Les traductions dans anglais:

  • United States Declaration of Independence   

Exemple de phrases avec "Déclaration d’indépendance des États-Unis d’Amérique", mémoire de traduction

add example
Des déclarations sont faites par les représentants des pays suivants: Côte d'Ivoire (au nom des États d'Afrique), République islamique d'Iran (au nom des États d'Asie), Ukraine (au nom des États d'Europe orientale), Suriname (au nom des États d'Amérique latine et des Caraïbes), Portugal (au nom des États d'Europe occidentale et autres États), États-Unis (en tant que pays hôte), Australie, Indonésie, Brésil (au nom de la Communauté des pays de langue portugaise) et Sainte-Lucie (en tant que Président du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniauxStatements were made by the representatives of Côte d'Ivoire (on behalf of the African States), the Islamic Republic of Iran (on behalf of the Asian States), Ukraine (on behalf of the Eastern European States), Suriname (on behalf of the Latin American and Caribbean States), Portugal (on behalf of the Western European and other States), the United States of America (as the host country), Australia, Indonesia, Brazil (on behalf of the Community of Portuguese-Speaking Countries) and Saint Lucia (as Chairman of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples
La Déclaration d’indépendance des Etats-Unis, la Constitution et le Bill of Rights (1791) En 1776, la plupart des colonies britanniques d’Amérique du Nord ont proclamé leur indépendance à l’égard de l’Empire britannique dans le cadre de la Déclaration d’indépendance des Etats-Unis.Early international agreements In the nineteenth and twentieth centuries, a number of human rights issues came to the fore and began to be questioned at an international level, beginning with such issues as slavery, serfdom, brutal working conditions and child labour.
La Déclaration d'indépendance des Etats-Unis, la Constitution et le Bill of Rights (17 En 1776, la plupart des colonies britanniques d'Amérique du Nord ont proclamé leur indépendance à l'égard de l'Empire britannique dans le cadre de la Déclaration d'indépendance des Etats-Unis.The United States Declaration of Independence, Constitution and Bill of Rights (1791) In 1776, most of the British colonies in North America proclaimed their independence from the British Empire in the United States Declaration of Independence.
À la même séance, le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats a fait une déclaration liminaire et engagé un dialogue avec les représentants de l'Équateur, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord (au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres de l'Union européenne), des États-Unis d'Amérique, de la Suisse et de l'Iraq (voirAt the same meeting, the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers made an introductory statement and engaged in a dialogue with the representatives of Ecuador, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the European Union), the United States of America, Switzerland and Iraq (see
M. Banos (États-Unis d'Amérique) dit que son pays, fermement convaincu que la déclaration de l'état d'urgence ne doit pas favoriser la violation des principes fondamentaux de la démocratie ni conduire à des violations des droits de l'homme ou à une atteinte à l'indépendance des juges, estime toutefois que les instruments internationaux contiennent des mesures de protection suffisantes concernant les cas d'abus évoqués dans le rapport du Rapporteur spécial et qu'il n'est pas nécessaire d'adopter un nouvel instrument relatif à l'état d'urgenceMr. Banos (United States of America) said that his country, though it firmly believed that the declaration of a state of emergency should not be allowed to lead to violations of fundamental democratic rights, human rights or judicial independence, was nevertheless of the opinion that existing international instruments already included sufficient protection measures against the abuses covered by the report, and that it was not necessary to adopt a new instrument on states of emergency
Dans une déclaration faite à la Quatrième Commission à la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale, le ‧ octobre ‧ un représentant des États-Unis d'Amérique a estimé que si un travail important restait à faire dans le domaine de la décolonisation, beaucoup avait déjà été accompli; depuis l'adoption de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, plus de ‧ anciens territoires coloniaux avaient exercé leur droit à l'autodétermination et avaient rejoint l'Organisation des Nations Unies en tant que membres souverainsIn a statement made to the Fourth Committee during the fifty-fourth session of the General Assembly ‧ on ‧ ctober ‧ a representative of the United States noted that although important work remained to be done in the field of decolonization much had already been accomplished; since the adoption of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, over ‧ former colonial Territories had exercised self-determination and joined the United Nations as sovereign members
Dans une déclaration faite lors de la ‧ e séance plénière de l'Assemblée générale, le ‧ décembre ‧ (voir ‧ ), un représentant des États-Unis d'Amérique a dit que son pays ne pouvait pas souscrire au projet de résolution ( ‧ ) relatif à l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux: selon lui, en adoptant une définition étroite de la décolonisation, ce projet de résolution ne permettait pas de rendre compte de la réalité complexe des territoires non autonomesIn a statement made at the ‧ nd plenary meeting of the General Assembly on ‧ ecember ‧ (see ‧ ), the representative of the United States said that the United States could not support the draft resolution ( ‧ ) on the implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples because, by adopting a narrow definition of decolonization, the draft resolution failed to take into account the complex reality of Non-Self-Governing Territories
Il regrette aussi de n'avoir encore reçu aucune invitation du Gouvernement des États-Unis d'Amérique, après la déclaration conjointe dans laquelle lui-même ainsi que le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats, la Présidente-Rapporteure du Groupe de travail sur la détention arbitraire et le Rapporteur spécial sur le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible exprimaient le souhait de rendre visite aux personnes détenues, pour des actes de terrorisme ou autres violations présumés en Iraq, en Afghanistan et sur la base militaire de Guantánamo Bay (voir ‧ annexe IThe Special Rapporteur regrets that no invitation has yet been received from the Government of the United States of America with respect to the joint request made with the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers, the Chairperson-Rapporteur of the Working Group on Arbitrary Detention and the Special Rapporteur on the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health to visit persons detained on grounds of alleged terrorism or other violations in Iraq, Afghanistan and the Guantánamo Bay military base (see ‧ annex I
Dans une déclaration faite lors de la ‧ e séance plénière de l'Assemblée générale, le ‧ décembre ‧ (voir ‧ ), un représentant des États-Unis d'Amérique a dit que son pays ne pouvait pas souscrire au projet de résolution relatif à l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniauxIn a statement made at the ‧ rd plenary meeting of the General Assembly on ‧ ecember ‧ (see ‧ ), a representative of the United States said that the United States could not support the draft resolution on the implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples
Dans une déclaration faite lors de la ‧ e séance plénière de l'Assemblée générale, le ‧ décembre ‧ (voir ‧ ), un représentant des États-Unis d'Amérique a dit que son pays ne pouvait pas souscrire au projet de résolution ( ‧ ) relatif à l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniauxIn a statement made at the ‧ nd plenary meeting of the General Assembly on ‧ ecember ‧ (see ‧ ), a representative of the United States said that the United States could not support the draft resolution ( ‧ ) on the implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples
Dans une déclaration faite lors de la ‧ e séance plénière de l'Assemblée générale, le ‧ décembre ‧ ( ‧ ), un représentant des États-Unis d'Amérique a dit que son pays ne pouvait pas souscrire au projet de résolution ( ‧ ) relatif à l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniauxIn a statement made to the General Assembly at its ‧ rd plenary meeting, on ‧ ecember ‧ ( ‧ ), a representative of the United States said that the United States could not support the draft resolution ( ‧ ) on the implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples
Il ne fait aucun doute que les activités d'espionnage menées par les Américains sur le territoire de la République islamique d'Iran contreviennent aux obligations internationales des États-Unis d'Amérique concernant le respect de la souveraineté et de l'indépendance des États et violent la Déclaration d'Alger sur la non-ingérence dans les affaires intérieures de la République islamique d'IranIt is evident that the United States espionage activities in the territory of the Islamic Republic of Iran are in contravention of the international obligations of the United States with regard to respect for the sovereignty and independence of States, and violate the Algiers Declaration on non-interference in the internal affairs of the Islamic Republic of Iran
Notant que le représentant, sans droit de vote, du territoire au Congrès des États-Unis d'Amérique a formellement demandé que la Puissance administrante expose devant le Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux sa position officielle sur le statut des Samoa américainesNoting that the Territory's non-voting delegate to the Congress of the United States of America has formally requested that the administering Power declare its official position on the status of American Samoa before the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples
dd ‧ oint ‧ pplication de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux-- Question du Sahara occidental-- Demande d'audition-- Lettre datée du ‧ septembre ‧ adressée au Président de la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission) par un Ambassadeur des États-Unis d'Amérique à la retraite [A A C E F R]dd ‧ tem ‧ mplementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples-- Question of Western Sahara-- Request for hearing-- Letter dated ‧ eptember ‧ from a United States Ambassador (retired), addressed to the Chairman of the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee) [A C E F R S]
La Déclaration d’indépendance a été signée en 1776 dans ce bel édifice du XVIIIe siècle à Philadelphie, suivie en 1787 par l’adoption de la Constitution des États-Unis d’Amérique.The Declaration of Independence was adopted in 1776 in this fine 18th century building in Philadelphia, to be followed in 1787 by the framing of the Constitution of the United States of America.
Les actes de terreur et d'agression que les États-Unis d'Amérique et la Grande-Bretagne commettent contre l'Iraq depuis ‧ visent à porter atteinte à la souveraineté, à l'indépendance et à l'intégrité territoriale de ce pays, à détruire systématiquement et délibérément ses infrastructures et ses installations vitales et à tuer ses habitants, politique dont attestent les déclarations successives des responsables américains et britanniquesThe hostile terrorist action in which the United States of America and the United Kingdom have been engaged against Iraq since ‧ seeks to undermine the country's sovereignty, independence and territorial integrity, to inflict systematic and concerted destruction on Iraq and on its infrastructure and vital amenities and to kill its people. It is a policy that is being affirmed in successive statements made by United States and British officials
Notification PCT n° 50 Traité de coopération en matière de brevets (PCT) Retrait par les États-Unis d’Amérique de leur déclaration concernant le chapitre II Le Directeur général de l’Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle (OMPI) présente ses compliments au Ministre des affaires étrangères et a l’honneur de l’informer de la réception, le 1er avril 1987, d’une notification du Gouvernement des États-Unis d’Amérique retirant la déclaration contenue dans son instrument de ratification du Traité de coopération en matière de brevets (PCT), fait à Washington le 19 juin 1970, et selon laquelle les États-Unis d’Amérique ne sont pas liés par les dispositions du chapitre II dudit Traité (voir la Notification PCT n° 9, du 1er décembre 1975).PCT Notification No. 50 Patent CooperationTreaty (PCT) Withdrawal by the United States of America of its Declaration Concerning Chapter II The Director General of the World Intellectual Property Organization (WIPO) presents his compliments to the Minister for Foreign Affairs and has the honor to notify him of the receipt, on April 1, 1987, of the notification of the Government of the United States of America withdrawing the declaration contained in its instrument of ratification of the Patent Cooperation Treaty (PCT), done at Washington on June 19, 1970, to the effect that the United States of America is not bound by the provisions of Chapter II of the said Treaty (see PCT Notification No. 9 of December 1, 1975).
o) ‧ daté du ‧ juin ‧ intitulé « Lettre datée du ‧ mai ‧ adressée au Secrétaire général de la Conférence du désarmement par le Représentant permanent de la Fédération de Russie et celui des États-Unis d'Amérique à la Conférence, transmettant le texte, en langues anglaise et russe, du Traité entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie sur des réductions des armements stratégiques offensifs, ainsi que celui de la Déclaration commune du Président George W. Bush et du Président Vladimir V. Poutine sur l'établissement de relations stratégiques nouvelles entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie, textes qui ont été signés le ‧ mai ‧ à Moscou »dated ‧ une ‧ entitled “Letter dated ‧ ay ‧ from the Permanent Representative of the Russian Federation and the Permanent Representative of the United States of America to the Conference on Disarmament addressed to the Secretary-General of the Conference transmitting the English and Russian texts of the treaty between the United States of America and the Russian Federation on strategic offensive reductions and the joint declaration by President George W. Bush and President Vladimir V. Putin on the new strategic relationship between the United States of America and the Russian Federation signed on ‧ ay ‧ in Moscow”
Les agressions susmentionnées, qui illustrent l'attitude belliqueuse que les États-Unis d'Amérique et le Royaume-Uni adoptent continuellement à l'égard de l'Iraq, ont pour objet de porter atteinte à la souveraineté, à l'indépendance et à l'intégrité territoriale de l'Iraq et de détruire systématiquement et délibérément la population, l'infrastructure et les installations civiles du pays, ce qui va à l'encontre de toutes les valeurs humaines, des principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, des règles du droit international et des conventions internationales en vigueur, qui proscrivent le recours à la menace ou à l'emploi de la force contre la souveraineté et l'indépendance d'un autre ÉtatThis attack is a continuation of the hostility practised by the United States of America and the United Kingdom against Iraq with the aim of undermining its sovereignty, independence and territorial integrity and of systematically and deliberately killing Iraqis and devastating the country's infrastructure and civilian installations in total disregard of all humanitarian values, the principles of the United Nations and the United Nations Charter, international law and established international custom all of which assert the rejection of the use or threat of force against the integrity or independence of any State
Corrélativement, les piliers de ce cadre législatif sont le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) (le Parlement arménien a adopté une résolution sur l'adhésion à ce traité le ‧ septembre ‧ trois jours seulement après avoir proclamé l'indépendance de l'Arménie, et a déposé les instruments nécessaires auprès des dépositaires du Traité- la Fédération de Russie, en sa qualité d'État successeur à l'ex-Union soviétique, le ‧ juin ‧ et les États-Unis d'Amérique, le ‧ juillet ‧ ), ainsi que la Convention sur les armes chimiques (que la République d'Arménie a signée le ‧ mars ‧ et ratifiée le ‧ janvier ‧ ) et la Convention de ‧ sur les armes biologiques ou à toxines (pour laquelle les instruments d'adhésion ont été déposés auprès de la Fédération de Russie et des États-Unis d'Amérique le ‧ juinCorrespondingly, the pillars of this legislative framework are the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) (the Armenian Parliament adopted a resolution on accession to the NPT on ‧ eptember ‧ just three days after adopting a declaration of independence) and deposited the necessary instruments of accession with the depositaries of the NPT- the Russian Federation, as the successor State of the former Soviet Union, on ‧ une ‧ and the United States of America, on ‧ uly ‧ ), the Chemical Weapons Convention (the Republic of Armenia signed the Convention on ‧ arch ‧ and ratified it on ‧ anuary ‧ ), and the Biological and Toxin Weapons Convention of ‧ (the instruments of accession were deposited with the Russian Federation and the United States of America on ‧ une
Corrélativement, les piliers de ce cadre législatif sont le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (le Parlement arménien a adopté une résolution sur l'adhésion à ce traité le ‧ septembre ‧ trois jours seulement après avoir proclamé l'indépendance de l'Arménie, le ‧ septembre, et il a déposé les instruments nécessaires auprès des dépositaires du Traité- la Fédération de Russie, en sa qualité d'État successeur à l'ex-Union soviétique, le ‧ juin ‧ et les États-Unis d'Amérique, le ‧ juillet ‧ ) ainsi que la Convention sur les armes chimiques (que la République d'Arménie a signée le ‧ mars ‧ et ratifiée le ‧ janvier ‧ ), et la Convention de ‧ sur les armes biologiques ou à toxines (pour laquelle les instruments d'adhésion ont été déposés auprès de la Fédération de Russie et des États-Unis d'Amérique le ‧ juinCorrespondingly, the pillars of this legislative framework are the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (Armenian Parliament has adopted a resolution on accession to the NPT on September ‧ just three days after adopting a declaration of independence on September ‧ and deposited the necessary instruments of accession with the depositaries of the NPT- the Russian Federation, as the successor state of former USSR, on June ‧ and USA on July ‧ ), as well as the Chemical Weapons Convention (The Republic of Armenia has signed the CWC on March ‧ and ratified it on January ‧ ), and the Biological and Toxin Weapons Convention of ‧ (deposited the instruments of accession with the Russian Federation and USA on June
M. Gilman (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais): Malheureusement, les États-Unis sont dans l'impossibilité d'appuyer le projet de résolution sur l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniauxMr. Gilman (United States of America): Regrettably, the United Sates cannot support the draft resolution on implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples
Il contient le libellé exact de la déclaration exigée par les États-Unis d’Amérique et devra être annexé à toute demande internationale désignant les États-Unis d’Amérique ou à toute désignation postérieure des États-Unis d’Amérique.It contains the exact wording of the declaration required by the United States of America and should be annexed to all international applications designating the United States of America and to all subsequent designations of the United States of America.
"Déclaration (concernant la demande internationale no ...) permettant d’identifier l’inventeur (règles 4.17.a) et 51bis.1.a)i)), dans le cas où les déclarations selon les règles 4.17.b) et 4.19 ne sont pas appropriées : i) ... (nom), ... (adresse), est [l’inventeur de l’objet] pour lequel une protection est demandée dans (la) (ladite) demande internationale ii) la présente déclaration est faite aux fins (préciser selon le cas) a) de toutes les désignations (sauf la désignation des États-Unis d’Amérique) [Instruction 211, suite] b) des désignations suivantes (, sauf la désignation des États-Unis d’Amérique,) pour des brevets nationaux ou régionaux ..." [PROJET DE NOTE POUR LE FORMULAIRE DE REQUÊTE :"Declaration (in relation to international application No. ...) identifying the inventor (Rules 4.17(a) and 51bis.1(a)(i)), in a case where the declarations under Rules 4.17(b) and 4.19 are not appropriate: (i) ... (name) of ... (address) is the inventor of the subject matter for which protection is sought by way of (the) (this) international application (ii) this declaration is made for the purposes of (include as applicable): (a) all designations (except the designation of the United States of America) (b) the following designations (, except the designation of the United States of America,) for national and/or regional patents ..." [Section 211, continued] [DRAFT NOTE FOR REQUEST FORM:
"Déclaration (concernant la demande internationale no ...) permettant d’identifier l’inventeur (règles 4.17.i) et 51bis.1.a)i)), dans le cas où les déclarations selon la règle 4.17.ii) et iv) ne sont pas appropriées : i) ... (nom), ... (adresse), est [l’inventeur de l’objet] pour lequel une protection est demandée dans (la) (ladite) demande internationale ii) la présente déclaration est faite aux fins (préciser selon le cas) a) de toutes les désignations (sauf la désignation des États-Unis d’Amérique) b) des désignations suivantes (, sauf la désignation des États-Unis d’Amérique,) pour des brevets nationaux ou régionaux ..." [Instruction 211, suite] [COMMENTAIRE :...) identifying the inventor (Rules 4.17(i) and 51bis.1(a)(i)), in a case where the declarations under Rule 4.17(ii) and (iv) are not appropriate: (i) ... (name) of ... (address) is the inventor of the subject matter for which protection is sought by way of (the) (this) international application (ii) this declaration is made for the purposes of (include as applicable): (a) all designations (except the designation of the United States of America) (b) the following designations (, except the designation of the United States of America,) for national and/or regional patents ..." [Section 211, continued] [COMMENT:
Afficher la page 1. Trouvé 18414931 phrase phrases correspondant à Déclaration d’indépendance des États-Unis d’Amérique.Trouvé dans 1 806,514 ms.Les mémoires de traduction sont créés par des humains, mais aligné par ordinateur, ce qui pourrait provoquer des erreurs. Ils viennent de plusieurs sources et ne sont pas vérifiées. Soyez averti.