Les traductions dans arabe:

  • كتابة باليد   

D''autres significations:

 
Écriture caractérisant une personne en particulier.

Expressions similaires dans le dictionnaire français arabe. (3)

dictionnaire d'écritures manuscritesقاموس الخط اليدوي
espace intermots d'écriture manuscriteالفراغ بين الكلمات المكتوبة
reconnaissance de l'écriture manuscriteالتعرف على خط اليد; أداة التعرف على خط اليد

Exemple de phrases avec "écriture manuscrite", mémoire de traduction

add example
Écriture manuscriteكتابة باليد
Par exemple, lors d'une investigation menée récemment, il a été fait appel à la fois à un consultant local et à une entreprise d'investigation internationale pour une expertise d'écritures manuscritesفقد تم، على سبيل المثال، في تحقيق أجري مؤخرا، الاستعانة بخبرة قانونية في الخطوط من خبير استشاري محلي ومن مؤسسة دولية للتحقيقات
Pour ce qui est de la collection d'art islamique, les articles perdus comprenaient divers textiles, manuscrits et objets d'art, y compris des tentures murales brodées des XVIIe et XVIIIe siècles ‧ revues arabes, six volumes de gravures de David Roberts, des fragments de manuscrits mamelouks provenant d'Égypte, des manuscrits religieux arabes du XIVe siècle provenant également d'Égypte, un bronze seldjoukide et un bol de Nishapour du XIIe siècleوفيما يخص مجموعة الفن الإسلامي، شملت البنود المطالَب بالتعويض عنها عدداً من الأقمشة والمخطوطات والقطع الفنية الإسلامية، بما في ذلك منسوجات جدارية مطرزة تعود إلى القرنين السابع عشر والثامن عشر، و ‧ مجلة دورية عربية، وستة مجلدات من مطبوعات الفنان ديفيد روبرتس، وأجزاء من مخطوطات مملوكية من مصر، ومخطوطات دينية عربية من مصر تعود إلى القرن الرابع عشر، وتمثال برونزي من العهد السلجوقي، وإناء من نيسابور يعود إلى القرن الثاني عشر
d) Examen d'écritures incorrectes passées dans les comptes, transcription des montants effectifs, retranscription des écritures erronées et arrêté définitif des écrituresد) استعراض النشر غير الصحيح في الحسابات، وتشغيل النشر الفعلي في الحسابات، وإعادة تشغيل وحدة المحاسبة المالية لمعالجة أخطاء النشر ووضع الصيغة النهائية لنشر الحسابات
Cependant, les manuscrits plus longs et plus compliqués sont plus difficiles à traiter que les manuscrits plus courts et plus simplesغير أن المخطوطات الأكثر طولا وتعقيدا أكثر صعوبة في التجهيز من الأعمال الأقصر والأبسط
Nous reconnaissons que les gens sont habitués depuis de nombreuses années à évaluer la fiabilité des signatures manuscrites, et sont donc capables de déterminer facilement à quels types de signatures manuscrites il est prudent de se fierونحن ندرك أن الناس لديهم تجربة سنوات عديدة في مجال تقييم مدى موثوقية التوقيع الخطي؛ ويستطيعون بالتالي أن يقرروا بسهولة ومن باب الحرص أي أنواع التوقيعات الخطّية يمكن التعويل عليها
Malgré l'absence d'éléments de preuve de la valeur commerciale ou du revenu du requérant, ce dernier a prouvé l'existence et la perte des manuscrits lui appartenant, aussi le Comité recommande-t-il l'octroi d'une indemnité de ‧ pour perte de manuscritsوبالرغم من عدم توفر ما يدل على قيمة تجارية ما أو على دخل صاحب المطالبة، فإن صاحب المطالبة قد أثبت وجود المخطوطات وملكيته لها وفقدها، ومن ثم يوصي الفريق بتعويض بمبلغ ‧ دولار من دولارات الولايات المتحدة، لفقد المخطوطات
La matérialité de la perte d'au moins un des manuscrits a été attestée par le témoignage d'un imprimeur qui a affirmé que le manuscrit lui avait été remis par le requérant mais qu'il avait été détruit durant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraqوقد أكدت إحدى دور الطباعة وجود واحدة على الأقل من المخطوطات التي سلّمها صاحب المطالبة ولكنها أتلفت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت
La richesse et le volume croissants de ces manuscrits ont permis aux Presses de l'UNU de faire leur choix parmi divers manuscrits de très haute qualité et d'ajouter un choix de titres prestigieux à leur catalogueوتمكنت مطبعة الأمم المتحدة بفضل الزيادة في عدد المخطوطات المقدمة نوعا وكما من اختيار عدد من المخطوطات العالية الجدوى وإضافة مجموعة ممتازة من العناوين إلى قائمة منشوراتها
Après avoir examiné les éléments de preuve soumis par le requérant à l'appui de sa réclamation pour perte des neuf manuscrits, le Comité constate qu'il a démontré qu'il était bien un auteur reconnu dans le domaine du droit koweïtien, que les manuscrits non publiés existaient avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, qu'ils étaient la propriété du requérant, que leur perte résultait directement de l'invasion et de l'occupation et qu'ils avaient une valeur marchandeونظر الفريق في الأدلة المقدمة من صاحب المطالبة تأييداً لمطالبته بالتعويض عن فقدان المخطوطات التسع فاستقر لديه أن صاحب المطالبة قدم ما يثبت أنه مؤلف في ميدان القانون الكويتي، وأن المخطوطات غير المنشورة كانت موجودة قبل غزو العراق واحتلاله للكويت، وأنها كانت مملوكة لصاحب المطالبة، وأنها فقدت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، وأن لها قيمة تجارية
Parfois, elles recourent à une présentation plus formelle au moyen de fac-similés ou d'images scannées de signatures manuscrites qui, cela va de soi, ne sont qu'une copie numérisée d'un original manuscritوفي بعض الأحيان، يكون للخطاب شكل أكثر اتساما بالطابع الرسمي من خلال استخدام صور مأخوذة بطريقة التصوير البرقي أو مستنسخة بالمسح التصويري للتوقيعات الخطية، والتي لا تمثل بالطبع إلا نسخة بالشكل الرقمي للأصل الخطي
Les raisons en sont simples: lorsque la loi n'attache aucune valeur ou présomption juridique particulière à certains types de signature ou d'authentification électronique et se contente de prévoir leur équivalence générale aux signatures manuscrites ou à l'authentification sur papier, les risques liés à l'utilisation de la signature électronique sont les mêmes que pour une signature manuscrite en vertu de la législation en vigueurوأسباب ذلك بسيطة: ذلك أنّه في الأحوال التي لا يسند فيها القانون أي قيمة أو قرينة قانونية معيّنة إلى أنواع معيّنة من التوقيع أو التوثيق الإلكتروني، بل يقتصر على النص على تكافؤها العام مع التوقيعات بخط اليد أو التوثيق بالوسيلة الورقية، فإن مخاطر التعويل على توقيع إلكتروني هي المخاطر نفسها التي يُحتمل أن تتأتّى عن التعويل على توقيع بخط اليد بمقتضى القانون الحالي
Toutefois, le fait même que ces manuscrits aient été si dispersés et le fait que la société islandaise à cette époque ait été pauvre ont incité des lettrés danois et suédois aux XVIIe et XVIIIe siècles à rechercher ces manuscrits et à les préserver pour la postéritéبيد أن تفرّق هذه المخطوطات على نطاق واسع، إضافة إلى فقر المجتمع الآيسلندي في ذلك الوقت، حفز عددا من العلماء الآيسلنديين والدانمركيين والسويديين في القرنين السابع عشر والثامن عشر على البحث عنها وحفظها للأجيال القادمة
Celles-ci ont permis, entre autres, de raccourcir les délais de dépôt des écritures en appel, d'éviter les duplications, et de statuer plus rapidement sur les recours en faisant un usage plus grand des écritures au lieu et place des exposés orauxوأدّت هذه التدابير، في جملة أمور، إلى تقصير الفترات الزمنية المحددة لتقديم طلبات الاستئناف وإلى تلافي تكرار تقديم الطلبات وإلى تعجيل البتّ في طلبات الاستئناف عن طريق تعميم اللجوء إلى الالتماسات الخطية بدلاً من الالتماسات الشفوية
Sous réserve du paragraphe ‧ de l'article ‧ du Statut du Tribunal, le Président peut, si le délai initialement imparti pour la production des écritures a expiré, accorder un délai de cinq jours au maximum, non renouvelable, pour que lesdites écritures puissent être présentées à nouveauيجوز للرئيس، رهنا بأحكام الفقرة ‧ من المادة ‧ من النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف، أن يحدد مهلة زمنية واحدة غير قابلة للتجديد لا تتجاوز خمسة أيام لإعادة تقديم المرافعات الخطية إذا كانت مهلة تقديمها الأصلية قد انقضت
La loi sur l'éducation dans la langue et l'écriture des minorités nationales et la loi sur l'utilisation des langues et les écritures des minorités nationales sont deux autres textes d'importanceومما له بالقدر نفسه من الأهمية القانون المتعلق بالتعليم بلغات وكتابة الأقليات الوطنية، وقانون استخدام الأقليات الوطنية للغة وكلاما وكتابة
Synchronisé Cette option impose que tous les fichiers ouverts en écriture soient enregistrés sur le serveur avant la fin de la requête d' écriture. Cette option assure la sécurité des données en cas d' arrêt anormal du serveur, mais diminue les performances. Par défaut, le serveur peut écrire les données dès qu' elles sont prêtesالمصاحبة خيار الطّلبات الكل ملفّ إلى قرص قبل كتابة طلب هذا هو مطلوب لـ كامل أمن ، وقاية من البيانات بوصة من a خادم تحطّم a افتراضي هو إلى اسمح خادم إلى كتابة البيانات خارج الإيطالية هو جاهز
a) L'impression ou la publication d'écritures vénérées par les membres d'une communauté religieuse dont les rites sont célébrés en public, en dénaturant et en modifiant délibérément le sens de ces écrituresأ) طبع أو نشر كتاب مقدس في نظر أهل دين من الأديان التي تؤدي شعائرها علنا إذا حرف عمداً نص هذا الكتاب تحريفاً يغير معناه؛
La bande dans le lecteur est protégée en écriture. Veuillez désactiver la protection en écriture et réessayerالشريط الموجود في السواقة محمي من الكتابة. من فضلك قم بتعطيل الحماية من الكتابة ثم حاول مرةً أخرى
Ces modifications ont permis de raccourcir les délais de dépôt des écritures en appel; d'éviter les duplications et de statuer plus rapidement en appel en faisant un plus large usage des écritures en lieu et place des exposés orauxوتمخضت هذه التعديلات عن تقصير القيود الزمنية لتقديم الاستئنافات، وتفادي التقديم المتكرر للاستئنافات وتسريع تصريف الاستئنافات بتوسيع استخدام المرافعات الخطية، بدلا من المرافعات الشفوية
Les écritures déposées devant la Chambre d'appel sont régies par la Directive pratique relative à la longueur des mémoires et des requêtes ( ‧ mars ‧ ) et la Directive pratique relative à la procédure de dépôt des écritures en appel devant le Tribunal international ( ‧ marsوتقديم الطعون أمام دائرة الاستئناف تنظمه التوجيهات العملية المتعلقة بطول المذكرات والالتماسات ( ‧ آذار/مارس ‧ ) والتوجيهات العملية بشأن إجراءات إيداع التماسات خطية في إجراءات الطعون أمام المحكمة الدولية ( ‧ آذار/مارس
Les modifications adoptées à la suite du rapport du Groupe de travail chargé d'accélérer les procès en appel ont permis, entre autres, de raccourcir les délais de dépôt des écritures en appel, d'éviter les duplications, et de statuer plus rapidement sur les recours en faisant un usage plus grand des écritures au lieu et place des exposés orauxفقد كان من بين ما أسفرت عنه التعديلات التي اعتُمدت عملا بتقرير الفريق العامل المعني بتعجيل النظر في الطعون عن تقصير الفترات الزمنية المحددة لتقديم الاستئنافات، وتلافي تكرار هذه الطلبات، والإسراع في التصرف في هذه الاستئنافات بالتوسع في استخدام الطلبات المكتوبة بدلا من الطلبات الشفوية
Il traitera les tranches de financement versées aux partenaires opérationnels comme avances de fonds et les passera en écritures comme disponibilités à court terme (c'est-à-dire comme sommes à recouvrer) et les comptabilisera en même temps en dépenses en les passant en écritures comme engagementsوسوف تعتبر المفوضية الأقساط التي تدفع للشركاء المنفذين سلف عمل وتسجلها كاصول جارية (مثل أي حساب مستحق القبض)، وفي الوقت نفسه تسجل المفوضية النفقات ايضا وتنشئ التزاما
Si cette information fait partie du mémoire ou de toute autre écriture soumis au Tribunal par une partie, toutes les écritures sont restituées à celle-ci pour qu'elle les soumette à nouveau conformément au paragraphe ‧ du présent articleوإذا كانت المعلومات المعنية تشكِّل جزءا من خلاصة الوقائع أو من أي مرافعات خطية أخرى يقدمها أحد الأطراف إلى محكمة الاستئناف، تعاد جميع وثائق المرافعة إلى الطرف المعني لإعادة تقديمها إلى محكمة الاستئناف، وذلك امتثالا لأحكام الفقرة ‧ أعلاه
• Le Service de l'identité judiciaire qui est capable d'effectuer des opérations de vérification et de contrôle sur la base des documents de voyage et d'identité, sur les empreintes des individus ou de leurs écritures (faux en écriture et contrefaçon• مصلحة الهوية القضائية، وهي قادرة على القيام بعمليات تحقق ومراقبة استنادا إلى وثائق السفر والهوية، انطلاقا من بصمات الأفراد أو خطهم (إيراد معلومات غير صحيحة أو التزييف
Afficher la page 1. Trouvé 1349 phrase phrases correspondant à écriture manuscrite.Trouvé dans 3,832 ms.Les mémoires de traduction sont créés par des humains, mais aligné par ordinateur, ce qui pourrait provoquer des erreurs. Ils viennent de plusieurs sources et ne sont pas vérifiées. Soyez averti.