prononciation: IPA: fi.ɡyʁ.də.stil

Les traductions dans arabe:

  • fiugre de style   
     
    je me frappe
  • تشبيه   
    (Noun  m)

    Voir la/les déclinaison(s)

Exemple de phrases avec "figure de style", mémoire de traduction

add example
Afin d'évaluer la qualité linguistique des traductions, le Département a effectué une enquête sur la gestion des conférences auprès de huit organes gouvernementaux et organes subsidiaires de l'ONU pendant la période du ‧ novembre au ‧ décembre ‧ sur la base des critères suivants: exactitude des traductions, omissions, ajouts, glissements de sens, faits, figures, citations, notes de bas de page, renvois, documents de référence fournis par le département auteur, terminologie et informations générales, clarté du style, simplicité, tournure naturelle et idiomatique, grammaire, orthographe et ponctuation, conformément aux directives d'édition de l'ONU; uniformité de la terminologie, des noms propres, des choix de mots, expressions et phrases dans l'ensemble du document, et conformité avec l'économie du texte original éditéولاختبار جودة الترجمات من الناحية اللغوية، أجرت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات دراسة استقصائية لإدارة المؤتمرات في ثماني هيئات حكومية وأجهزة فرعية للأمم المتحدة في الفترة من ‧ تشرين الثاني/نوفمبر إلى ‧ كانون الأول/ديسمبر ‧ ، استندت فيها إلى المعايير: الدقة من حيث الترجمة والإغفال والإضافة وتحويل التركيز؛ والحقائق والأرقام والاقتباسات والحواشي والمراجع، والمواد المرجعية التي توفرها الإدارة المقدمة للوثيقة، والمصطلحات والمعلومات الأساسية؛ والأسلوب من حيث الوضوح، والأمانة، واللغة الطبيعية والاصطلاحية، والنحو، والهجاء، وعلامات التنقيط، وفقا للمبادئ التوجيهية والممارسات التحريرية للأمم المتحدة؛ والاتساق من حيث المصطلحات، وأسماء الأعلام، والتراكيب المؤلفة من نفس الكلمات، والعبارات والجمل الواردة في الوثيقة بأسرها؛ والشكل وفقا لبنية النص الأصلي المحرر
En dehors de quelques rares différences de style mineures, la définition de l'alinéa b ne se distingue de celle qui figure dans la Convention de codification que parce qu'elle mentionne, à côté des «décisions» et «résolutions», les «autres actes de l'organisation»وبصرف النظر عن بعض التغييرات الطفيفة في الأسلوب، فإن التعريف الوارد في الفقرة الفرعية (ب) لا يختلف عن التعريف الوارد في اتفاقية التدوين إلا في الإشارة، بالإضافة إلى "المقررات" و"القرارات"، إلى "غير ذلك من الأعمال التي تتخذها المنظمة"
En dehors de quelques rares différences de style mineures, la définition du paragraphe ‧ ne se distingue de celle qui figure dans la Convention de codification que parce qu'elle mentionne, à côté des «décisions» et «résolutions», les «autres actes de l'organisation»وبصرف النظر عن بعض التغييرات الطفيفة في الأسلوب، فإن التعريف الوارد في الفقرة ‧ لا يختلف عن التعريف الوارد في اتفاقية التدوين إلا في الإشارة، بالإضافة إلى "المقررات" و"القرارات"، إلى "غير ذلك من الإجراءات التي تتخذها المنظمة"
Il ne s'agit en fait que d'une figure de style et les dispositions du projet de loi sur la traite immorale ont d'ores et déjà été intégrées dans le projet de code pénal du Bhoutanوهذا أسلوب لغوي صرف، وقد جرى إدراج أحكام مشروع قانون الاتجار غير المسؤول في مشروع مدونة العقوبات في بوتان
Feuilles de style de Konqueror Ce module permet d' imposer votre propre choix de couleurs et de polices de caractères dans Konqueror grâce aux feuilles de style (CSS). Vous pouvez effectuer ce réglage par le biais d' options prédéfinies, ou en fournissant votre propre feuille de style. Ces paramètres seront toujours prioritaires à ceux définis dans les pages web elles-mêmes. Cela peut être utile pour les malvoyants, ou dans le cas de pages web illisibles car mal conçuesكونكيورر صفحات الأنماطStylesheetsمعدات الشكل هذا وحدة إلى تطبيق اللّون و الخط خصائص إلى كونكيورر أداء CSS أنت تحديد خيارات أو تطبيق الشيء أداء إلى موقع ملاحظة خصائص دائماً قبل الكل غير ذلك خصائص أداء موقع المؤلف هذا إلى أو لـ أو الوب غير مقروء إلى تصميم
Vous pouvez sélectionner ici le style, la taille et la couleur de la police pour la cellule sélectionnée, ainsi que quelques options supplémentaires, comme le barré ou souligné. La partie inférieure de la page affiche un aperçu du format choisi. La police utilisée par défaut dans toutes les cellules est définie dans le menu « & ‧‧; Format/Gestionnaire de style & ‧‧; », avec le style utiliséيمكنك هنا انتقاء أسلوب الخط ، وحجمه ولونه ، بما يتضمن بعض الخيارات الإضافية مثل التسطير أو الشطب لنص الخلية الحالية. الجزء السفلي من الصفحة يعطي معاينة للتنسيق المنتقى للنص. الخط الافتراضي يُعَين لكل الخلايا في قائمة تنسيق-> مدير الأسلوب مع الأسلوب المستخدم الحالي
Feuille de style CSS qui sera utilisée pour la page HTML. Ce champ contient la feuille de style elle-même et non l' emplacement d' une feuille de styleCSS أسلوب الورقة إلى مُستخدَم أداء HTML صفحة هذا سلسلة نص يحتوي من CSS ليس a المسار إلى أسلوب الورقة
La question de la place de l'article ‧ bis a suscité des observations diverses, notamment: l'article devrait figurer au chapitre premier de la deuxième partie, de manière à préciser les catégories d'États bénéficiaires des obligations nées d'un fait illicite; il devrait figurer au chapitre premier de la deuxième partie si la Commission entendait préciser les obligations secondaires sans se référer à la notion de "État lésé"; il devrait figurer dans le chapitre consacré aux principes généraux s'il visait à distinguer deux catégories d'États lésés; ou encore il devrait figurer au début de la deuxième partie bis, concernant la mise en œuvre de la responsabilité des États, s'il avait pour objet de préciser quels États avaient le droit d'invoquer la responsabilité d'un État qui aurait commis un fait internationalement illiciteتعددت الآراء بشأن تحديد موضع المادة ‧ مكررا، فارتأى البعض إدراجها في الفصل الأول من الجزء الثاني لتحديد فئات الدول التي تكون ثمة التزامات ناشئة عن فعل غير مشروع واجبةً تجاهها؛ وارتأى البعض الآخر إدراجها في الفصل الأول من الجزء الثاني إذا كانت اللجنة تنوي تحديد الالتزامات الثانوية دون الإشارة إلى مفهوم "الدولة المضرورة"؛ وذهب فريق ثالث إلى أنه ينبغي إدراجها في الفصل المتعلق بالمبادئ العامة إذا كانت تميز بين فئتين من الدول المضرورة؛ وذهب آخرون إلى أنه ينبغي إيرادها في مستهل الجزء الثاني مكررا، المتعلق بإعمال مسؤولية الدول، إذا كان الهدف منها تحديد الدول التي لها الحق في التمسك بمسؤولية دولة يُدَّعى أنها ارتكبت فعلا غير مشروع دوليا
La composante Police civile de la Mission travaillerait en collaboration étroite avec les partenaires internationaux bilatéraux pour conseiller et aider les structures policières gouvernementales existantes et les forces de police de l'Armée du Mouvement populaire de libération du Soudan (SPLMA) pendant qu'elles réexaminent leurs rôles et leurs fonctions et revoient leurs méthodes d'opération, pour passer des activités policières de style militaire qui se sont instaurées en temps de guerre à un style impliquant une interaction directe avec la communautéوسيعمل عنصر الشرطة المدنية في البعثة بتعاون وثيق مع الشركاء الدوليين الثنائيين لإسداء المشورة والمساعدة إلى هياكل الشرطة الحكومية القائمة وقوة شرطة الحركة الشعبية لتحرير السودان/الجيش الشعبي لتحرير السودان عندما يتم النظر في دورها ووظائفها لتنأى بنفسها عن الأسلوب شبه العسكري الذي ظهر في وقت الحرب والانتقال به نحو أسلوب يراعي تفاعلها مع المجتمع المحلي
Elles consistent, entre autres, à imprimer un « style de direction pragmatique » au secteur public, à définir des normes et des critères de performance précis, à exiger davantage de rigueur et de parcimonie dans l'utilisation des ressources et à privilégier le style de gestion en vigueur dans le secteur privéوهي تشمل، في جملة أمور، “تدريبات عملية على الإدارة الفنية” في القطاع الخاص ومعايير ومقاييس واضحة للأداء، والتأكيد على تحقيق مزيد من الانضباط في استخدام الموارد والرقابة عليها، والتأكيد على أسلوب القطاع الخاص في الممارسات الإدارية
Vous pouvez saisir dans ce champ l' URL de votre feuille de style. Il est possible de pointer vers une feuille de style de votre disque dur ou d' Internetداخل حقل أدخل URL لـ itإيطالياهو هو إلى نقطة إلى a يعمل قرص أو إلى يعمل إنترنت
J'espère que les pensées dont je vous ai fait part ce jour sur la nature des affaires de l'État, et en particulier des affaires des États en voie de développement, auront démontré pourquoi un style ouvert, plutôt qu'un style dictatorial, est de loin préférable lorsque l'on traite des affaires de l'État, tout comme des relations entre êtres humainsويحدوني الأمل في أن تبين علىنحو ما الأفكار التي أعربت عنها اليوم بشأن طبيعة شؤون الدول، وطبيعة شؤون الدول النامية بقدر ما، لماذا يكون اتباع أسلوب متعاطف، بدلا من الأسلوب الاستجوابي
En outre, la consommation et le style de vie des Philippins ont été influencés par leurs contacts quotidiens avec la publicité et les cultures du monde entier et par les membres de leur famille qui travaillent à l'étranger et qui envoient ou ramènent de nouveaux produits ou styles de vieوفضلا عن ذلك، فقد تأثر استهلاك الفلبين وأفضليات أسلوب الحياة بتعرض الفلبينيين اليومي للإعلانات والثقافات الواردة من أنحاء العالم، ومن الأقارب العاملين في الخارج يبعثون أو يرسلون إلى الوطن سلعا وأساليب جديدة للحياة
Pour autant, je voudrais souligner que le succès du Comité contre le terrorisme, le succès de son président, Sir Jeremy Greenstock, est dû, à notre avis, non seulement à sa méthode, comme l'a dit Jean-David Levitte tout à l'heure, mais aussi à un style qui est à la hauteur de l'importance et de l'ampleur de la tâche, un style qui est caractérisé par une rigueur intellectuelle et morale extraordinaire, un souci d'équité, une bienveillante exigence, et ceci, dans une transparence totale qui fait le consensusبيد أني أود أن أنوه بأن النجاح الذي حققته اللجنة ورئيسها، السير جيريمي غرينستوك، لا يعزى كله لطرائقها في العمل، التي أشار إليها السيد جان دافيد لفيت منذ لحظات، بل أيضا إلى طراز معين يضاهي المهمة الواجب أداؤها ويتميز بصرامة فكرية وخلقية خارقة، وبالمساواة، وبالضبط والربط الطوعي، والشفافية الكاملة المؤدية إلى التوافق في الآراء
Les enquêtes auprès des utilisateurs réalisées chaque année par la Division depuis ‧ révèlent que l'organisation et le style de mise en page sont considérés comme moins efficaces: si en ‧ % des utilisateurs jugeaient l'organisation et le style de mise en page « bons » ou « excellents », ils n'étaient plus que ‧ % à donner la même appréciation d'après l'enquête deفالدراسات الاستقصائية التي تجريها الشعبة سنويا منذ ‧ تبين أن تنظيم الشبكة وتصميمها يُعتبرا أقل كفاءة مما ينبغي: ففي حين كان ‧ في المائة من المستعملين يعتبرون أن التنظيم/التصميم ''جيد`` أو ''ممتاز`` في ‧ ، فإن الدراسة الاستقصائية لعام ‧ تبين انخفاض هذه النسبة إلى ‧ في المائة فحسب
Le processus fournirait des renseignements sur tout un éventail de compétences essentielles des candidats et sur leur style personnel, y compris la capacité d'analyse requise pour la prise de décisions et la résolution de problèmes, ainsi que leur style et leur degré d'efficacité dans leurs relations avec leurs pairs, leurs clients, leurs subordonnés et d'autresوسيشمل ذلك القدرات التحليلية لاتخاذ القرار وحل المشاكل، وكذلك أساليبهم ومدى فعاليتهم في التفاعل مع الأقران والزبائن والخاضعين لإشرافهم، وغير ذلك من الجهات
Je suis pas le style de gars qui sort avec ce style de filleحسناً ، أنا لست نوعية الفتية التي تواعد تلك النوعية من الفتيات
Saisissez l' emplacement complet d' un fichier de feuille de style « & ‧‧; XML Style Language-Transforms (XSLT) & ‧‧; ». Les fichiers XSLT se terminent habituellement par l' extension « & ‧‧;. xsl & ‧‧; »إدخال المسار إلى XML الأسلوب اللغة يتحوّل ملفّ ملفات end مع إمتداد
Configuration du style Ce module vous permet de configurer l' apparence des éléments de l' interface utilisateur, comme le style des éléments graphiques et les effetsالأسلوب هذه الوحدة تسمح لك بتعديل المظهر المرئي لعناصر واجهة المستخدم مثل تأثيرات و أسلوب الودج
Utiliser la feuille de style par défaut Cochez cette option pour utiliser la feuille de style par défautاستخدم صفحة الأسلوب انتقي هذا الخيار لاستخدام صفحة الأسلوب الافتراضية
Feuilles de style Sélectionnez la façon dont Konqueror affichera les feuilles de styleصفحات الأسلوب استخدم هذا المربع لتحديد الطريقة التي يستخدمها كونكيورر لرسم الصفحات المحددة عن طريق صفحات الأسلوب
De la même façon, le style lyrique des années ‧ avait été remplacé par un style pragmatique et rétrogradeوبنفس الأسلوب، فإن اللغة الشاعرية التي تحلى بها نص الخمسينات حل محلها نص يتسم بطابع أكثر براغماتية وعودة إلى أحداث الماضي
b) Il avance encore que, « dans le style juridique anglais » (comme dans le style juridique français), le singulier comprend le pluriel, de façon que l'article premier doit s'entendre comme interdisant une union économique « avec un ou des États »ب) وحاجج بأن صيغة المفرد “في الصيغة القانونية المُعدة باللغة الانكليزية” (واللغة الفرنسية أيضا) تشمل صيغة الجمع، وعليه ينبغي أن تفسَّر المادة الأولى على أنها تحظر الاتحاد الاقتصادي “مع أي دولة أو دول”
Le modèle de risque produit des résultats de trois types: a) l'évaluation des risques propres à l'entité considérée établie à partir des variables (voir la figure ‧ ); b) l'évaluation globale fondée sur l'agrégation des variables de chaque catégorie de risque (voir la figure ‧ ); et c) l'évolution des risques au sein d'une entité par rapport à l'année précédente (voir la figureيقدم نموذج المخاطر ثلاثة أنواع من النتائج: (أ) تقييم للمخاطر خاص بكل كيان، قائم على المتغيرات (انظر الشكل ‧ )؛ و (ب) تقييم شامل للمخاطر، قائم على جمع متغيرات كل فئة من فئات المخاطر (انظر الشكل ‧ )؛ و (ج) التغيُّر في مخاطر الكيانات بالمقارنة بالعام السابق (انظر الشكل
Le modèle de risque produit trois types de résultat: a) l'évaluation des risques propres à l'entité considérée établie à partir des variables (voir la figure ‧ ); b) l'évolution des risques d'une entité par rapport à l'année précédente (voir la figure ‧ ); et c) l'évaluation globale fondée sur l'agrégation des variables de chaque catégorie de risque (voir la figureينتج نموذج المخاطر ثلاثة أنواع من النتائج: تقييم المخاطر لكيان محدد بعينه على أساس المتغيرات (انظر الشكل ‧ )؛ وتغير في مخاطر الكيان مقارنة بالسنة السابقة (انظر الشكل ‧ )؛ وتقييم عالمي للمخاطر على أساس تجميع المتغيرات بالنسبة إلى كل فئة من فئات المخاطر (انظر الشكل
Afficher la page 1. Trouvé 4846482 phrase phrases correspondant à figure de style.Trouvé dans 416,88 ms.Les mémoires de traduction sont créés par des humains, mais aligné par ordinateur, ce qui pourrait provoquer des erreurs. Ils viennent de plusieurs sources et ne sont pas vérifiées. Soyez averti.