Les traductions dans arabe:

  • كتابة باليد   

D''autres significations:

 
Écriture caractérisant une personne en particulier.

Expressions similaires dans le dictionnaire français arabe. (3)

dictionnaire d'écritures manuscritesقاموس الخط اليدوي
espace intermots d'écriture manuscriteالفراغ بين الكلمات المكتوبة
reconnaissance de l'écriture manuscriteالتعرف على خط اليد; أداة التعرف على خط اليد

Exemple de phrases avec "écriture manuscrite", mémoire de traduction

add example
Par exemple, lors d'une investigation menée récemment, il a été fait appel à la fois à un consultant local et à une entreprise d'investigation internationale pour une expertise d'écritures manuscritesفقد تم، على سبيل المثال، في تحقيق أجري مؤخرا، الاستعانة بخبرة قانونية في الخطوط من خبير استشاري محلي ومن مؤسسة دولية للتحقيقات
Écriture manuscriteكتابة باليد
L'objet du projet de convention est d'indiquer comment une série déterminée de règles de droit doit être interprétée en matière de communications électroniques et non de créer une entité juridique, c'est-à-dire une signature électronique, qui aurait un statut distinct de celui d'une signature manuscriteوقال إن الغرض من مشروع الاتفاقية هو بيان أفضل طريقة ينبغي أن تفسّر بها مجموعة من القواعد القانونية في ميدان الخطابات الإلكترونية، لا خلق كيان قانوني، هو التوقيع الإلكتروني، له وضعية مختلفة عن وضعية التوقيع الخطي
Le requérant a déclaré qu'aucun témoin ne pouvait attester de l'existence des notes, des documents et du manuscritوذكر صاحب المطالبة أنه لا يوجد شهود يمكنهم أن يؤكدوا وجود المذكرات والأوراق والمخطوطة
Constate avec une vive préoccupation que la règle des six semaines relative à la publication des documents n'est guère respectée et engage le Secrétaire général, vu les répercussions qu'a la soumission tardive des manuscrits sur la publication en temps voulu des documents, à remédier à cette situation alarmanteتلاحظ ببالغ القلق أن معدل الامتثال لقاعدة الأسابيع الستة لإصدار الوثائق منخفض، وتشجع الأمين العام على التصدي لهذه الحالة المقلقة، بالنظر إلى أن تأخير تقديم الوثائق يؤثر على إصدارها في الوقت المناسب؛
Puisqu'une signature manuscrite ne garantit ni l'intégrité du document auquel elle est apposée, ni le fait que toute modification apportée au document serait décelable, l'optique de l'équivalence fonctionnelle impose que ces concepts ne soient pas traités dans une disposition uniqueوبما أن التوقيع الخطي لا يوفر ضمانا لسلامة المستند الذي يمهر به ولا ضمانا بأن أي تغيير يجرى في المستند سيتسنى اكتشافه، فان نهج التناظر الوظيفي يقتضي بعدم تناول ذينك المفهومين في حكم واحد
Un passage dans le ‧ème Manuscrit de Sandragon t' indiquera l' emplacement caché de la pierre des larmes، " هناك فقرة بالمخطوطة السابعة لـ" ساندراجون. " ستقودكَ للمكان المُخبأ بهِ " حجر الصدّع
Dans tous ces cas les tribunaux ont été capables de régler la question de savoir si la signature était valable en faisant une analogie avec une signature manuscriteوفي جميع هذه الأحوال، استطاعت المحاكم أن تسوّي المسألة المتعلقة بما إذا كان من الجائز إمضاء توقيع صحيح برسم نظير لتوقيع مخطوط
iv) La signature manuscrite ou électronique du constituant de la sûreté` ‧ ` توقيع مانح الضمان، بخط اليد أو في شكل الكتروني؛
Le cas paradigmatique de la signature est le nom du signataire, écrit de sa propre main, sur un document papier (signature “manuscriteوتتمثّل الحالة النموذجية للتوقيع في وجود اسم الشخص الموقِّع، مكتوبا بخط يد الموقِّع نفسه، على مستند ورقيّ (أي توقيع "مكتوب بخط اليد" أو "مخطوط"
Le Centre reçoit par ailleurs les manuscrits des auteurs qui souhaitent concourir pour le Prix Sheikha Fatima bint Hazza' Al-Nahyan, par lequel il récompense le meilleur récit pour enfants, du point de vue du style mais aussi des informations historiques et culturelles apportées et des valeurs morales inculquéesويتبنى المركز قبول قصص الكتاب الجدد التي يرسلونها تحت رعاية جائزة الشيخة فاطمة بنت هزاع آل نهيان وهذه الجائزة تمنح لأحسن قصة أطفال حديثة كتبت خصيصاً لهم بأحسن الأسلوب وأرقى الكلمات لتمنح الطفل المعلومة المفيدة والتاريخ والتراث والقيم لهم
L'article ‧ k) de la Convention des Nations Unies sur les lettres de change internationales et les billets à ordre internationaux définit le terme “signature” comme “la signature manuscrite ou un fac-similé de celle-ci, ou une authentification équivalente effectuée par tout autre moyen”المادة ‧ (ك) من اتفاقية الأمم المتحدة للسفاتج (الكمبيالات) الدولية والسندات الإذنية الدولية تعرّف "التوقيع" بأنه "التوقيع بخط اليد، أو بصورة لهذا التوقيع مأخوذة بطريقة التصوير البرقي، أو بأي وسيلة أخرى لها الحجية نفسها"
D'autres techniques reposent sur l'utilisation de codes secrets (codes PIN), de versions numérisées de signatures manuscrites et d'autres méthodes, comme celle qui consiste à cliquer sur une case “valider”وتقتضي تقنيات أخرى استخدام أرقام شخصية لتعيين الهوية (PINs)، ونسخ رقمية من التوقيعات الخطية، وأساليب أخرى كالنقر على مربّع يحمل كلمة "موافق"
Le membre de phrase “Si une méthode est utilisée pour identifier la partie et pour associer celle-ci à l'information contenue dans la communication électronique” énonce les exigences fonctionnelles minimales auxquelles doit satisfaire une signature, manuscrite ou électroniqueوتشكّل عبارة "استُخدمت طريقة ما لتعيين هوية الطرف المعني وإقامة صلة بينه وبين المعلومات الواردة في الخطاب الإلكتروني" الحدّ الأدنى من الشروط الوظيفية لأي توقيع من التوقيعات، خطيا كان أم إلكترونيا
Elle a écrit cette thèse parallèlement à son travail au Ministère des affaires étrangères; le manuscrit a immédiatement été accepté pour publication par Kluwer Law International, aux Pays-Basوكتبت أطروحتها بينما كانت تعمل في وزارة الخارجية، وقبلت نشرها على الفور دار النشر كلوير لو إنترناشونال بهولندا
Dans les cas à l'étude, les requérants qui ont fourni simplement une facture se rapportant aux marchandises ou à leur transport sans indication du connaissement ou des lettres de transport aérien ni de la date de l'expédition, ou ceux qui se sont contentés d'envoyer des notes manuscrites donnant le numéro du connaissement et les dates de paiement, ne satisfont pas aux exigences en matière de preuveوفي المطالبات قيد الاستعراض، فإن أصحاب المطالبات الذين يكتفون بتقديم إيصالات فقط بشأن البضائع ذاتها أو بشأن نقل البضائع إلى المشتري، ولا تشير إلى وثيقة الشحن الجوي أو إلى سند الشحن أو إلى تاريخ الشحن، أو أصحاب المطالبات الذين يكتفون بتقديم مذكرات مكتوبة بخط اليد تشير إلى أرقام سندات الشحن وتواريخ السداد، لا يستوفون شروط الأدلة
Selon cette approche minimaliste, les signatures électroniques sont considérées comme l'équivalent fonctionnel de signatures manuscrites à condition que la technologie employée soit conçue de manière à aboutir à certains résultats spécifiés et, par ailleurs, réponde à certaines exigences de fiabilité sans rapport avec la méthode employéeوبمقتضى نهج الحد الأدنى تُعتبر التوقيعات الإلكترونية النظير الوظيفي للتوقيعات الخطية، شريطة أن تهدف التكنولوجيا المستخدمة إلى خدمة وظائف محددة، وتلبي كذلك بعض متطلبات قابلية التعويل ذات الحياد إزاء التكنولوجيا
L'objectif commun à ces techniques est de fournir des équivalents fonctionnels a) à la signature manuscrite; et b) aux autres types de mécanismes d'authentification utilisés dans un environnement papier (par exemple sceaux ou cachetsوالغرض المشترك لتلك التقنيات هو إيجاد مكافئات وظيفية لما يلي: (أ) التوقيعات الخطية؛ و(ب) الأنواع الأخرى من آليات التوثيق المستخدمة في بيئة ورقية (مثل وضع الأختام أو الطوابع
Le Groupe d'experts détient une copie d'une lettre manuscrite d'Aideed, signée « le Président », adressée à S. E. Petros Solomon, avec copie au colonel Tesfaldet, demandant que Dahla soit payé par le Gouvernement érythréenولدى الفريق نسخة من رسالة بخط يد عيديد، الذي وقّع عليها بصفة “الرئيس” موجهة إلى سعادة بتروس سولومون ونسخت لإطلاع العقيد تسنالدت، يطلب فيها أن تقوم حكومة إريتريا بدفع الرسوم لشركة دالا
C' est un manuscrit, pas un livreليس كتاباً إنها مخطوطة
Il existe un centre culturel et une bibliothèque. Les responsables de la bibliothèque et de ses filiales ont constitué des collections de livres rares et de manuscrits locaux et nationaux ayant trait à différents domaines de la culture et des arts, comme l'architecture et la construction, la littérature et le théâtre, le chant et la poésie, dans lesquels les Yéménites s'illustrent depuis longtempsوقد تم إنشاء بيت الثقافة ودار الحكمة التي أصبحت تحوي في مكتباتها ومؤسساتها أمهات الكتب النفيسة والمخطوطات المحلية والوطنية في مجال الثقافة وفي مجالات مختلفة من فنون الأدب والثقافة والعمارة والبناء والمسرح والغناء والشعر التي عرف بها اليمنيون قديماً وحاضراًَ
Le système pakistanais enregistre-t-il les informations sur les passagers immédiatement à l'entrée ou à la sortie ou ces informations sont-elles enregistrées ultérieurement (à savoir, manuellement et sur la base des données recueillies en complétant des fiches manuscrites à tous les points d'entrée et de sortie)?وهل يقوم نظام البيانات الباكستاني بتسجيل بيانات المسافرين فور دخولهم/مغادرتهم، أم أن هذه البيانات يتم إدخالها لاحقاً (أي يدويا على أساس البيانات المجمعة من البطاقات المدونة يدويا في جميع نقاط الدخول/المغادرة)؟
Aucune signature manuscrite n'est requise à cette fin, en particulier dans un cas où, hormis l'écrit, il existe des éléments autres que les simples allégations de la partie pour prouver l'existence du contrat” (United States Court of Appeals for the Seventh Circuit ‧ décembre ‧ ederal Reporter ‧ rd series, vol ‧ pولا يقتضي هذا الغرض وجود توقيعا خطيا، خصوصا في قضية فيها أدلة أخرى لا مجرد بيِّنة القول، على وجود العقد إلى جانب المراسلات" (United States Court of Appeals for the Seventh Circuit ‧ ecember ‧ ederal Reporter ‧ rd series, vol ‧ p
Enfin, Ast-Holzmann a fourni des déclarations manuscrites (et une déclaration sous serment confirmant l'exactitude de ces déclarations), qui indiquent que les «intérêts pour carence» sont dus pour la période de ‧ à ‧ et s'élevant au total àوأخيراً، قدمت أست هولتسمان كشوفا خطية (وشهادة خطية مشفوعة بيمين تؤكد صحة الكشوف) تفيد استحقاق "فائدة تخلف" عن الفترة ما بين ‧ و ‧ بمبلغ إجمالي قدره ‧ شلناً نمساوياً
Afficher la page 1. Trouvé 1349 phrase phrases correspondant à écriture manuscrite.Trouvé dans 2,237 ms.Les mémoires de traduction sont créés par des humains, mais aligné par ordinateur, ce qui pourrait provoquer des erreurs. Ils viennent de plusieurs sources et ne sont pas vérifiées. Soyez averti.