Les traductions dans arabe:

  • كتابة باليد   

D''autres significations:

 
Écriture caractérisant une personne en particulier.

Expressions similaires dans le dictionnaire français arabe. (3)

dictionnaire d'écritures manuscritesقاموس الخط اليدوي
espace intermots d'écriture manuscriteالفراغ بين الكلمات المكتوبة
reconnaissance de l'écriture manuscriteالتعرف على خط اليد; أداة التعرف على خط اليد

Exemple de phrases avec "écriture manuscrite", mémoire de traduction

add example
Par exemple, lors d'une investigation menée récemment, il a été fait appel à la fois à un consultant local et à une entreprise d'investigation internationale pour une expertise d'écritures manuscritesفقد تم، على سبيل المثال، في تحقيق أجري مؤخرا، الاستعانة بخبرة قانونية في الخطوط من خبير استشاري محلي ومن مؤسسة دولية للتحقيقات
Écriture manuscriteكتابة باليد
Au niveau le plus élémentaire, les législations qui reposent sur une approche dualiste reconnaissent généralement aux signatures électroniques l'équivalence fonctionnelle des signatures manuscrites sur la base de critères technologiquement neutresوعلى المستوى الأساسي، تمنح التشريعات التي تعتمد نظاما من مستويين عموما التوقيعات الإلكترونية وضعية التكافؤ الوظيفي مع التوقيعات الخطية، بالاستناد إلى معايير محايدة تكنولوجيا
Certains domaines du droit reconnaissent à la fois l'insécurité inhérente aux signatures manuscrites et l'impossibilité pratique d'insister sur des conditions de forme strictes pour la validité des actes juridiques, et admettent que dans certains cas même la falsification d'une signature ne priverait pas un document de son effet juridiqueتعترف بعض مجالات القانون بسمة انعدام الأمان المتأصّلة في التوقيعات بخط اليد وعدم الإمكانية العملية في الإصرار على مقتضيات شكلية صارمة بشأن صحة السندات القانونية على حد سواء، وتقرّ بأنه حتى التوقيع المزوّر لا يؤدي في بعض الأحوال إلى تجريد مستند ما من مفعوله القانوني
Voir Paul Oldham, « Negociating diversity: a field guide to the decisions of ‧ of CBD », manuscritانظر Paul Oldham “Negotiating diversity: a field guide to the decisions of ‧ of CBD”، مخطوط،
Pour ce qui est des signatures électroniques, la généralisation des techniques de certification électronique, venant en remplacement des signatures manuscrites et autres procédures d'authentification traditionnelles, a fait apparaître la nécessité de mettre en place un cadre juridique susceptible de réduire les troubles juridiques quant aux effets de ces nouvelles techniquesوفيما يتعلق بمسألة التوقيعات الإلكترونية، قال إن التوسع في استخدام تقنيات التحقق الإلكتروني كدلائل للتوقيعات اليدوية وغيرها من إجراءات التحقق التقليدية قد أكد الحاجة إلى وجود إطار قانوني للإقلال من عدم التيقن فيما يتعلق بالآثار القانونية لمثل هذه التقنيات
Avec un tel dispositif, le signataire apposerait sa signature manuscrite à l'aide d'un stylo spécial, soit sur un écran d'ordinateur, soit sur un bloc numériqueوبهذه الأداة يوقِّع الموقِّع يدويا باستخدام قلم خاص إما على شاشة الحاسوب أو على لوح رقمي
Il est à noter que, conformément au paragraphe ‧ de l'article ‧ l'intention n'est pas de passer outre toute loi contraignante, en particulier toute exigence impérative concernant les signatures manuscrites que les États adoptants peuvent souhaiter maintenir dans leur droit applicable (ibid., parوينبغي أن يلاحظ أنه، اتساقا مع المادة ، لا يقصد من الفقرة أن تحل محل أي قانون الزامي، ولا سيما أي اشتراط الزامي للتوقيعات الخطية قد ترغب الدول المشترعة في أن تحافظ عليه في القانون المنطبق (المصدر نفسه، الفقرة
M. Shaaban (Secrétaire général adjoint chargé de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences), répondant aux préoccupations exprimées concernant la publication dans les délais de la documentation, dit que, si plusieurs délégations ont mentionné la règle des six semaines, aucune d'elles n'avait fait référence à la règle ‧ également établie par l'Assemblée générale, qui permet de connaître la date à laquelle le Département doit recevoir les manuscrits à traduire afin d'assurer leur publication dans le délai des six semainesالسيد شعبان (وكيل الأمين العام لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات): قال، ردا على الشواغل التي جرى الإعراب عنها بشأن إصدار الوثائق في الوقت المناسب، إنه بينما أشارت وفود عديدة إلى قاعدة الأسابيع الستة، فلم يشر أي منها إلى قاعدة ‧ ، التي وضعتها الجمعية العامة أيضا، والتي قررت متى يجب أن تتلقى الإدارة المخطوطات للترجمة من أجل كفالة الإصدار في فترة الأسابيع الستة
Le paragraphe ‧ n'a pas pour objet de limiter l'application de l'article ‧ ou de toute loi applicable reconnaissant la liberté qu'ont les parties de stipuler dans une convention pertinente qu'une technique de signature donnée serait considérée entre eux comme un équivalent fiable d'une signature manuscriteليس مقصودا من الفقرة أن تقيد تطبيق المادة ‧ أو تقييد تطبيق أي قانون منطبق يعترف بحرية الأطراف في أن يدرجوا في أي اتفاق ذي صلة حكما مفاده أن تقنية توقيع معينة ستعامل فيما بينهم باعتبارها نظيرا موثوقا للتوقيع الخطي
Le Sous-Groupe de la comptabilité de l'eau du Groupe de Londres, créé à la huitième réunion du Groupe tenue à Rome du ‧ au ‧ novembre ‧ a fourni des textes et des exemples de pays, révisé les diverses versions du projet de manuscrit et aidé à mettre le document au pointوأسهـم الفريق الفرعـي المعنـي بالمعالجة المحاسبيـة في مجال المياه والتابع لفريق لنـدن الذي أنشـأه في اجتماعـه الثامن المعقود في روما، إيطاليا، في الفترة من ‧ إلى ‧ تشرين الثاني/نوفمبر ‧ بنصوص وبأمثلة قطرية، واستعرض الصيغ المختلفـة من مسـودة المخطوط، وساعد في وضع الوثيقـة في صيغتها النهائيــة
La société Rotary a fourni comme preuve des pertes qu'elle déclare avoir subies des listes manuscrites de factures relatives au projet et des certificats d'expédition qui confirment les montants qu'elle a reçusوقدمت شركة "روتاري" كدليل على خسائرها المزعومة جداول بفواتير حررتها في الموقع بخط اليد وشهادات تصف البضائع المشحونة تأكيدا للمبالغ التي تلقتها
Cependant, aucun éditeur américain n'aurait accepté de publier un manuscrit écrit par une esclaveولكن لم يقبل أي ناشر أمريكي نشر مخطوطة كتبتها عبدة
On a relevé que les manuscrits n'étaient bien souvent pas conformes aux règles concernant la présentation, le nombre de pages et les notes de bas de pageوأشير إلى أن النصوص غالبا ما لا تتسق مع القواعد المتعلقة بالشكل وعدد الصفحات والحواشي
Le manuscrit nous apportait une aide précieuseاللفافة التي كانت لدينا تبدو بأنها كانت مفيدة لنا
Les commentateurs du code de procédure civile allemand (Zivilprozeßordnung- ZPO) font observer que l'exigence d'une signature manuscrite reviendrait à exclure toutes les formes de signes obtenus mécaniquement, ce qui irait à l'encontre de la pratique ordinaire et du progrès technologique (voir Gerhard Lüke et Alfred Walchshöfer, Münchener Kommentar zur Zivilprozessordnung (Munich, Beck ‧ ), § ‧ noيبيّن المعلِّقون على مدوّنة قوانين الإجراءات المدنية الألمانية أن اقتضاء توقيع بخط اليد من شأنه أن يعني استبعاد جميع أشكال العلامات المعمولة آليا، وهي نتيجة من شأنها أن تتعارض مع الممارسة الاعتيادية والتقدّم التكنولوجي (انظر Gerhard Lüke and Alfred Walchshöfer, Münchener Kommentar zur Zivilprozessordnung (Munich, Beck ‧ ), section ‧ o
SE FÉLICITE de l'accord donné par l'ISESCO pour la révision des cursus et manuels de l'Université et de l'octroi à celle-ci d'une série de livres scolaires et d'imprimantes en caractère coraniques normalisés, ainsi que de la connexion de cette université sur un certain nombre d'institutions arabes et islamiques en vue de faire évoluer les services de la bibliothèque et d'en restaurer les manuscritsيرحب بموافقة الإيسيسكو على مراجعة المقررات والمناهج التربوية للجامعة وبتوفيرها لعدد من المنح الدراسية وآلات الطباعة بالحرف القرآني المنمط ، وبربط الجامعة بعدد من المؤسسات العربية والإسلامية لتطوير خدمات المكتبة وترميم المخطوطات بها
Les informations manuscrites portées sur les parois des fûts peuvent être d'une grande valeur pour l'enquêteurقد تكون المعلومات المكتوبة بخط اليد على البراميل ذات قيمة كبيرة للمحقق البيئي
Un projet final du manuscrit a été reçu et le manuel doit paraître en anglais et en arabe plus tard enوتم تلقي المسودة النهائية للمخطوط ومن المقرر أن يصدر الكتاب بالانكليزية والعربية في وقت لاحق من عام
Accueille favorablement le projet du Centre visant à publier une édition critique du Moushaf (copie du Coran) qui est attribué au troisième Calife, Othman bin Afan, et souligne l'importance de répertorier et de compiler des bibliographies des traductions du saint Coran se trouvant sous forme de manuscrits et de copies impriméesيرحب بمشروع المركز الهادف إلى نشر طبعة محققة من المصحف المنسوب للخليفة الراشد عثمان بن عفان رضي الله عنه وينوه بأهمية البحث والإعداد لبليوغرافيا ترجمات معاني القرآن الكريم، المخطوط منها والمطبوع
e Directeur général du Cabinet du Premier Ministre et al c. Anat Hoffman et al ( ‧ ) pour lui demander de protéger le droit de ses membres à la liberté de religion en leur garantissant le droit de prier comme elles l'entendaient- c'est-à-dire collectivement en portant des châles de prière (apanage habituel des hommes) et le manuscrit de la Torah dans la partie occidentale du Murأي في مجموعة تلبس أوشحة الصلاة (التي لا يستخدمها إلا الرجال عادة) وتستعمل لفائف التوراة عند الحائط الغربي
Le remplacement des signatures manuscrites par des signatures biométriques risque de poser un problème de preuveوقد تبرز مشكلة في الإثبات إذا استُخدمت توقيعات القياسات الحيوية كبديل عن التوقيعات الخطية
En décembre ‧ ses collections comptaient ‧ livres ‧ manuscrits ‧ documents divers et ‧ ouvrages et textes de référence; Entre ‧ et ‧ un système de formation concernant les besoins particuliers aux femmes composé de ‧ modules interactif a été constitué et appliqué à titre pilote par l'Organisme national de planification, l'Agence nationale pour l'emploi ainsi qu'une organisation non gouvernementale (Association des médecins turcs• في الفترة ‧ أعدت مجموعة مواد للتدريب الجنساني مؤلفة من ‧ أنموطة تفاعلية استخدمت على أساس تجريبي في منظمة التخطيط الحكومية ومكتب العمل الحكومي ومنظمة غير الحكومية هي الجمعية الطبية التركية
Le projet intitulé « Initiative mondiale d'enrichissement des céréales » concernant l'adjonction de lysine à la farine de blé pour les populations pour lesquelles le pain est la principale source d'énergie diététique a été mené à bonne fin et un manuscrit a été soumis aux fins de publicationوأكمل مشروع المبادرة العالمية لتقوية الحبوب الغذائية بشأن تقوية ليزين دقيق القمح للسكان الذين يتخذون من الخبز مصدرا رئيسيا للطاقة الغذائية، وقدمت مخطوطة للنشر
L'efficacité juridique d'une telle “méthode” comme équivalent d'une signature manuscrite dépend de la démonstration de sa “fiabilité” à un juge des faitsويتوقف المفعول القانوني لتلك "الطريقة" كنظير للتوقيع الخطي على اثبات أنها "جديرة بالتعويل عليها" لدى جهة تبت في الوقائع
Afficher la page 1. Trouvé 1349 phrase phrases correspondant à écriture manuscrite.Trouvé dans 2,117 ms.Les mémoires de traduction sont créés par des humains, mais aligné par ordinateur, ce qui pourrait provoquer des erreurs. Ils viennent de plusieurs sources et ne sont pas vérifiées. Soyez averti.