Les traductions dans français:

  • encore moins   
    (Conjunction  )
  • et encore moins   
    (Conjunction  )

Exemple de phrases avec "por no hablar de", mémoire de traduction

add example
Señor Presidente, por alguna razón que desconozco no he podido hablar en el turno de los ponentes de opinión de las distintas comisiones, pero voy a manifestar cuál es la opinión de la Comisión de Agricultura.Monsieur le Président, pour une raison que j' ignore, je n' ai pas pu parler en même temps que les autres rapporteurs pour avis des différentes commissions, mais je vais donner l' avis de la commission de l'agriculture et du développement rural.
Se pusieron a hablar de las cuestiones de intereses; por otra parte, tenían tiempo por delante, puesto que no estaba bien que se celebrase la boda hasta que terminase el luto de Carlos; es decir, hacia la primavera del año siguiente.On remit à causer des arrangements d’intérêt; on avait, d’ailleurs, du temps devant soi, puisque le mariage ne pouvait décemment avoir lieu avant la fin du deuil de Charles, c’est-à-dire vers le printemps de l’année prochaine.
Varios estudios han confirmado este extremo, particularmente en el sector de las bebidas embotelladas, por no hablar de las denuncias presentadas por la Comisión contra ciertos Estados miembros que obstaculizaban el comercio al hacer obligatorio el sistema de botellas retornables.Différentes études le démontrent, notamment dans le secteur des boissons embouteillées, et je ne reviendrai pas sur le recours introduit par la Commission contre certains États membres ayant fait naître, via la consigne obligatoire, des distorsions de concurrence.
Se vuelve a hablar ya de iniciar la cooperación, aunque, en realidad, no se ha hecho, siquiera por una vez, una valoración de las medidas adoptadas por nosotros.On parle à nouveau de la reprise de la coopération alors qu'aucune évaluation n'a été faite des mesures que nous avons prises.
En su ‧ a sesión, celebrada el ‧ de mayo de ‧ el representante de Viet Nam dijo que la organización deliberadamente no había reconocido el hecho de que la acreditación por parte del Partido Radical Transnacional del Sr. Kok Ksor, Presidente de MFI para que hablara ante el ‧ ° período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos en contra de Viet Nam, era un abuso y una violación de la resolución ‧ del ConsejoÀ la ‧ e séance, le ‧ mai ‧ le représentant du Viet Nam a déclaré que l'organisation avait délibérément évité de reconnaître qu'elle avait agi abusivement et en violation de la résolution ‧ du Conseil économique et social, lorsqu'elle avait accrédité M. Kok Ksor, Président de MFI, pour qu'il prenne la parole à la cinquante-huitième session de la Commission des droits de l'homme
Por último, querría señalar a la señora Marinucci que, ante consideraciones como las que defiende -cito literalmente: "que destinen un lugar en las escuelas en el que los jóvenes puedan hablar sobre la igualdad de oportunidades»-, que este tipo de afirmaciones más bien corresponde a una antología del chiste o del disparate, pero no a un informe parlamentario. En el Parlamento Europeo cabría esperar un mínimo de seriedad y respeto.Enfin, je dois aussi faire remarquer à notre rapporteur Mme Marinucci que, dans des considérations comme celles-ci, on plaide, je cite: «pour prévoir un lieu dans les écoles où les jeunes puissent discuter de l'égalité des chances» mais que ce genre de choses a plus sa place dans une rubrique comique ou des plaisanteries que dans un rapport parlementaire et que, même dans ce Parlement européen, il faudrait garder un minimum de sérieux.
Sin embargo, política y psicológicamente el método -por no hablar de la oportunidad y la ejecución de las retiradas- plantea muchos interrogantes sobre la viabilidad actual de la alianza americanocoreana de seguridad, pues ésta parece ahora desorientada, sin un objetivo común y con poca orientación por ninguna de las dos partes.Politiquement et psychologiquement, cependant, la méthode, sans parler du timing et de la réalisation du retrait, soulève de nombreuses questions sur la viabilité à long terme de l'accord de sécurité américano-coréen, puisque l'alliance semble maintenant partir à la dérive, sans objectif commun et peu d'orientation de chaque côté.
– Señor Presidente, celebro la oportunidad que tengo de hablar en este importante debate y de que conste en acta, no por primera vez, mi preocupación por las directrices éticas para la financiación de la investigación.- Monsieur le Président, je me félicite de l’occasion qui m’est donnée de prendre la parole dans cet important débat et de consigner dans le procès-verbal - non pour la première fois - ma préoccupation concernant les lignes directrices éthiques pour le financement de la recherche.
(DE) Señor Presidente, por supuesto no me refiero al anterior orador pero le pediría que fuera justo cuando interrumpa a los oradores que han excedido su tiempo para hablar.(DE) Monsieur le Président, je ne fais évidemment pas allusion à l'orateur qui m'a précédé, mais je vous demanderais de vous montrer juste dans la façon dont vous retirez la parole aux intervenants qui ont dépassé leur temps de parole.
Aún manifestando nuestra indignación ante el accidente en la fábrica de productos químicos AZF de Toulouse y sus terribles consecuencias, aun expresando nuestra solidaridad por las víctimas y por sus familias, no nos adherimos a la resolución común para no avalar la hipocresía que consiste en hablar de esta catástrofe sin cuestionar el grupo de empresas Total Fina Elf, propietario de la empresa.. Tout en manifestant notre indignation devant l'accident à l'usine AZF de Toulouse et ses terribles conséquences, tout en exprimant notre solidarité aux victimes et à leurs familles, nous ne nous associons pas à la résolution commune pour ne pas cautionner l'hypocrisie qui consiste à parler de cette catastrophe sans mettre en cause le trust TotalFinaElf, propriétaire de cette entreprise.
Por tanto, aquella primera pequeña reforma, en la que solamente había que hablar de la Comisión y de la ponderación de los votos en el Consejo y a la que la Declaración de Colonia había añadido también la posible extensión a mayoría cualificada, no tiene demasiado sentido, responde a una lógica política distinta.Aussi, cette première petite réforme, qui devait seulement porter sur la Commission et sur la pondération des votes au Conseil et à laquelle la déclaration de Cologne avait ajouté la possibilité d'une extension à la majorité qualifiée, n' a pas beaucoup de sens, elle répond à une logique politique totalement différente.
Hace algunas horas hemos participado en una conmovedora ceremonia a la que el propio Hu Jia no pudo asistir pero hoy en día personas de todo el mundo oirán hablar de su trabajo y esfuerzos por defender los derechos de los enfermos de SIDA y su lucha por la protección medioambiental en China.Il y a quelques heures, nous avons tous participé à une émouvante cérémonie à laquelle Hu Jia lui-même n'a pas pu assister, mais aujourd'hui, les gens du monde entier entendront parler de son travail et de ses efforts en vue de défendre les droits des personnes atteintes du sida et de lutter pour la protection de l'environnement en Chine.
- (FR) Señor Presidente, he hecho uso de la palabra muchas veces en esta Cámara para decir que deberíamos aprovechar cualquier oportunidad de paz, por insignificante que sea, y que, a pesar de todo, hay que hablar con Hamás, ya que ganó las elecciones, que ya no quiero volver a estos temas.Monsieur le Président, je me suis tant de fois exprimée devant cette assemblée pour qu'on saisisse la moindre occasion de paix, pour qu'on dialogue avec le Hamas, malgré tout, parce qu'il avait gagné les élections, que je ne veux plus revenir sur ces thèmes.
Por último, debo manifestar que cabe hablar de un motivo jurídico muy serio, porque, si bien ya existe una ley en Inglaterra, tal como decía el Sr. Medina Ortega, en algunos países, no obstante, hay una jurisprudencia que no reconoce el derecho a la propiedad intelectual a la fabricación de piezas individuales de un conjunto.Il existe, enfin, une raison juridique très sérieuse, si la Grande-Bretagne possède déjà une loi à ce sujet, comme le disait M. Medina Ortega, la jurisprudence d'autres pays ne reconnaît pas le droit à la propriété intellectuelle pour la production de pièces détachées d'un tout.
Pero me parece que no es lo más idóneo irnos a casa, quejarnos amargamente por el fraude en la Unión Europea y hablar de lo que estamos haciendo al respecto, cuando tenemos este excelente informe de la Comisión de investigación y hay aquí muy pocas personas para debatirlo.Je tiens en cela des propos charitables. Mais je pense réellement qu'il est déplacé de rentrer chez soi en maudissant la fraude au sein de l'Union européenne et en parlant de ce que nous faisons pour la combattre, alors que nous avons cet excellent rapport et si peu de gens ici pour en débattre.
No quiero hablar del nombramiento del candidato alemán que, en vista de las elecciones, ha sido una bofetada, por lo que para finalizar quiero exponer un deseo: mientras el dictador Milosevic esté al mando en Serbia no debe fluir ni una peseta ni ningún euro del contribuyente europeo a Serbia.Je ne veux même plus m'étendre sur la nomination des candidats allemands, camouflet retentissant au vu du résultat des élections, et exprimerai donc un souhait en guise de conclusion: qu'aucun pfennig, qu'aucun euro du contribuable européen n'aboutisse en Serbie tant que le dictateur Milosevic restera aux commandes.
En primer lugar, ¿no consideran ustedes que, además de hablar y dialogar -algo que, en mi opinión, hay que hacer siempre-, habría que presionar al Gobierno colombiano para que, de una vez por todas, intentara que las bandas paramilitares responsables de esos atentados desaparecieran?Tout d'abord, ne pensez-vous pas qu'il faudrait, en plus de parler et de dialoguer - ce qu'il faut, selon moi, toujours faire -, faire pression sur le gouvernement colombien pour qu'il s'efforce une fois pour toutes de faire disparaître les groupes paramilitaires responsables de ces attentats ?
Esto se debatió ayer por la tarde aquí extensamente, por lo que no voy a hablar de ello extensamente.Ce sujet ayant fait l'objet d'un débat en profondeur hier après-midi, il ne me faut guère m'y étendre.
La Capacidad Permanente de Policía no disponía, ni dispone, del personal necesario para poner en marcha el componente policial de una misión del tamaño de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID), por no hablar de la UNAMID y la MINURCAT juntas (las dos misiones fueron autorizadas con un intervalo de meses en el segundo semestre de ‧ ) o una posible misión a SomaliaElle n'a pas les moyens en personnel nécessaires pour mettre en place la composante police d'une mission de la taille de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD), et encore moins de la MINUAD plus de la MINURCAT (les deux missions ont été autorisées à quelques mois d'intervalle, au cours du second semestre ‧ ), ou une éventuelle mission en Somalie
Cuando estábamos tramitando un estudio al respecto, a través de STOA, y durante la iniciativa parlamentaria, la Sra. Comisaria que nos acompaña -y que en estos momentos no escucha mi intervención porque no tiene los auriculares puestos-, la Sra. Bjerregaard, digo, tuvo realmente el acierto de hablar, casi por primera vez, en nombre de la Unión Europea, de la cantidad del agua.Au moment où nous élaborions une étude en la matière, avec l'aide du STOA, et durant l'initiative parlementaire, Mme le Commissaire qui est parmi nous - et qui, en ce moment même, n'écoute pas mon intervention parce qu'elle n'a pas d'écouteurs sur les oreilles - Mme Bjerregaard, disais-je, a eu l'excellente idée de parler, pratiquement pour la première fois, au nom de l'Union européenne, de quantité d'eau.
Señor Presidente, creo que no se puede hablar de inmigrados y de inmigración sin hacer un distingo entre los distintos tipos de inmigrados que son al menos tres: los perseguidos políticos, los refugiados de guerra, los migrantes por razones económicas.Monsieur le Président, je pense que l'on ne peut pas parler d'immigrés et d'immigration sans faire de distinction entre les divers types d'immigrés, qui sont au moins trois : les persécutés politiques, les réfugiés de guerre, les migrants pour raisons économiques.
En lo que respecta a la Presidencia, el Pacto de Estabilidad no es solo cuestión de tener en cuenta unos cuantos criterios, sino que hay que considerar además los objetivos que se persiguen con ellos. He oído hablar, por ejemplo, acerca de la financiación fiable de las pensiones en el futuro; es importante volver a prestar atención a los objetivos que subyacen al Pacto y, en parte por este motivo, se ha adjuntado una declaración sobre el Pacto de Estabilidad al Tratado Constitucional acordado recientemente.Pour la présidence, le pacte n’est pas seulement une série de quelques critères, il s’agit également des objectifs poursuivis par leur entremise et, à titre d’exemple, j’ai entendu qu’il était question d’un futur système fiable de financement des retraites; il est important de se pencher une nouvelle fois sur les objectifs sous-jacents du pacte et c’est partiellement pour cette raison qu’une déclaration sur le pacte de stabilité a été jointe au traité constitutionnel approuvé récemment. Celle-ci confirme à nouveau qu’il s’agit d’un système fondé sur des règles et que nous devons prendre ces critères au sérieux.
Así, pues, acudo esencialmente a hablar a sus Señorías, como se les ha indicado en el orden del día de esta Asamblea, de una iniciativa nueva que propone la Comisión para dar su respuesta, que no es la única, a un gran imperativo que debe movilizar a todos los agentes de la construcción europea, en primera fila de los cuales se encuentran, naturalmente, sus Señorías, pero también un Comisario como yo y también los ministros que se reúnen en el Consejo y los diputados a los parlamentos nacionales y añadiré incluso a los funcionarios que trabajan en nuestras diferentes instituciones y que están empeñados y motivados por esta construcción europea.Je viens donc essentiellement vous parler, comme cela vous a été indiqué sur l' ordre du jour de votre Assemblée, d' une initiative nouvelle que la Commission propose pour apporter sa réponse, qui n' est pas la seule réponse, à un grand défi qui doit mobiliser tous les acteurs de la construction européenne, au premier rang desquels se trouvent naturellement les parlementaires que vous êtes, mais aussi le commissaire que je suis, mais encore les ministres qui siègent au Conseil et les parlementaires nationaux et j' ajouterai même les fonctionnaires qui travaillent dans nos différentes institutions et qui sont engagés et motivés par cette construction européenne.
Para adaptarse a los cambios fundamentales mencionados, el Ministerio de Empoderamiento de la Mujer ha tenido que celebrar diversas consultas no sólo con muchos otros ministerios e instituciones competentes, sino también con organizaciones de la sociedad civil, en particular organizaciones de mujeres y mujeres dirigentes que consideran que al asignar al Ministerio de Empoderamiento de la Mujer la responsabilidad de promoción y protección de los derechos del niño podría terminar concediéndose menos atención a los esfuerzos por promover y proteger los derechos de la mujer, por no hablar de la posibilidad de confusión entre las dos tareasPour s'adapter aux changements importants mentionnés plus haut, le Ministère a dû procéder à une série de consultations, non seulement avec de nombreux autres ministères et administrations, mais aussi avec des organisations de la société civile, en particulier avec les organisations féminines et leurs responsables qui craignent qu'en chargeant le Ministère de la condition de la femme de la défense et de la protection des droits de l'enfant, celui-ci soit moins attentif à la défense et à la protection des droits de la femme, outre le risque de confusion entre les deux tâches
Sería necesario mucho más que un pequeño tropiezo en el delicado proceso político de la UE para hacer que la integración llegue a un punto muerto, por no hablar de hacerla retroceder.Il faudrait beaucoup plus qu’une anicroche dans le délicat processus politique de l’Union pour que l’intégration soit au point mort, à plus forte raison qu’elle fasse marche arrière.
Afficher la page 1. Trouvé 11780822 phrase phrases correspondant à por no hablar de.Trouvé dans 2 461,625 ms.Les mémoires de traduction sont créés par des humains, mais aligné par ordinateur, ce qui pourrait provoquer des erreurs. Ils viennent de plusieurs sources et ne sont pas vérifiées. Soyez averti.