Les traductions dans arabe:

  • تلوث الهواء   

D''autres significations:

 
Présence dans l'atmosphère de grandes quantités de gaz, de solides et de radiations produits par la combustion de carburants, de produits chimiques ou industriels, naturels et artificiels, ainsi que par des explosions nucléaires.

Exemple de phrases avec "pollution de l'air", mémoire de traduction

add example
Il faudrait mettre en parallèle les politiques de lutte contre la pollution de l'air et les politiques relatives à la santé publique, à la salubrité de l'environnement et à l'hygiène du travailيتعين الربط بين سياسات تلوث الهواء والسياسات المتعلقة بالصحة العامة والبيئة والصحة المهنية
a) Rapports selon l'article ‧ relatifs à la Convention sur le milieu de travail (pollution de l'air, bruit et vibrations) (no ‧ ) pour les périodes allant du ‧ er juillet ‧ au ‧ mai ‧ et du ‧ er juin ‧ au ‧ maiأ) التقريران المقدمان عملاً بالمادة ‧ عن اتفاقية حماية العمال من المخاطر المهنية الناجمة عن تلوث الهواء والضوضاء والاهتزازات في بيئة العمل (رقم ‧ ) عن الفترتين من ‧ تموز/يوليه ‧ إلى ‧ أيار/مايو ‧ ومن ‧ حزيران/يونيه ‧ إلى ‧ أيار/مايو ‧ ؛
Recommandation: Les organismes, programmes et fonds des Nations Unies s'occupant de l'environnement devraient coopérer plus étroitement par le biais de partenariats tournant autour de différents thèmes et ayant à leur tête une organisation responsable (de la pollution de l'air ou de l'eau, des forêts, du manque d'eau, de l'accès à l'énergie, des sources d'énergie renouvelables, etcتوصية: ينبغي أن تتعاون وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها التي أنيطت بها مسؤوليات في مجال البيئة بمزيد من الفعالية على أساس مواضيعي ومن خلال إقامة شراكات مع وكالة مخصصة تكون في المركز (مثل تلوث الهواء والمياه، والغابات، وندرة المياه، والحصول على الطاقة، والطاقة المتجددة
Il a été souligné que pour s'attaquer au grave problème de la pollution de l'air dans les villes et aux problèmes posés par les changements climatiques, il fallait promouvoir des technologies énergétiques plus propres et exploiter les sources d'énergie renouvelablesجرى التأكيد على أهمية تكنولوجيات الطاقة الأنظف ومصادر الطاقة المتجددة بالنسبة لمعالجة المشاكل الخطيرة الناجمة عن تلوث الهواء في المناطق الحضرية، ومشاكل تغير المناخ
Les autorités locales, les peuples autochtones et les agriculteurs ont traité des changements climatiques, de la pollution de l'air et de l'atmosphère; les entreprises et l'industrie, les femmes et les milieux scientifiques et techniques de l'énergie au service du développement durable; et les ONG, les syndicats et les jeunes, du développement industrielوتناولت مجموعات السلطات المحلية والشعوب الأصلية والمزارعين مسائل تغير المناخ وتلوث الهواء والغلاف الجوي؛ وحثت مجموعات الأعمال التجارية والصناعة، والمرأة، والأوساط العلمية والتكنولوجية على تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة؛ وركزت مجموعات المنظمات غير الحكومية والنقابات والشباب على التنمية الصناعية
Les programmes visant à traiter la question de la pollution de l'air et de l'eau ont été intensifiésوجرى تكثيف البرامج التي تتصدى لتلوث الهواء والماء وتحسين تصريف النفايات الصلبة
Prie la Directrice exécutive, dans l'éventualité où ces sujets seraient abordés lors de la troisième session du Forum urbain mondial, de préparer en consultation avec le Comité des représentants permanents et en collaboration avec les partenaires du Programme pour l'habitat et les organismes des Nations Unies compétents en la matière, un rapport sur la consommation d'énergie dans les établissements humains, comportant des exemples concrets de différentes politiques décrivant comment la consommation d'énergie et la pollution de l'air ont pu être réduits, à présenter au Conseil d'administration d'ONU-Habitat à sa vingt et unième session et à la Commission du développement durable à sa quinzième sessionيطلب إلى المديرة التنفيذية في حالة تناول هذه الموضوعات أثناء المنتدى الحضري العالمي الثالث، أن تقوم بالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين وبالتعاون مع الشركاء في جدول أعمال الموئل ومنظمات الأمم المتحدة المختصة بإعداد تقرير عن استهلاك الطاقة داخل المستوطنات البشرية، بما في ذلك أمثلة محددة على نهج السياسات المختلفة التي تبين كيفية انخفاض استهلاك الطاقة وتلوث الهواء، على أن يقدم إلى مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة أثناء دورته الحادية والعشرين وإلى اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة أثناء دورتها الخامسة عشرة؛
Compte tenu de la nécessité de trouver des ressources financières et humaines supplémentaires et vu l'importance des partenariats, on a insisté, dans le consensus, sur le fait qu'il fallait d'urgence mobiliser des ressources suffisantes, tant intérieures qu'extérieures, et renforcer les partenariats ayant pour but d'exécuter des programmes et projets sur l'énergie, le développement industriel, la pollution de l'air et la pollution atmosphérique, et le changement climatiqueواعترافاً بالحاجة الماسة إلى الموارد المالية والبشرية الإضافية وأهمية الشراكة، يؤكد البرنامج على الضرورة الملحة لتعبئة الموارد الكافية المحلية والخارجية على حد سواء، وتعزيز الشراكات لتنفيذ برامج ومشاريع الطاقة. والتنمية الصناعية. وتلوث الهواء والجو وتغير المناخ
Le développement et la large diffusion de technologies énergétiques plus propres- notamment dans les filières thermiques- réduiront la pollution de l'air et la production de gaz à effet de serre et contribueront au développement durable des pays développés comme des pays en développementيساعد استحداث تكنولوجيات للطاقة النظيفة واعتماد استخدامها على نطاق واسع، بما في ذلك تكنولوجيات الطاقة الحرارية النظيفة، على خفض تلوث الهواء وانبعاثات غازات الدفيئة والنهوض بالتنمية المستدامة في البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء
Moins d'un pays développé sur deux se dit très préoccupé par la relation entre les questions démographiques d'une part, et la pollution de l'air et la détérioration de l'environnement urbain d'autre part; un pays développé sur trois s'inquiète des répercussions que l'augmentation de la population aura sur la qualité et la quantité des ressources en eauففي المناطق الأكثر نموا، يبدي بلد على الأقل من كل بلدين قلقه العميق للترابط القائم بين السكان وتلوث الهواء وتدهور البيئة الحضرية، ويبدي بلد من كل ثلاثة بلدان قلقه العميق للترابط القائم بين السكان ونوعية موارد المياه وكميتها
Ils reconnaissent que l'énergie tient une place centrale dans le développement économique et que la croissance rapide de la demande d'énergie dans la région crée des problèmes majeurs, parmi lesquels la pollution de l'air dans les locaux et la pollution atmosphérique du milieu urbain, attribuables à l'utilisation des combustibles fossiles et aux transports urbains, la disponibilité et l'accessibilité de l'énergie pour les pauvres, la mise en valeur de sources d'énergie renouvelable économiques et socialement acceptables et l'augmentation de l'efficacité énergétique par la gestion de la demande et la prévention des pertes systémiquesنسلم بأن الطاقة أساسية لتحقيق التنمية الاقتصادية وأن النمو السريع في الطلب على الطاقة في المنطقة يثير قضايا أساسية تشمل تلوث الهواء الداخلي والحضري الناجم عن احتراق الوقود الأحفوري والنقل الحضري؛ ومدى إتاحة الطاقة للفقراء وإمكانية حصولهم عليها؛ وتطوير مصادر للطاقة المتجددة فعالة من حيث التكلفة ومقبولة من الناحية الاجتماعية؛ وزيادة كفاءة استخدام الطاقة من خلال إدارة الطلب ومنع الخسارة على مستوى الشبكة
Le premier d'entre eux, tenu en septembre ‧ a porté sur les avantages de l'utilisation des techniques spatiales pour la surveillance de la pollution de l'air et de la production d'énergie (voirوتناولت الندوة الأولى من تلك السلسلة، المعقودة في أيلول/سبتمبر ‧ ، فوائد الاستعانة بتكنولوجيات الفضاء لرصد تلوُّث الهواء وإنتاج الطاقة (انظر الوثيقة
À cet effet, ils devraient élaborer et mettre en œuvre des politiques nationales visant à réduire et à éliminer la pollution de l'air, de l'eau et du sol, y compris la pollution par des métaux lourds tels que le plomb provenant de l'essenceوتحقيقاً لهذا الغرض ينبغي لها أن تضع وتنفذ سياسات وطنية تهدف إلى تقليل تلوث الهواء والمياه والتربة، بما في ذلك تلويثها بالمعادن الثقيلة مثل رصاص البنزين، والقضاء على هذا التلوث
Avec la loi en préparation sur la protection de l'air et de la couche d'ozone, elle apportera une nouvelle réponse au problème de la pollution de l'air par les grandes compagnies industriellesوسيعالج بالإضافة إلى القانون المعد بشأن حماية الهواء وطبقة الأوزون حول الأرض، مرة أخرى قضية تلويث الهواء من قبل الشركات الصناعية الكبيرة
La proportion élevée des maladies cardiovasculaires et néoplasiques dans la structure de la mortalité semble indiquer une forte influence des facteurs de risque liés au comportement (tabagie, alcoolisme, déséquilibres alimentaires, manque d'exercice physique) et au milieu ambiant (pollution de l'air, de la nourriture et de l'eauإن النسبة العالية لأمراض القلب والأمراض الخبيثة في أسباب الوفيات تشير إلى الانتشار الواسع لعوامل الخطر الناتجة عن السلوك (التدخين، وإدمان الكحول، والتغذية غير الملائمة، وقلة النشاط البدني)، فضلاً عن البيئة الخارجية (تلوث الهواء والغذاء والماء
a) Inclure la réduction de la pollution de l'air des locaux fermés dans les stratégies nationales de développement durable, les stratégies de lutte contre la pauvreté et autres plans nationaux de développement, en mettant l'accent sur l'accès des femmes et des pauvres à des moyens de cuisson et de chauffage non polluantsأ) دمج الحد من تلوث الهواء في الأماكن المغلقة في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة وورقات استراتيجية الحد من الفقر وغير ذلك من الخطط الإنمائية الوطنية، مع التشديد على تمكين المرأة والفقراء من الوصول إلى التكنولوجيا النظيفة للطهو والتدفئة؛
Les Ministres et chefs de délégation constatent avec préoccupation la dégradation de la qualité de l'air urbain, la pollution atmosphérique transfrontalière causée notamment par les incendies de forêt et par les pluies acides, la phénomène des tempêtes de sable, la «poussière jaune» due à la désertification et les conséquences du réchauffement planétaire et des changements climatiques pour différents secteurs socioéconomiques essentiels dans la régionنلاحظ بقلق تدهور نوعية الهواء في المناطق الحضرية، وتلوث الهواء عبر الحدود نتيجة عوامل شتى منها حرائق الغابات والأمطار الحمضية وظاهرة العواصف الرملية وما يسمى بالغبار الأصفر الناتج عن التصحر، وآثار الاحترار العالمي وتغير المناخ على مختلف القطاعات الاقتصادية والاجتماعية الرئيسية في المنطقة
Tenant compte des thèmes du deuxième cycle de mise en œuvre ‧ de la Commission du développement durable, à savoir: énergie pour le développement durable, développement industriel, pollution de l'air, atmosphère et changements climatiquesوإذ يضع نصب عينيه موضوعات دورة التنفيذ الثانية ‧ للجنة المعنية بالتنمية المستدامة وهي الطاقة في خدمة التنمية المستدامة والتنمية الصناعية، وتلوث الهواء/الغلاف الجوي وتغير المناخ،
De nombreux problèmes de santé sont causés ou aggravés par la pollution de l'air et de l'eau, le bruit, l'entassement, l'insuffisance des ressources en eau, un mauvais assainissement, l'élimination non adéquate des déchets, la contamination d'origine chimique, les risques d'empoisonnement et les risques physiques liés à la croissance de villes à forte densité de populationفالعديد من المشاكل الصحية ينجم أو يتفاقم نتيجة تلوث الهواء والمياه، والضجيج والاكتظاظ وعدم كفاية الموارد المائية وسوء الصرف الصحي والتخلص من النفايات بشكل غير مأمون والتلوث الكيميائي والتسمم والمخاطر المادية المرافقة لنمو المدن الكثيفة السكان
L'impact négatif sur la santé des aérosols et de la pollution de l'air, aggravé par les pluies de mousson constituait une raison majeure de réduire la pollution de l'air dans les pays en développementويوفّر الأثر الصحي الضار المترتب على الهباء الجوي وتلوث الهواء الذي يزداد سوءا من جراء هطول الأمطار الموسمية مبررا قويا للحد من تلوث الهواء في البلدان النامية
Cette opération, lancée prétendument pour protéger la population contre la pollution de l'air, a privé plus de ‧ employés, pour la plupart serbes, de leur emploiوقد أدى هذا الإجراء الذي زُعم أنه يرمي إلى حماية السكان المحليين من تلوث الهواء، إلى حرمان ما يزيد على ‧ مستخدم من عملهم، ومعظمهم من الصرب
De même, les chercheurs spécialisés dans la santé de l'environnement et de l'homme continuent de perfectionner les systèmes de maîtrise de la pollution, qui sont primordiaux pour déterminer les priorités et juger de l'efficacité des mesures de contrôle de la qualité de l'airوتواصل كذلك أوساط العاملين في مجال بحوث الصحة البيئية والصحة البشرية تطوير نُظم لرصد تأثيرات التلوث الجوي. وهذه النُظم هي ذات أهمية حاسمة لتحديد الأولويات وتقييم فعالية تدابير مراقبة نوعية الهواء
Beaucoup de projets de résolution à l'examen à la présente session de l'Assemblée générale en sont une illustration, tels ceux qui portent, par exemple, sur les pêches et le droit de la mer, l'environnement, la pollution de l'air et de l'eau et la question on ne peut plus actuelle du terrorismeويعتبر العديد من مشاريع القرارات قيد المناقشة في هذه الجمعية العامة من الأمثلة التي تنطبق على هذه الحالة، ومنها على سبيل المثال مشاريع القرارات التي تتعلق بمصايد الأسماك وقانون البحار، والبيئة، وتلوث الهواء والماء ومسألة الإرهاب حاليا
Dans un premier temps, il faudrait encourager la diffusion des directives de l'Organisation mondiale de la santé relatives à la qualité de l'air afin de sensibiliser les responsables politiques et les éducateurs à la pollution de l'air dans les habitations et à ses effets sur la santé des femmes et des enfantsولعل من بين الخطوات الأولية الممكن اتخاذها في هذا المجال التعريف بصورة أفضل بالمبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية بشأن نوعية الهواء بغرض نشر الوعي في صفوف واضعي السياسات العامة والمربّين بمشكلة تلوث الهواء داخل المباني كأحد مواضيع الصحة بالنسبة للنساء والأطفال
Dans les pays en développement, faut d'un accès suffisant à des approvisionnement énergétiques modernes ‧ milliards de personnes, voire plus, pour l'essentiel des femmes et des filles, sont ainsi exposées à une pollution de l'air intérieur qui provoque plus de ‧ million de morts supplémentaires chaque annéeوثمة بليونين من الأشخاص أو أكثر في البلدان النامية، ومعظمهم من النساء والفتيات، يتعرضون لتلوث الهواء داخل المنازل بسبب عدم توفر الأجهزة الحديثة الناقلة للطاقة، مما يتسبب في وفاة ما يزيد عن ‧ مليون شخص آخرين سنويا
Afficher la page 1. Trouvé 4845336 phrase phrases correspondant à pollution de l'air.Trouvé dans 607,141 ms.Les mémoires de traduction sont créés par des humains, mais aligné par ordinateur, ce qui pourrait provoquer des erreurs. Ils viennent de plusieurs sources et ne sont pas vérifiées. Soyez averti.