prononciation: IPA: fi.ɡyʁ.də.stil

Les traductions dans arabe:

  • fiugre de style   
     
    je me frappe
  • تشبيه   
    (Noun  m)

    Voir la/les déclinaison(s)

Exemple de phrases avec "figure de style", mémoire de traduction

add example
Il ne s'agit en fait que d'une figure de style et les dispositions du projet de loi sur la traite immorale ont d'ores et déjà été intégrées dans le projet de code pénal du Bhoutanوهذا أسلوب لغوي صرف، وقد جرى إدراج أحكام مشروع قانون الاتجار غير المسؤول في مشروع مدونة العقوبات في بوتان
Afin d'évaluer la qualité linguistique des traductions, le Département a effectué une enquête sur la gestion des conférences auprès de huit organes gouvernementaux et organes subsidiaires de l'ONU pendant la période du ‧ novembre au ‧ décembre ‧ sur la base des critères suivants: exactitude des traductions, omissions, ajouts, glissements de sens, faits, figures, citations, notes de bas de page, renvois, documents de référence fournis par le département auteur, terminologie et informations générales, clarté du style, simplicité, tournure naturelle et idiomatique, grammaire, orthographe et ponctuation, conformément aux directives d'édition de l'ONU; uniformité de la terminologie, des noms propres, des choix de mots, expressions et phrases dans l'ensemble du document, et conformité avec l'économie du texte original éditéولاختبار جودة الترجمات من الناحية اللغوية، أجرت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات دراسة استقصائية لإدارة المؤتمرات في ثماني هيئات حكومية وأجهزة فرعية للأمم المتحدة في الفترة من ‧ تشرين الثاني/نوفمبر إلى ‧ كانون الأول/ديسمبر ‧ ، استندت فيها إلى المعايير: الدقة من حيث الترجمة والإغفال والإضافة وتحويل التركيز؛ والحقائق والأرقام والاقتباسات والحواشي والمراجع، والمواد المرجعية التي توفرها الإدارة المقدمة للوثيقة، والمصطلحات والمعلومات الأساسية؛ والأسلوب من حيث الوضوح، والأمانة، واللغة الطبيعية والاصطلاحية، والنحو، والهجاء، وعلامات التنقيط، وفقا للمبادئ التوجيهية والممارسات التحريرية للأمم المتحدة؛ والاتساق من حيث المصطلحات، وأسماء الأعلام، والتراكيب المؤلفة من نفس الكلمات، والعبارات والجمل الواردة في الوثيقة بأسرها؛ والشكل وفقا لبنية النص الأصلي المحرر
En dehors de quelques rares différences de style mineures, la définition du paragraphe ‧ ne se distingue de celle qui figure dans la Convention de codification que parce qu'elle mentionne, à côté des «décisions» et «résolutions», les «autres actes de l'organisation»وبصرف النظر عن بعض التغييرات الطفيفة في الأسلوب، فإن التعريف الوارد في الفقرة ‧ لا يختلف عن التعريف الوارد في اتفاقية التدوين إلا في الإشارة، بالإضافة إلى "المقررات" و"القرارات"، إلى "غير ذلك من الإجراءات التي تتخذها المنظمة"
En dehors de quelques rares différences de style mineures, la définition de l'alinéa b ne se distingue de celle qui figure dans la Convention de codification que parce qu'elle mentionne, à côté des «décisions» et «résolutions», les «autres actes de l'organisation»وبصرف النظر عن بعض التغييرات الطفيفة في الأسلوب، فإن التعريف الوارد في الفقرة الفرعية (ب) لا يختلف عن التعريف الوارد في اتفاقية التدوين إلا في الإشارة، بالإضافة إلى "المقررات" و"القرارات"، إلى "غير ذلك من الأعمال التي تتخذها المنظمة"
L'accent a été surtout placé sur la restructuration et l'instauration d'un style de gestion centré sur les résultats notamment dans les bureaux de pays grâce à une redéfinition des attributionsومن أجل إضفاء طابع مؤسسي على هذا التغيير، حددت خمس أولويات في الخطة السنوية للبرنامج
Le risque existe par ailleurs de voir l'abus de drogues dans les lieux de divertissement faire partie du style de vie de certains groupes de jeunesوهناك أيضا خطر من أن يصبح تعاطي المخدرات في المجالات الترفيهية شيئا فشيئا جزءا من أسلوب الحياة لفئات معيّنة من الشباب
Il se joint également au Comité consultatif pour saluer les efforts déployés par l'ONUCI pour développer un style de gestion axé sur les résultats et sur la réalisation des objectifs du programmeكما تنضم إلى اللجنة الاستشارية في الثناء على الجهود التي بذلتها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في سبيل إيجاد مناخ إداري يتجه نحو النتائج ويركز على تحقيق الأهداف البرنامجية المرغوبة
Comme le projet présenté en seconde lecture a fait l'objet de plus longues discussions préalables, la plupart des observations faites à ce stade portent sur des questions de styleوبما أن صيغة القراءة الثانية جاءت نتيجة مناقشات سابقة مطولة، فإن معظم التعليقات في هذه المرحلة تتعلق بمسائل أسلوبية
Ceci amène à poser la question de savoir où sont gérées les affaires du monde et comment elles ont entraîné un changement du style de la diplomatieويثير هذا مسألة المكان الذي تجرى فيه إدارة شؤون العالم وكيف أدت إلى حدوث تحول في أسلوب الدبلوماسية
Ouverte à tous les genres dramatiques, la Grotte donne à voir des spectacles réalisés dans leur majorité par des artistes et groupes jeunes en quête de leur propre styleومسرح الجيب (Gruta) هو المكان الذي تقدَّم فيه جميع أنواع العروض الدرامية، ومعظمها لفنانين شبان وفرق تسعى إلى ترسيخ أسلوبها
Les changements d'orientation des valeurs qui accompagnent l'acquisition d'une plus grande autonomie dans tous les domaines cadrent avec un style de vie où l'individu est libre d'opter pour le mariage ou la cohabitation, d'avoir des enfants dans le cadre du mariage ou hors mariage, de les élever seul ou avec leur partenaire, de les avoir plus tôt ou plus tard dans sa vie ou de ne pas en avoir du tout (McDonald ‧ esthaeghe et Willems ‧ an de Kaaوتتسق التحولات التي حدثت في اتجاهات القيم الناتجة عن زيادة الاستقلالية الفردية في جميع المجالات مع نمط الحياة الذي يختار فيه الأفراد بين الزواج والمعاشرة بدون زواج، ويتمتعون فيه بحرية إنجاب أطفال داخل إطار الزواج وخارجه، وتنشئتهم وحدهــم أو مــــع شريـــك، وإنجابــهم في مرحلة مبكرة أو متأخرة من العمر، أو عـــــدم الإنجــاب علــى الإطـــــلاق (McDonald ‧ esthaeghe and Willems ‧ an de Kaa
Le représentant de la République islamique d'Iran souhaite aussi que, dans sa révision du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, le Groupe de travail ‧ ne change ni l'ordonnancement, ni l'esprit, ni le style de ce texteوأضاف قائلا إن الفريق العامل الثاني ينبغي عند قيامه بتنقيح قواعد الأونسيترال للتحكيم ألا يدخل تعديلا على هيكل النص أو مقاصده الحقيقية أو أسلوب صياغته
c) Encourager la population à modifier son style de vie et promouvoir d'autres interventions sociales propres à réduire, chaque fois que possible, la morbidité et la mortalitéج) والتشجيع على تغيير نمط الحياة وغيره من التدخلات الاجتماعية التي ترمي إلى الحد من الإصابة بأمراض يمكن الوقاية منها وتخفيض معدل الوفيات؛
Un des outils les plus puissants dans Kig sont les menus que vous pouvez afficher en faisant un clic droit sur un objet, ou dans un espace vide du document. Vous pouvez les utiliser pour nommer des objets, modifier leurs couleurs et leurs styles de ligne, et beaucoup d' autres choses intéressantesواحد من بوصة Kig القوائم أداء يمين يعمل كائن أو يعمل بعض فارغ فراغ بوصة أنت استخدام إلى إعطاءها تغيير ألوان سطر و من غير ذلك n
Le processus fournirait des renseignements sur tout un éventail de compétences essentielles des candidats et sur leur style personnel, y compris la capacité d'analyse requise pour la prise de décisions et la résolution de problèmes, ainsi que leur style et leur degré d'efficacité dans leurs relations avec leurs pairs, leurs clients, leurs subordonnés et d'autresوسيشمل ذلك القدرات التحليلية لاتخاذ القرار وحل المشاكل، وكذلك أساليبهم ومدى فعاليتهم في التفاعل مع الأقران والزبائن والخاضعين لإشرافهم، وغير ذلك من الجهات
En bref, l'humanisme de l'Économie de communion vise à faire échec à la misère et à l'indigence, c'est-à-dire à la pauvreté qui n'est pas choisie mais subie, en invitant ceux qui ne sont pas indigents à choisir librement un style de vie modeste, voire pauvreوبإيجاز، فإن النزعة الإنسانية للاقتصاد التشاركي تهدف إلى هزيمة البؤس والعوز، أي الفقر الذي يصيب الفرد بدون اختياره، وذلك عن طريق دعوة الناس غير المعوزين لأن يختاروا بحرية أسلوب حياة معتدل أوفقير
De ce point de vue, le rapport ‧ traite davantage du style que du fond des problèmesومن هذا المنظور، نجد أن التقرير ‧ قد عني بالأسلوب أكثر مما عني بصميم المشاكل
Mme Bertrand (Corps commun d'inspection), présentant le rapport du Corps commun d'inspection intitulé « L'ONU et la méthode fondée sur les résultats: mise en œuvre de la Déclaration du Millénaire » ( ‧ ), explique que l'introduction du concept des résultats dans la budgétisation et la planification a accéléré l'évolution du style de gestion de l'Organisation et encouragé la pratique salutaire de l'auto-évaluationالسيدة برتراند (وحدة التفتيش المشتركة): عرضت تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن النهج القائم على النتائج في الأمم المتحدة: تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية ( ‧ )، فقالت إن الأخذ بالمفهوم القائم على النتائج في ممارسة الميزنة والتخطيط قد تسبب في حدوث زخم إضافي للتغيير في ثقافة إدارة المنظمة وشجع على التقييم الذاتي الصحي
En ‧ la capacité d'appui du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies devrait lui permettre de soutenir efficacement le niveau actuel des opérations, de répondre aux besoins des États Membres et de se pencher sur les priorités en matière d'organisation à long terme, notamment pour ce qui est d'améliorer les méthodes de travail, de mettre à niveau les techniques utilisées, d'assurer la formation et de changer le style de gestion de l'Organisation en vue d'accroître l'efficacité et la productivitéوبحلول عام ‧ كانت قدرة الأمانة العامة للأمم المتحدة قد بلغت مستوى تستطيع عنده أن تدعم بصورة فعالة الحجم الراهن للعمليات وأن تلبي احتياجات الدول الأعضاء وأن تولي عناية للأولويات المتوسطة الأجل للمنظمة مثل عمليات التحسين، وتكنولوجيا الترقية، وتدريب الأشخاص، وتغيير الثقافة السائدة في المنظمة لتعزيز الفعالية والكفاءة
Configuration du style Ce module vous permet de configurer l' apparence des éléments de l' interface utilisateur, comme le style des éléments graphiques et les effetsالأسلوب هذه الوحدة تسمح لك بتعديل المظهر المرئي لعناصر واجهة المستخدم مثل تأثيرات و أسلوب الودج
Le mélange de pratiques « contemporaines traditionnelles » et de pratiques officielles de style occidental a souvent conduit à un traitement inégal des femmes devant ces tribunauxوكثيرا ما يؤدي خليط الممارسات ''المعاصرة التقليدية“ والتطبيقات الجارية على النمط الغربي إلى المعاملة المختلفة للمرأة في إجراءات محاكم القرى
C'est en ‧ que l'exercice de rétro-information maximale a été utilisé pour la première fois, à l'occasion d'un atelier organisé à l'intention des coordonnateurs résidents et des représentants résidents, dans le cadre d'une évaluation approfondie visant à leur permettre de détecter les lacunes dans leurs performances de gestion et d'ajuster leur style de directionوفي عام ‧ ، استُخدمت عملية التقييم الشمولية من الدرجة ‧ لأول مرة في حلقة عمل شارك فيها منسقون مقيمون وممثلون مقيمون في إطار جلسة تقييم شاملة، لتمكينهم من تعيين الثغرات التي شابت أداءهم الإداري وتعديل أسلوبهم القيادي
Jeu de tuiles Shisen-Sho dans le style MahjonggNameماه جونغغ مثل البلاطة لعبةName
Le projet de politique d'investissement répond à la préoccupation fondamentale de la Caisse, qui est de couvrir ses obligations; il énonce le but premier de la politique d'investissement et en expose le détail par classe d'actifs; il traite des objectifs de performance, des indices de référence, de la stratégie de portefeuille, du style d'investissement, de la gestion du risque et de la répartition stratégique des actifsوتعكس السياسة الاستثمارية المقترحة الهدف الاستراتيجي للصندوق المتمثل في تمويل الالتزامات، وتورد بالتفصيل هدف الاستثمار الرئيسي وفئات الأصول وهدف الأداء والمؤشرات المرجعية واستراتيجية حافظة الأوراق المالية ونمط الاستثمار وإدارة المخاطر والغاية المتمثلة في التوزيع الاستراتيجي للأصول
Définit le style graphique de l' applicationيحدّد الأسلوب الرسومي للتطبيق
Afficher la page 1. Trouvé 4847227 phrase phrases correspondant à figure de style.Trouvé dans 590,692 ms.Les mémoires de traduction sont créés par des humains, mais aligné par ordinateur, ce qui pourrait provoquer des erreurs. Ils viennent de plusieurs sources et ne sont pas vérifiées. Soyez averti.