Les traductions dans arabe:

  • رأس المال العامل   

Exemple de phrases avec "fonds de roulement", mémoire de traduction

add example
b) Les avances en espèces que les États Membres auront versées au Fonds de roulement pour l'exercice biennal ‧ en application de la résolution ‧ de l'Assemblée généraleب) المبالغ النقدية المدفوعة مقدما من الدول الأعضاء لصندوق رأس المال المتداول من أجل فترة السنتين ‧ وفقا لقرار الجمعية العامة ‧ ؛
Afin de permettre au Tribunal de faire face aux difficultés de trésorerie, en particulier lorsque des affaires lui sont soumises, et de faire en sorte que la gestion financière soit conforme aux prescriptions normales des règles et pratiques applicables, la huitième Réunion des États Parties a autorisé en ‧ la création d'un fonds de roulementوأذن الاجتماع الثامن للدول الأطراف المعقود في عام ‧ بإنشاء صندوق لرأس المال المتداول لتمكين المحكمــــة من مواجهــــة النقص في الأرصدة النقديـــــة، لا سيمــا حين ما تعرض عليها القضايا وللتأكد من أن العمليات المالية تتم وفقا للمقتضيات العادية التي تتطلبها القواعد التنظيمية والممارسات ذات الصلة
Le Président (parle en anglais): Comme les délégations le savent, conformément au principe établi du roulement géographique pour la présidence de la Commission, c'est maintenant au tour du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États de proposer le candidat à la présidence de la Commission pour la session de fond deالرئيس (تكلم بالانكليزية): تعلم الوفود أنه، استنادا إلى مبدأ التناوب الراسخ، أتى الآن دور مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى لتقدم مرشحا لرئاسة الهيئة في الدورة المضمونية لعام
Tous les gains ou pertes réalisés ou non réalisés sont portés au débit ou au crédit du fonds de roulement et de garantieوتُحمَّل جميع المكاسب المتحققة وغير المتحققة والخسائر المتكبدة وغير المتكبدة على حساب صندوق رأس المال المتداول والضمانات
Comme on le voit dans ce tableau, le niveau du Fonds de roulement des organisations du système des Nations Unies équivaut en moyenne à un mois ou ‧ % du budget annuel de l'organisationويتبين من الجدول أن مستوى صندوق رأس المال العامل في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة يعادل في المتوسط قيمة شهر واحد أو ‧ في المائة من الميزانية السنوية للمنظمة
Il n'a pas encore été inscrit de créance douteuse correspondant aux sommes impayées dans l'état de l'actif, du passif et du fonds de roulement au ‧ décembre ‧ car les risques liés à ces impayés sont en partie compensés par l'obligation où le Tribunal se trouve de restituer des économies aux États parties et par la nouvelle campagne lancée par le Tribunal pour se faire verser les sommes encore impayées que lui doivent les États partiesوبذلك يبلغ إجمالي الاشتراكات غير المسددة بالنسبة لكافة ميزانيات المحكمة ( ‧ ) ‧ دولار من دولارات الولايات المتحدة ولم يتم بعد النظر في تخصيص احتياطيات لحسابات القبض المشكوك فيها المستحقة عن المتأخرات على مستوى بيان الأصول والخصوم ورأس المال المتداول في ‧ كانون الأول/ديسمبر ‧ ، إذ أن المخاطر المرتبطة بهذه المتأخرات يوازنها جزئيا التزام المحكمة بالتنازل عن الوفورات إلى الدول الأطراف والجهود الإضافية التي تبذلها المحكمة من أجل تحصيل المستحقات التي لم تسددها الدول الأطراف بعد
Dans sa résolution ‧ (XVI) du ‧ décembre ‧ l'Assemblée générale a autorisé le Secrétaire général à émettre des obligations de l'ONU jusqu'à concurrence de ‧ millions de dollars et à utiliser le produit de cette vente pour des dépenses qui seraient normalement imputables sur le Fonds de roulementوأذنت الجمعية العامة للأمين العام، بموجب أحكام قرارها ‧ (د ‧ ) المؤرخ ‧ كانون الأول/ديسمبر ‧ ، بإصدار سندات تصل قيمتها إلى ‧ مليون دولار، واستخدام حصيلة المبيعات لأغراض ترتبط عادة بصندوق رأس المال المتداول
Les États Membres feront des avances au Fonds de roulement conformément au barème adopté par l'Assemblée générale pour les contributions des États Membres au budget de l'annéeتقدم الدول الأعضاء دفعات مقدمة في صندوق رأس المال وفقا للجدول الذي اعتمدته الجمعية العامة والخاص باشتراكات الدول الأعضاء في الميزانية عن عام ‧ ؛
Des études réalisées par des organisations telles que la Banque internationale pour la reconstruction et le développement (Banque mondiale), le Fonds monétaire international (FMI), la Banque asiatique de développement et la Banque européenne pour la reconstruction et le développement (BERD) ont démontré que l'octroi de crédits garantis était l'un des moyens les plus efficaces de doter les entreprises commerciales d'un fonds de roulementومن المسلّم به تماما من خلال الدراسات التي تجريها منظمات كالبنك الدولي للإنشاء والتعمير (البنك الدولي) وصندوق النقد الدولي ومصرف التنمية الآسيوي والمصرف الأوروبي للانشاء والتعمير أن من أكثر الوسائل فعالية لتوفير رأس المال العامل للمؤسسات التجارية أن يكون ذلك عن طريق الائتمان المضمون
Si le fonds de roulement ne peut pas être utilisé pour financer des déficits provisoires dans le versement des contributions mises en recouvrement, alors la Direction doit clarifier la raison pour laquelle il a été crééوإذا كان الصندوق لن يستخدم لتمويل النقص المؤقت في تحصيل الاشتراكات المقررة، فعلى الإدارة أن توضح الأغراض التي أنشئ من أجلها الصندوق
b) L'importance d'une bonne gestion du fonds de roulement pour la survie de l'entrepriseب) أهمية الإدارة الفعالة لرأس المال المتداول بالنسبة لبقاء الشركات
b) Les sommes qui pourront être nécessaires pour faire face aux engagements de dépenses dûment autorisés conformément aux résolutions adoptées par l'Assemblée générale, en particulier la résolution ‧ du _ décembre ‧ relative aux dépenses imprévues et extraordinaires, étant entendu que le Secrétaire général demandera, dans le projet de budget, des crédits pour rembourser le Fonds de roulementب) المبالــــغ الــــتي قد تكون ضرورية لتمويل الالتزامــات المأذون بهــا على النحــو الواجــب بمقتضى أحكام القــرارات المعتمــدة من الجمعية العامة، لا سيما القرار ‧ المؤرخ-- كانون الأول/ديسمبر ‧ ، والمتصلة بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية؛ على أن يرصد الأمين العام مبلغا في تقديرات الميزانية لرد المبالغ إلى صندوق رأس المال العامل؛
c) Le paiement à la date à laquelle elle est due, de toute avance du Fonds de roulement de l'Organisation qui viendrait à échéance, comme en décidera le Congrès météorologique mondialج) القيام في التاريخ المحدد بدفع أي سلف يحل موعد سدادها لصندوق رأس المال العامل للمنظمة، على النحو الذي يقرره المؤتمر العالمي للأرصاد الجوية؛
Décide de fixer le montant minimum de la réserve du Fonds de roulement pour ‧ à ‧ % du montant estimatif des dépenses du budget opérationnel, y compris les dépenses d'appui au programmeيقرر تحديد الحد الأدنى لاحتياطي رأس المال العامل للفترة ‧ عند مستوى ‧ في المائة من المصروفات التقديرية للميزانية التشغيلية، بما في ذلك تكاليف دعم البرامج؛
Pendant de longues années, les soldes positifs (une sorte d'«excédent») des comptes subsidiaires annexes et comptes de réserve ont été reportés à la période suivante et l'Organisation a pu en disposer pour faire face à des déficits de trésorerie; en réalité, ils étaient utilisés comme un Fonds de roulementوعلى مدى سنوات كثيرة، ظلت الأرصدة الزائدة (وهي نوع من "الفائض") للصناديق والاحتياطيات الخارجة عن الميزانية ترحل إلى العام التالي وكانت متاحة أمام المنظمة WMO لاستخدامها في أي نقص نقدي؛ وفي الواقع أنها كانت تستخدم بوصفها صندوقاً لرأس المال العامل
Le secrétariat de l'OMM a appuyé l'analyse et les conclusions générales du consultant en ce qui a trait au niveau du Fonds de roulement et, dans le but d'introduire une disposition simplifiée, a maintenu sa recommandation de fixer le niveau du Fonds de roulement à ‧ millionsوأيدت أمانة المنظمة تحليل الخبير الاستشاري واستنتاجاته العامة فيما يتعلق بمستوى صندوق رأس المال العامل، ومن أجل الأخذ بترتيب مبسط، تمسكت بتوصيتها بتحديد مستوى صندوق رأس المال العامل عند عشرة ملايين فرنك سويسري
e FNUAP: Fonds de roulement = total de l'actif (ressources ordinaires) moins total du passif (ressources ordinairesصناديق رأس المال المتداول = مجموع الأصول مخصوما منه مجموع الخصوم
Cet article du Règlement financier est applicable à toutes les dépenses de l'Organisation réparties entre les États Membres par l'Assemblée générale, y compris le Fonds de roulement, les opérations de maintien de la paix et les tribunaux internationaux, ainsi que le budget ordinaireوينطبق هذا البند على جميع نفقات المنظمة التي تقسمها الجمعية العامة بين الدول الأعضاء، بما في ذلك صندوق الأمم المتحدة لرأس المال المتداول، وعمليات حفظ السلام، والمحاكم الدولية، فضلا عن الميزانية العادية
Au titre du point ‧ d), le Conseil était saisi des propositions du Directeur général sur le fonds de roulement pour l'exercice biennalعُرضت على المجلس في إطار البند الفرعي ‧ (د) اقتراحات مقدَّمة من المدير العام بشأن صندوق رأس المال المتداول لفترة السنتين
a Y compris le Fonds de roulement et de garantie, le régime d'assurance maladie et le programme des administrateurs auxiliairesأ) تشمل صندوق رأس المال المتداول والضمان، وخطة التأمين الطبي، وخطة الموظفين الفنيين المبتدئين
Le fonds de roulement est appelé « fonds de réserve » depuis le ‧ décembreسُمّي صندوق رأس المال المتداول ”صندوق الاحتياط“ في ‧ كانون الأول/ديسمبر
À la fin de septembre ‧ l'ONUDI était dans une situation critique: les liquidités disponibles suffisaient à peine pour répondre aux besoins pour un mois, le Fonds de roulement affichait un solde nul et l'Organisation risquait de devenir insolvableوفي نهاية أيلول/سبتمبر ‧ ، واجهت اليونيدو وضعا حرجا؛ إذ كانت المبالغ النقدية المتاحة تكاد لا تكفي لسد احتياجات المنظمة لمدة شهر واحد، وكان رصيد صندوق رأس المال المتداول صفراً، وكان احتمال الإعسار كبيراً
Tous les gains ou pertes réalisés ou non réalisés sont portés au débit ou au crédit du Fonds de roulement et de garantieوتُحمَّل جميع المكاسب والخسائر المحققة وغير المحققة على حساب صندوق رأس المال المتداول والضمانات
d) A prié le Directeur général de prélever provisoirement le montant nécessaire sur le Fonds de roulementد) طلب إلى المدير العام أن يسحب المبلغ اللازم مؤقّتا من صندوق رأس المال المتداول؛
À la suite du versement de sommes imputées sur les économies réalisées et des montants portés à son crédit tels qu'ils ont été approuvés lors des exercices précédents, l'encaisse actuelle du fonds de roulement est de ‧ dollars des États-Unisوتبلغ حاليا الأموال المتوافرة في صندوق رأس المال المتداول ‧ دولار من دولارات الولايات المتحدة، نتيجة للوفورات والاعتمادات التي ووفق على تحويلها من سنوات سابقة
Afficher la page 1. Trouvé 4866254 phrase phrases correspondant à fonds de roulement.Trouvé dans 513,998 ms.Les mémoires de traduction sont créés par des humains, mais aligné par ordinateur, ce qui pourrait provoquer des erreurs. Ils viennent de plusieurs sources et ne sont pas vérifiées. Soyez averti.