Les traductions dans arabe:

  • Les mots de passe doivent correspondre   

Exemple de phrases avec "Les mots de passe doivent correspondre", mémoire de traduction

add example
Les représentants qui souhaitent obtenir un mot de passe doivent remplir le formulaire correspondant et fournir une adresse électronique à laquelle ce mot de passe leur sera envoyéوينبغي للممثلين الذين يودون الحصول على كلمة للسر أن يقوموا بملء النموذج المعد لذلك وأن يقدموا عنوانا إلكترونيا يمكن إرسال كلمة السر عليه
Saisissez le mot de passe de démarrage (si celui-ci est nécessaire) ici. Si Restreindre l' utilisation de paramètres est cochée, ce mot de passe ne sera demandé que si les paramètres de démarrage sont modifiés. Attention & ‧‧;: le mot de passe est inscrit en toutes lettres dans le fichier/etc/lilo. conf. Vous devrez donc vous assurer que personne ne peut lire le contenu de ce fichier. En outre, vous devriez éviter d' utiliser le mot de passe du superutilisateur ici. Ce réglage s' appliquera à tous les noyaux Linux de cette configuration. Si vous souhaitez un réglage différent pour chaque noyau, allez dans l' onglet Systèmes d' exploitation et cliquez sur Détailsأدخل هنا كلمة السر المطلوبة للإقلاع (إن وجدت). إذا كان الخيار مقيد الموجود بالأعلى مختارا ، فإن كلمة السر مطلوبة للعوامل الإضافية فقط. تنبيه: كلمة السر محفوظة في نص واضح في/etc/lilo. comf > تأكد من عدم قراءة هذا الملف أحد من قبل شخص غير موثوق به. كذلك ، من المفضل أن لا تستخدم كلمة سر المستخدم الجذري/العادي هنا. و هذا يحدد القيم الافتراضية لكل نواة لينكس تقوم بإقلاعها. إذا أردت إعداد كل نواة منفردة إذهب إلى قسم أنظمة التشغيل وقم بانتقاء تفاصيل
Saisissez le mot de passe de démarrage (si celui-ci est nécessaire) ici. Si Restreindre l' utilisation de paramètres est cochée, ce mot de passe ne sera demandé que si les paramètres de démarrage sont modifiés. Attention & ‧‧;: le mot de passe est inscrit en toutes lettres dans le fichier/etc/lilo. conf. Vous devrez donc vous assurer que personne ne peut lire le contenu de ce fichier. En outre, vous devriez éviter d' utiliser le mot de passe du superutilisateur iciأدخل هنا كلمة السر المطلوبة للإقلاع (إذا وجدت). إذا كان الخيار مقيَد تصبح كلمة السر مطلوبة للمعاملات الإضافية فقط. تنبيه: يتم حفظ كلمة السر في ملف/etc/lilo. conf على شكل نص مقروء. فيجب عليك التَأكد من أن الملف غير مقروء من الآخرين ؛ كما أن من المفضل أن لا تستخدم كلمة السر العادية/الجذر هنا
M. Naess (Norvège) annonce trois modifications au texte. Au troisième alinéa du préambule, les mots « se félicitant à cet égard » doivent être remplacés par les mots « prenant note »; au paragraphe ‧ les mots « agissant dans le cadre de leur mandat » doivent être insérés après les mots « institutions des Nations Unies »; et au paragraphe ‧ le mot « prie » doit être remplacé par le mot « invite »السيد نايس (النرويج): أعلن عن ثلاث تغييرات في النص: في الفقرة الديباجية الثالثة، يستعاض عن عبارة “وإذ ترحب في هذا الصدد” بعبارة “وإذ تحيط علما”، وفي الفقرة ‧ ، يستعاض عن كلمة “تقديم” بعبارة “أن تقدم، كل في نطاق ولايتها”
Diverses applications peuvent tenter d' utiliser le portefeuille de KDE pour stocker les mots de passe ou des informations comme les données de formulaires web ou les cookies. Si vous voulez que ces applications utilisent le portefeuille, vous pouvez l' activer maintenant et choisir un mot de passe. Le mot de passe que vous avez choisi ne peut pas être retrouvé en cas de perte, et il autorisera toute personne qui le connaît à obtenir les informations contenues dedansتطبيقات متعددة تحاول أن تستخدم محفظة كدي لتخزين كلمات المرور أو معلومات أخرى كبيانات نماذج الوب وملفات تعريف الارتباط. إذا رغبت السماح لهذه التطبيقات في استخدام المحفظة ، يجب أن تفعلها وتختار كلمة مرور الآن. كلمة السر التي اخترتها لا يمكنها أن تكون مغطاة إذا ما ضاعت ، وسيتم السماح لأي شخص يعلم ما هي بالحصول على المعلومات المتضمنة في المحفظة
Par exemple, les mots de passe n'étaient pas fiables car toute personne connaissant le mot de passe du défendeur aurait pu utiliser l'adresse électronique de ce dernier depuis n'importe où et participer à la vente aux enchères en se servant de son nom. Ce risque a été jugé “très élevé” par certaines juridictions, au vu des avis d'experts concernant les menaces d'atteinte à la sécurité des réseaux de communications par Internet, en particulier par l'utilisation de “chevaux de Troie” permettant de “voler” le mot de passe d'une personneفمثلا، قيل إن كلمات السر لا يُعتدّ بها لأنه يمكن لأي شخص يعلم كلمة سر المدعى عليه أن يستخدم عنوان المدعى عليه في البريد الإلكتروني من أي مكان وأن يشارك في المزاد مستخدما اسم المدعى عليه، وهي مخاطرة رأت بعض المحاكم أنها "شديدة جدا"، وذلك على أساس مشورة الخبراء بشأن الأخطار التي يتعرض لها أمن شبكات الاتصال بواسطة الانترنت، وخصوصا باستخدام ما يطلق عليه "حصان طروادة" القادر على "سرقة" كلمة سر خاصة بشخص ما
Le Comité a testé le Système de contrôle des droits d'accès et constaté qu'un identifiant et un mot de passe erronés avaient pu être saisis dans deux cas où le même message d'invite s'affichait; qu'un mot de passe de quatre caractères avait permis l'accès au système alors que le nombre de caractères requis devrait être compris entre ‧ et ‧ que le système permettait de faire quatre tentatives avec un identifiant et un mot de passe erronés, alors que les normes de sécurité voudraient qu'il y ait désactivation automatique du système après un certain nombre de tentatives de connexion; enfin, qu'il n'y avait pas de déconnexion automatique après une certaine période d'inactivitéوأجرى المجلس اختبارات للتصديق على ضوابط الوصول المنطقي ولاحظ أنه أُدخلت خطأ هوية المستعمل وكلمة السر في حالتين مستقلتين، حيث ظهرت نفس الرسالة التنبيهية؛ وسمح باستخدام كلمة سر تتكون من أربعة رموز للوصول إلى نظام معلومات الميزانية، في حين أن العدد الأدنى للرموز المطلوب إدخالها للولوج إلى النظام يجب أن يكون بين ‧ رموز و ‧ رمزا؛ وسمح النظام بإجراء أربع محاولات غير ناجحة بعد إدخال هوية أو كلمة سر غير صحيحة للمستعمل، مما يشكل ثغرة في الضوابط الأمنية؛ وكان من المفروض أن يتعطل النظام تلقائيا بعد عدد من المحاولات غير الناجحة للدخول إليه؛ ولم تكن هناك وسيلة لإنهاء حصة الدخول إلى النظام بعد فترة من عدم النشاط
Par exemple, les mots de passe n'étaient pas fiables car toute personne connaissant le mot de passe du défendeur aurait pu utiliser l'adresse électronique de ce dernier depuis n'importe où et participer à la vente aux enchères en se servant de son nom. Ce risque a été jugé "très élevé" par certains tribunaux au vu des avis d'experts concernant des menaces d'atteinte à la sécurité des réseaux de communication par Internet, en particulier par l'utilisation de "chevaux de Troie" permettant de "voler" le mot de passe d'une personneفمثلا، قيل إن كلمات السر لا يُعوّل عليها لأنه يمكن لأي شخص يعلم كلمة سر المدّعى عليه أن يستخدم عنوان المدّعى عليه في البريد الإلكتروني من أي مكان وأن يشارك في المزاد مستخدما اسم المدّعى عليه،() وهي مخاطرة رأت بعض المحاكم أنها "شديدة الاحتمال جدا"، وذلك على أساس مشورة الخبراء بشأن الأخطار التي يتعرّض لها أمن شبكات الاتصال بواسطة الإنترنت، وخصوصا باستخدام ما يُطلق عليه "حصان طروادة" القادر على "سرقة" كلمة سر خاصة بشخص ما
À ce propos, M. Unger signale qu'un certain nombre de modifications doivent être apportées au projet: au paragraphe ‧ les mots "sans discrimination" doivent être insérés après le mot "facilitant" et, au paragraphe ‧ les mots "des représentants des minorités, en particulier ceux venus des pays en développement" doivent être remplacés par les mots "des représentants d'organisations non gouvernementales et de personnes appartenant à des minorités, en particulier ceux venus des pays en développement"وفي هذا الصدد، توجد التنقيحات التالية: في الفقرة ‧ ، تدرج عبارة ”دون تمييز“ بعد عبارة ”تنمية بلدهم“؛ وفي الفقرة ‧ ، يستعاض عن عبارة ”ممثلي الأقليات والخبراء المعنيين بقضايا الأقليات، ولا سيما من البلدان النامية“ بعبارة ”ممثلي المنظمات غير الحكومية والأشخاص المنتمين لأقليات، ولا سيما أولئك القادمين من البلدان النامية
Dans le paragraphe ‧ il convient de remplacer à la ligne ‧ le mot « notamment » par les mots « s'agissant notamment », à la ligne ‧ les mots « en consultant » par les mots « des consultations avec », et à la ligne ‧ les mots « should submit » doivent être remplacés par le mot « submits »ويجب أيضا الاستعاضة، في الفقرة ‧ ، عن عبارة ”منها“ في السطر الثالث بكلمة ”تشمل“؛ والاستعاضة عن كلمة ”من خلال“ الواردة في السطر ‧ بكلمة ”ب“، ويستعاض في السطر ‧ من النص الانكليزي عن عبارة “should submit” بكلمة “submits”
Précisez si l' ordonnancement temps réel doit être utilisé pour l' application. L' ordonnancement est la partie du système d' exploitation qui décide quel processus s' exécute et lesquels doivent attendre. Deux ordonnancements sont disponibles & ‧‧;: Normal & ‧‧;: c' est l' ordonnancement habituel, en temps partagé. Globalement, il divisera équitablement le temps de traitement disponible entre tous les processus Temps réel & ‧‧;: cet ordonnancement n' interrompra pas votre application, jusqu' à ce qu' elle libère le processeur. Cela peut être dangereux. Une application qui ne libère pas le processeur peut bloquer le système. Le mot de passe du superutilisateur est nécessaire pour utiliser cet ordonnancementحدد أي مجدول يجب تفعيله للتطبيق. المجدول ينظم أي عملية سوف تعمل و أي عملية سوف تنتظر. يوجد مجدلوين متوفرين: عادي: هذا هو مجدول مشاركة الوقت القياسي. سوف يقسم الوقت المخصص بين كل العمليات بالتساوي. >/li < الوقت الحقيقي: هذا المجدول سوف يشغل التطبيق بدون مقاطعة حتى ينتهي من استعمال المعالج. قد يكون هذا خطرا. التطبيق الذي لا يسلم المعالج قد يسبب توقف النظام. سوف تحتاج إلى كلمة سر الجذر لإستخدام هذا المجدول. < ul
Intervenant en sa qualité personnelle, la Présidente dit que, dans l'avant-dernière phrase, l'expression anglaise « undue influence », rendue dans la version française par le mot « intimidation », devrait correspondre dans les versions anglaise et espagnole aux mots « intimidation » et « intimadación », respectivement, pour peut-être mieux rendre compte de l'opinion du Comitéالرئيسة: تكلمت بصفتها الشخصية، فقالت إن الكلمة المستعملة في تلك الجملة في الصيغة الفرنسية هي ”intimidation“؛ وقد تكون الكلمتان المقابلتان ”intimidation“ في الانكليزية و ”intimidación“ في الإسبانية، أفضل للتعبير عن فكرة اللجنة
À la première ligne du paragraphe ‧ les mots « Invite les États à promouvoir des initiatives visant à réduire le prix des médicaments antirétroviraux, particulièrement ceux de deuxième intention, accessibles aux filles, y compris des initiatives bilatérales et du secteur privé, et des initiatives » doivent être remplacés par les mots « Invite les États à promouvoir des initiatives, y compris bilatérales et privées, visant à réduire le prix des médicaments antirétroviraux destinés aux filles, particulièrement ceux de deuxième intention, et les initiatives » et, à la sixième ligne, les mots « et ceux » doivent être remplacés par les mots « ou qui »وفي السطر الثالث من الفقرة ‧ تعتمد الكلمات ”التي تضطلع بها“، وفي السطر ‧ يُستعاض عن كلمة ”وتلك“ بكلمة ”بما فيها“
Au paragraphe ‧ les mots « acteurs non étatiques » doivent être remplacés par les mots « autres entités concernées » et les mots « à ce sujet » doivent être remplacés par les mots « notamment par l'intermédiaire des organismes et des mécanismes institutionnels établis par l'Organisation des Nations Unies pour répondre aux besoins d'assistance et de protection des victimes de situations d'urgence complexes et pour assurer la sécurité des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies et des autres membres du personnel humanitaire »وفي الفقرة ‧ ، يُستعاض عن عبارة "وكذلك الجهات غير الحكومية" بعبارة "وكذلك الأطراف الأخرى المعنية" ويُستعاض عن عبارة "في هذا المجال" بعبارة "عن طريق جملة وسائل منها وكالات الأمم المتحدة وآلياتها التنظيمية ذات الصلة التي تُنشأ لتلبية احتياجات المساعدة والحماية اللازمة للضحايا في حالات الطوارئ المعقدة، فضلاً عن الاهتمام بسلامة وأمن العاملين في المجال الإنساني التابعين للأمم المتحدة وغيرها"
Ces objectifs de réduction des émissions doivent être ambitieux, ils doivent traduire l'urgence des circonstances auxquelles nous sommes collectivement confrontés, et ils doivent correspondre à un cadre d'atténuation qui protège les Parties à la Convention les plus vulnérables, tant sur le court que sur le long termeيجب أن تكون أهداف خفض الانبعاثات هذه طموحة، ويجب أن تعبّر عن الطابع الملحّ لأحوالنا المشتركة وأن تكون متسقة مع إطار تخفيف للآثار يحمي أضعف الأطراف في الاتفاقية، في الأجلين القصير والطويل معا
Au troisième alinéa du préambule, les mots « et au droit humanitaire » doivent être insérés après les mots « droits de l'homme »; au neuvième alinéa du préambule, les mots « y compris dans la région Ituri » doivent être ajoutés à la fin de l'alinéa; un nouvel alinéa du préambule doit être inséré après le neuvième, se lisant comme suit « Préoccupée par l'absence de garanties au niveau de la régularité de la procédure et des décisions de fond dans l'administration de la justice en République démocratique du Congo, »وأضاف أن تلك التنقيحات هي كما يلي: في الفقرة الثالثة من الديباجة، تضاف عبارة “والقانون الإنساني” بعد عبارة “بحقوق الإنسان”؛ وفي الفقرة التاسعة من الديباجة، تضاف عبارة “بما في ذلك منطقة آيتوري” في نهاية الفقرة؛ وتضاف فقرة جديدة إلى الديباجة بعد الفقرة التاسعة، نصها “وإذ تشعر بالقلق لعدم وجود ضمانات إجرائية وموضوعية في مجال إقامة العدل في جمهورية الكونغو الديمقراطية،”
Les missions approuvées doivent correspondre étroitement aux ressources versées par les États Membres et les directeurs de programme doivent repérer les activités dépassées ou inefficaces immédiatement pour que des fonds soient réaffectés à des tâches bénéficiant d'un rang de priorité plus élevéويجب أن تظل الولايات متسقة تماما مع الموارد التي تتيحها الدول الأعضاء، ويجب على مدراء البرامج أن يقوموا على الفور بتحديد الأنشطة التي فات أوانها وغير الفعالة بغية صرف الأموال لأولويات أهم
Sachant que les ressources autres que les ressources de base doivent compléter et non pas remplacer les ressources de base et qu'elles doivent correspondre aux activités opérationnelles du Fonds, le montant des ressources à mobiliser a été fixé à ‧ millions de dollars enواعترافا من الصندوق بأن الموارد غير الأساسية يجب أن تكون مكملا للموارد الأساسية وليس بديلا عنها، كان الرقم المستهدف لتعبئة الموارد للصندوق هو بلوغ مستوى ‧ ملايين دولار في عام
Ils doivent correspondre à des tâches d'administrateur et les normes appliquées en matière de recrutement, de qualifications et de notation doivent être les mêmes pour ces administrateurs que pour les autresوينبغي أن يكون العمل من مستوى الفئة الفنية، وتنطبق عليه نفس معايير مؤهلات التوظيف والأداء المطلوبة لغيرهم من الموظفين الفنيين
Ils doivent correspondre à des tâches d'administrateur, et les normes appliquées en matière de recrutement, de qualifications et de notation doivent être les mêmes pour ces administrateurs que pour les autresوينبغي أن يكون العمل من مستوى الفئة الفنية، وتنطبق عليه نفس معايير مؤهلات التوظيف والأداء المطلوبة من باقي موظفي الفئة الفنية
Le Comité recommande que la MONUC applique les pratiques de référence en ce qui concerne les mots de passe et les mécanismes de contrôle d'accès et veille à ce que les mots de passe soient alphanumériquesيوصي المجلس البعثة بتنفيذ أفضل الممارسات المتعلقة بكلمة السر وضوابط الوصول المنطقي بأن تكفل أن تشتمل كلمة السر على حروف وأرقام
Le Comité recommande que le HCR et les autres organismes des Nations Unies procèdent dans un avenir proche à des essais avec des logiciels permettant de deviner les mots de passe afin de déterminer si les mots de passe garantissent un niveau de sécurité suffisantويوصي المجلس بأن تقوم المفوضية، بالتعاون مع مؤسسات الأمم الأخرى، بإجراء اختبارات لبرمجيات كسر كلمة السر في القريب العاجل لتحديد ما إذا كان الاعتماد على كلمات السر يوفر المستوى الأمني الملائم
Les règles applicables aux systèmes d'arme doivent aussi correspondre à la zone visée: le stockage, la manipulation et le transport ne doivent pas entraîner une dégradation de la sécurité par suite des atteintes à l'environnement causées par les variations de la températureويجب أن تكون اشتراطات منظومات الأسلحة مناسبة للمنطقة المستهدفة أيضا: فلا يؤدي التخزين، والمناولة، والنقل إلى تدهور الأمان بسبب الإجهاد البيئي الناجم عن نطاق درجات الحرارة
Les transports de courrier suivants enregistrent les mots de passe dans le fichier de configuration plutôt que dans KWallet. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé d' utiliser KWallet. Voulez-vous déplacer vos mots de passe vers KWallet & ‧‧;?الـ متابعة بريد تخزين بوصة تشكيل ملفّ بوصة المحفظة KWallet هو مفضّل إلى استخدام المحفظة KWallet لـ كلمة مرور تخزين لـ أمن إلى إلى المحفظة KWallet?
Néanmoins, l'UNICEF n'utilise pas des restrictions faciles à deviner lorsqu'il crée des mots de passe, et il ne teste pas les logiciels permettant de les contourner afin de déterminer le degré de sécurité assuré par ces mots de passeلكن اليونيسيف لا تستخدم عند استحداث كلمات السر ”قيودا تحول دون سهولة التخمين“ ولا تجري اختبارات باستعمال برامجيات تكشف كلمـــات السر لتحديد درجة الأمــان
Afficher la page 1. Trouvé 5334037 phrase phrases correspondant à Les mots de passe doivent correspondre.Trouvé dans 666,241 ms.Les mémoires de traduction sont créés par des humains, mais aligné par ordinateur, ce qui pourrait provoquer des erreurs. Ils viennent de plusieurs sources et ne sont pas vérifiées. Soyez averti.