prononciation: IPA: fi.ɡyʁ.də.stil

Les traductions dans arabe:

  • fiugre de style   
     
    je me frappe
  • تشبيه   
    (Noun  m)

    Voir la/les déclinaison(s)

Exemple de phrases avec "figure de style", mémoire de traduction

add example
En dehors de quelques rares différences de style mineures, la définition du paragraphe ‧ ne se distingue de celle qui figure dans la Convention de codification que parce qu'elle mentionne, à côté des «décisions» et «résolutions», les «autres actes de l'organisation»وبصرف النظر عن بعض التغييرات الطفيفة في الأسلوب، فإن التعريف الوارد في الفقرة ‧ لا يختلف عن التعريف الوارد في اتفاقية التدوين إلا في الإشارة، بالإضافة إلى "المقررات" و"القرارات"، إلى "غير ذلك من الإجراءات التي تتخذها المنظمة"
Il ne s'agit en fait que d'une figure de style et les dispositions du projet de loi sur la traite immorale ont d'ores et déjà été intégrées dans le projet de code pénal du Bhoutanوهذا أسلوب لغوي صرف، وقد جرى إدراج أحكام مشروع قانون الاتجار غير المسؤول في مشروع مدونة العقوبات في بوتان
Afin d'évaluer la qualité linguistique des traductions, le Département a effectué une enquête sur la gestion des conférences auprès de huit organes gouvernementaux et organes subsidiaires de l'ONU pendant la période du ‧ novembre au ‧ décembre ‧ sur la base des critères suivants: exactitude des traductions, omissions, ajouts, glissements de sens, faits, figures, citations, notes de bas de page, renvois, documents de référence fournis par le département auteur, terminologie et informations générales, clarté du style, simplicité, tournure naturelle et idiomatique, grammaire, orthographe et ponctuation, conformément aux directives d'édition de l'ONU; uniformité de la terminologie, des noms propres, des choix de mots, expressions et phrases dans l'ensemble du document, et conformité avec l'économie du texte original éditéولاختبار جودة الترجمات من الناحية اللغوية، أجرت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات دراسة استقصائية لإدارة المؤتمرات في ثماني هيئات حكومية وأجهزة فرعية للأمم المتحدة في الفترة من ‧ تشرين الثاني/نوفمبر إلى ‧ كانون الأول/ديسمبر ‧ ، استندت فيها إلى المعايير: الدقة من حيث الترجمة والإغفال والإضافة وتحويل التركيز؛ والحقائق والأرقام والاقتباسات والحواشي والمراجع، والمواد المرجعية التي توفرها الإدارة المقدمة للوثيقة، والمصطلحات والمعلومات الأساسية؛ والأسلوب من حيث الوضوح، والأمانة، واللغة الطبيعية والاصطلاحية، والنحو، والهجاء، وعلامات التنقيط، وفقا للمبادئ التوجيهية والممارسات التحريرية للأمم المتحدة؛ والاتساق من حيث المصطلحات، وأسماء الأعلام، والتراكيب المؤلفة من نفس الكلمات، والعبارات والجمل الواردة في الوثيقة بأسرها؛ والشكل وفقا لبنية النص الأصلي المحرر
En dehors de quelques rares différences de style mineures, la définition de l'alinéa b ne se distingue de celle qui figure dans la Convention de codification que parce qu'elle mentionne, à côté des «décisions» et «résolutions», les «autres actes de l'organisation»وبصرف النظر عن بعض التغييرات الطفيفة في الأسلوب، فإن التعريف الوارد في الفقرة الفرعية (ب) لا يختلف عن التعريف الوارد في اتفاقية التدوين إلا في الإشارة، بالإضافة إلى "المقررات" و"القرارات"، إلى "غير ذلك من الأعمال التي تتخذها المنظمة"
Tous les départements ont reconnu qu'il fallait changer le style de gestion, à savoir ne pas se contenter de réaliser des produits ou de fournir des services mais s'intéresser davantage aux résultats des activitésوقد أقرت جميع الإدارات ورحبت بضرورة إدخال تغييرات في الثقافة الإدارية عن طريق النظر إلى ما بعد إنجاز النواتج والخدمات وإيلاء قدر أكبر من التركيز على نتائج أعمالها
Les activités du corps de hauts fonctionnaires compléteraient les initiatives prises par chaque organisation pour renforcer les compétences de gestion, énoncées, notamment, par la FAO et l'UNICEF, donneraient le coup d'envoi de la professionnalisation de la gestion, créeraient un style de gestion commun, éviteraient le double emploi dans les efforts de développement de la gestion et favoriseraient le perfectionnement et la mobilité des cadres dirigeants dans tout le systèmeوأضافت أن أنشطة الدائرة ستكون مكملة للجهود التي تبذلها المنظمات المختلفة من أجل تعزيز الكفاءات الإدارية من قبيل الكفاءات التي حددتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، كما أنها ستكون إيذانا بأن الإدارة مهنة قائمة على التخصص، وتساعد على توفير ثقافة إدارية مشتركة، وتجنب الازدواج في جهود التطوير المتعلقة بالإدارة، وتعمل على زيادة التعلم والتنقل على المستويات العليا في المنظومة كلها
Je suis pas le style de gars qui sort avec ce style de filleحسناً ، أنا لست نوعية الفتية التي تواعد تلك النوعية من الفتيات
Or, ceci exige d'elle une profonde mutation, puisqu'il lui faut passer d'un style de gestion axé sur le respect des règles à un état d'esprit qui privilégie les résultatsإلا أن القيام بذلك سيستلزم تحولا كبيرا في الثقافة الإدارية بحيث ينتقل بها من التركيز على الامتثال إلى التركيز على النتائج
Un style ne peut hériter de lui-mêmeلا يمكن توريث الأسلوب من نفسه
Il s'agit pour l'essentiel du texte que j'ai envoyé et du merveilleux rapport que tu m'as adressé et qui porte la griffe de ton style à nul autre pareil”وسوف ينصب الأمر في جوهره على عرض نص الرسالة التي بعث بها والتقرير الرائع الذي وافيتموني به موشى بأسلوبكم الذي لا تخطئه العين
À cette même session, les organes subsidiaires ont prié instamment les Parties désireuses de présenter des communications complémentaires de le faire sous une forme concise, dans un style juridique et dans des termes se rapportant directement au texte figurant dans le document ‧ au plus tard le ‧ er août ‧ l devrait en être rendu compte dans un document de la série MISC qui serait publié avant la treizième session des organes subsidiaires ( ‧ par ‧ dوفي الدورتين ذاتهما، حثت الهيئتان الفرعيتان الأطراف التي ترغب في تقديم معلومات إضافية على أن تقدم هذه المعلومات بلغة قانونية مقتضبة تتصل مباشرة بالنص الوارد في الوثيقة ‧ ، في موعد أقصاه ‧ آب/أغسطس ‧ ، وستورد هذه المعلومات في وثيقة معلومات متنوعة يتم إصدارها قبل الدورة الثالثة عشرة لكل من الهيئتين الفرعيتين ‧ )، الفقرة ‧ (د
Dans les quatre ou cinq ans qui ont suivi cette guerre, le peuple coréen a pu achever la transformation socialiste des rapports de production dans les villes et les villages agricoles et instaurer le système socialiste anthropocentrique de style coréen, qui élimine l'exploitation et l'oppression de l'homme par l'hommeوأكمل الشعب الكوري عملية التحول الاشتراكي لعلاقات الإنتاج في المدن والقرى الزراعية بعد الحرب بأربع أو خمس سنوات فقط، وأقام النمط الكوري من النظام الاشتراكي الذي يعتبر الإنسان مركز الوجود، ويخلو من استغلال وقهر الإنسان لأخيه الإنسان
Les médias sont un moyen puissant d'orienter le choix des consommateurs et les styles de vie, en particulier chez les enfants et les jeunesوتعد وسائط الإعلام أداة قوية لتوجيه المستهلكين، ولا سيما الأطفال والشباب، في اختياراتهم وأساليب حياتهم
De la même façon, le style lyrique des années ‧ avait été remplacé par un style pragmatique et rétrogradeوبنفس الأسلوب، فإن اللغة الشاعرية التي تحلى بها نص الخمسينات حل محلها نص يتسم بطابع أكثر براغماتية وعودة إلى أحداث الماضي
Le style " gangsta ", " fils de pute " à la con?كل هذه الثرثره كلام فارغ ايها الاحمق
Il est parfaitement logique que ce processus aille de pair avec l'instauration d'un nouveau style de gestion, qui suppose de mettre en place un système efficace de suivi du comportement professionnel et un système d'obligations liées aux responsabilités, et de donner effet aux propositions du Secrétaire général visant la réforme de la gestion des ressources humaines (planification, recrutement, mobilité, apprentissage continu, amélioration des arrangements contractuels, délégation accrue de pouvoirs, avec les obligations dont elle doit s'accompagnerوأعرب السيد لوزينسكي عن مشاطرته اللجنة اعتقادها بأن معظم تلك المقترحات ليس إلا ترديدا لما يتم اتباعه في الوقت الراهن وبالتالي لا داعي لإدخال تعديل فوري على النظام الأساسي المالي أو على النظام الأساسي لتخطيط البرامج. فلا يتعلق الأمر في نهاية المطاف إلا بتوضيح وتطبيق أكثر عمومية للأحكام الواردة في النظامين الأساسي والإداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم
Au bout du compte, chaque note est unique de par son contenu et son style, ainsi que sa longueurوفي النهاية، فإن لكل مذكرة فريدة من نوعها من حيث مضمونها وأسلوبها بالإضافة إلى طولها
Les pays dont la population vieillit rapidement pourraient tendre à s'attacher davantage à promouvoir des styles de vie sains et un vieillissement actif en prenant en compte tous les stades de la vie dans la conception de la santé et du bien-êtreيمكن أن تميل البلدان الآخذة في الشيخوخة بسرعة إلى إيلاء اهتمام أكبر لتشجيع أساليب الحياة الصحية والشيخوخة الفاعلة من خلال اتباع نهج دورة الحياة في الصحة والرفاه
Le Centre reçoit par ailleurs les manuscrits des auteurs qui souhaitent concourir pour le Prix Sheikha Fatima bint Hazza' Al-Nahyan, par lequel il récompense le meilleur récit pour enfants, du point de vue du style mais aussi des informations historiques et culturelles apportées et des valeurs morales inculquéesويتبنى المركز قبول قصص الكتاب الجدد التي يرسلونها تحت رعاية جائزة الشيخة فاطمة بنت هزاع آل نهيان وهذه الجائزة تمنح لأحسن قصة أطفال حديثة كتبت خصيصاً لهم بأحسن الأسلوب وأرقى الكلمات لتمنح الطفل المعلومة المفيدة والتاريخ والتراث والقيم لهم
& Valider la feuille de styleالتأكد من & صلاحية CSS
Utiliser la feuille de style d' accessibilitéاستخدم صفحة أسلوب إتاحة الوصول
Bien que tout système puisse être vulnérable au niveau de l'émission des pièces d'identité, et compte tenu des délais nécessaires pour mettre hors circulation les titres de voyage ancien style, il est essentiel que les États respectent les spécifications convenues au niveau international telles que celle que met actuellement au point l'Organisation de l'aviation civile internationale pour garantir que les techniques biométriques feront échec à ceux qu'elles visent, y compris les personnes inscrites sur la Liste récapitulativeومع أن أي خطة معرضة للتأثر بأنظمة إصدار غير مأمونة، ورغم أن الإلغاء التدريجي لوثائق السفر القديمة قد يستغرق وقتا، فإن تقيد الدول بمواصفات متفق عليها دوليا كتلك التي تعكف على وضعها حاليا منظمة الطيران المدني الدولي()، سيكفل الإفادة إلى أقصى حد من استخدام تكنولوجيا القياس الحيوي المحددة للسمات ضد الذين تستهدفهم هذه الدول، ومن بينهم المدرجة أسماؤهم في القائمة الموحدة
Style & Windows (saut de ligne et retour chariotالنوافذ أسلوب عودة و سطر تلقيم
En outre, la consommation et le style de vie des Philippins ont été influencés par leurs contacts quotidiens avec la publicité et les cultures du monde entier et par les membres de leur famille qui travaillent à l'étranger et qui envoient ou ramènent de nouveaux produits ou styles de vieوفضلا عن ذلك، فقد تأثر استهلاك الفلبين وأفضليات أسلوب الحياة بتعرض الفلبينيين اليومي للإعلانات والثقافات الواردة من أنحاء العالم، ومن الأقارب العاملين في الخارج يبعثون أو يرسلون إلى الوطن سلعا وأساليب جديدة للحياة
Au sein des organismes des Nations Unies, les stratégies de recrutement, les politiques en matière de promotion et de rétention du personnel, le déroulement de la carrière, les politiques relatives à la justice et à la lutte contre le harcèlement, la planification des ressources humaines et des successions, les politiques visant à concilier la vie professionnelle et la vie personnelle, le style de gestion et les mécanismes de responsabilisation doivent être examinés afin de veiller à ce qu'ils ne défavorisent pas, directement ou indirectement, les femmesففي داخل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ينبغي تنقيح كل من استراتيجيات التعيين والسياسات المتعلقة بالترقية والاستبقاء والتطوير الوظيفي والعدالة ومكافحة التحرش وتخطيط الموارد البشرية وتعاقب الموظفين والسياسات المتعلقة بظروف العمل/الحياة والثقافة الإدارية وآليات المساعدة لكفالة عدم إضرارها بالمرأة بصورة مباشرة أو غير مباشرة
Afficher la page 1. Trouvé 4846483 phrase phrases correspondant à figure de style.Trouvé dans 1 210,201 ms.Les mémoires de traduction sont créés par des humains, mais aligné par ordinateur, ce qui pourrait provoquer des erreurs. Ils viennent de plusieurs sources et ne sont pas vérifiées. Soyez averti.