées entre la galerie des visiteurs et la salle de conférence elle-même
No se hará uso de plomo ni de otros materiales termosensibles en circuitos que atraviesen mamparos estancos de compartimentado donde el deterioro de estos circuitos ocasionado por un incendio afectaría a la integridad de estanquidad de los mamparosIl ne doit pas être utilisé de plomb ou autre matériau sensible à la chaleur pour les circuits traversant des cloisons de compartimentage étanches à l'eau, lorsque la détérioration de ces circuits, en cas d'incendie, risque de compromettre l'intégrité de l'étanchéité à l'eau des cloisons
Estos mamparos se extenderán de cubierta a cubierta y hasta el forro exterior u otras partes constitutivas de límitesCes cloisons doivent s
En los buques nuevos de pasaje que no transporten más de ‧ pasajeros y en los buques existentes de clase B que transporten más de ‧ pasajeros, los mamparos límite de los espacios de categoría especial estarán aislados según se estipula para los espacios de categoría en la tabla ‧.‧ de la regla ‧, y las cubiertas que constituyen los límites horizontales según se estipula para los espacios de categoría en la tabla ‧.‧ de la reglaÀ bord des navires neufs ne transportant pas plus de ‧ passagers et des navires existants de classe B transportant plus de ‧ passagers, les cloisons qui constituent les limites verticales des locaux de catégorie spéciale doivent être isolées de la manière prévue pour les locaux de la catégorie ‧) à la table ‧.‧ de la règle ‧ et les surfaces qui constituent les limites horizontales de la manière prévue pour les locaux de la catégorie ‧) à la table ‧.‧ de la règle
Abertura: la abertura máxima y sin obstáculos entre el borde superior o el borde delantero, en función de la dirección de cierre, de una ventanilla, mampara interna o techo móvil de accionamiento eléctrico y la estructura de vehículo que forma el límite de la ventanilla, mampara o techo móvil, vista desde el interior del vehículo o, en el caso de las mamparas internas, desde la parte posterior de la cabinapar ouverture, l’ouverture maximale libre entre le bord supérieur ou le bord antérieur, suivant le sens de fermeture, d’une vitre, d’une cloison de séparation ou d’un toit ouvrant à commande électrique, et la structure du véhicule qui constitue la vitre, la cloison ou le toit ouvrant, vue de l’intérieur du véhicule ou, dans le cas d’une cloison de séparation, de l’arrière de l’habitacle
Los mamparos que den a escaleras y pasillos exteriores abiertos que formen parte de una vía de evacuación y los mamparos que estén en puntos en los que su fallo durante un incendio impediría la salida hasta la cubierta de embarco, tendrán una integridad al fuego, incluidos los valores de aislamiento, según las tablas ‧.‧ a ‧.‧ correspondientesLes cloisons d'entourage donnant sur les escaliers et passages extérieurs ouverts qui font partie d'une échappée et les cloisons d'entourage situées de telle manière que leur détérioration en cas d'incendie empêcherait une échappée jusqu'au pont d'embarquement doivent posséder une intégrité au feu et un degré d'isolation conformes aux valeurs prévues dans les tables ‧.‧ à ‧.‧, selon le cas
Afficher la page 1. Trouvé 466 phrase phrases correspondant à mampara.Trouvé dans 0,341 ms.Les mémoires de traduction sont créés par des humains, mais aligné par ordinateur, ce qui pourrait provoquer des erreurs. Ils viennent de plusieurs sources et ne sont pas vérifiées. Soyez averti.