| La pâture constitue la base de l'alimentation des brebis laitières de races rustiques pendant les périodes de printemps, d'été et d'automne | In spring, summer and autumn, the feeding of hardy-breed milk sheep is based on pasture | |
| Dans toute la zone de production, le climat se caractérise par des automnes et des hivers assez rigoureux, très humides et brumeux, des printemps tempérés et pluvieux, tandis que les étés se distinguent par des températures assez élevées, des pluies fréquentes, de courte durée mais très souvent de forte intensité | Throughout the production area autumns and winters are fairly harsh, and very wet and foggy, while springs are mild and rainy and summers have quite high temperatures and frequent short, and very often heavy, rainy periods | |
| Le Département de Seine-Maritime, à cause de la nature de ses sols, est régulièrement confronté à des coulées boueuses suite à des pluies importantes qui surviennent principalement en fin d’automne et au printemps | Because of the nature of the soil in the department of Seine-Maritime, mud flows are a regular occurrence following heavy rainfall, particularly in late autumn and in the spring | |
| estime, étant donné le caractère pluriannuel de la plupart des postes de dépenses et des principaux projets initiés au sein de l'institution, qu'il convient d'envisager une meilleure planification à moyen terme pour son budget et que celle-ci doit être rendue plus transparente; considère qu'il est très important que l'ensemble de la proposition budgétaire ou du moins l'essentiel de celle-ci soit présenté au stade de l'état prévisionnel au printemps et considère que le recours aux lettres rectificatives à l'automne doit être limité aux événements et/ou mises à jour techniques réellement imprévus | Is of the opinion, given the multiannual character of most expenditure items and main projects initiated within the institution, that better medium-term planning needs to be considered for its budget and be made more transparent; considers it very important that the full budget proposal, or at least the vast majority of it, be presented at the estimates stage in the spring and considers that the use of so-called amending letters in the autumn must be limited to truly unforeseen events and/or technical updates | |
| Le climat est caractérisé dans toute la zone de production par des automnes et des hivers relativement rigoureux, très humides et brumeux, des printemps tempérés et pluvieux, tandis que les étés se distinguent par des températures assez élevées, des pluies fréquentes, de courte durée et, très souvent, de forte intensité | Throughout the production area autumns and winters are fairly harsh, and very wet and foggy, while springs are mild and rainy and in summers there are quite high temperatures and frequent short, and very often heavy, rainy periods | |
| Je vous rappelle que l' on passe aujourd'hui des grosses chaleurs aux grands froids, que les demi-saisons n' existent plus, qu' au printemps et en automne des températures très élevées, comme en plein juillet, alternent avec des températures très basses, comme en plein janvier, et que les vents sont forts et parfois dévastateurs | I would remind you that, at the moment, they are changing from great heat to great cold, with no mid-season, that in spring and autumn they alternate between very high temperatures, like those of July, and very low temperatures, like those of January, and that the winds are strong and sometimes devastating | |
| Les principales ventes ont traditionnellement lieu au printemps et en automne; les produits et bénéfices d’exploitation des maisons de vente aux enchères culminent donc au cours des deuxième et quatrième trimestres | The main sales are traditionally conducted in the spring and autumn; revenues and operating income of the auction houses therefore peak in the second and fourth quarters | |
| Nous en avons conclu que, dans la mesure où le nombre de cailles et de tourterelles observables en automne est considérable et pas très différent du nombre d oiseaux chassés au printemps, et en considération des arrêts antérieurs de la Cour européenne de justice, qu il existe bien une alternative satisfaisante à la chasse vernale et que la dérogation n est donc pas justifiable | The Maltese authorities have sent us the relevant data for the ‧ spring hunting period | |
| Les missions consacrées au suivi spécifique de la situation économique dans les États membres comprennent des missions ordinaires généralement liées aux prévisions du printemps et de l'automne et à la préparation du rapport sur la mise en œuvre des grandes orientations de politique économique, et des missions spéciales, liées à des circonstances particulières (par exemple, pour préparer les éventuelles mesures à prendre dans le cadre de la procédure concernant les déficits excessifs | Concerning the Commission's missions dedicated to the specific follow-up of the economic situation in Member States, these include routine mission typically undertaken in connection with the Autumn and Spring forecasts and the preparation of the Report on the Implementation of the Broad Economic policy Guidelines, and ad hoc missions, undertaken on specific policy occasions (for example, in preparation of possible steps to be taken in the framework of the Excessive Deficit Procedure | |
| recommande que, immédiatement avant la réunion de printemps de la troïka ministérielle, les membres de la troïka procèdent à un échange de vues avec des représentants des organismes compétents du Parlement panafricain et du Parlement européen, au cours duquel les parlements pourront présenter leurs suggestions et recommandations sur le dernier rapport annuel conjoint sur l’état d’avancement; suggère que la discussion des suggestions et recommandations des parlements soit mise à l’ordre du jour de cette réunion de la troïka ministérielle; espère que le prochain rapport annuel, qui sera adopté au cours de la réunion d’automne de la troïka, indiquera comment ces suggestions et recommandations ont été prises en compte; demande que les représentants parlementaires rencontrent également les ministres de la troïka en marge de la réunion d’automne de la troïka | Requests that, immediately prior to the spring Ministerial Troika, the members of the Ministerial Troika hold an exchange of views with representatives of the competent bodies from the Pan-African Parliament and the European Parliament during which the Parliaments can present their suggestions and recommendations on the latest joint annual progress report; suggests that the discussion of the Parliaments’ suggestions and recommendations be put on the agenda of that Ministerial Troika meeting; expects that the subsequent joint annual report- adopted during the following autumn Ministerial Troika- will indicate how these suggestions and recommendations have been taken into account; requests that the Parliamentary representatives also meet the Troika Ministers in the margins of the autumn Troika meeting | |
| Il est clair qu' il existe depuis Cologne des procédures concrètes-celles adoptées au printemps et à l' automne-, mais j' attends des propositions et des modalités pratiques de mise en uvre de cette coopération plus étroite qui, de toute façon, doit s' établir dans un premier stade avec la commission compétente, celle de l' emploi et des affaires sociales | It is clear that from Cologne we do have specific procedures, such as the spring and autumn procedures, but of course, I am awaiting proposals and practical means of implementing closer cooperation, which should be initiated by the respective Committee on Employment and Social Affairs | |
| Les périodes de contrôle doivent également tenir compte des transferts de mollusques, qui ont lieu généralement au printemps et en automne | Inspection periods must also take account of the transfer of molluscs, which generally takes place in spring and autumn | |
| Le département de Seine-Maritime, de par la nature de ses sols, est régulièrement confronté à des coulées boueuses suite à des pluies importantes survenant principalement en fin d'automne et au printemps | Because of the nature of the soil in the department of Seine-Maritime, mud flows are a regular occurrence following heavy rainfall, particularly in late autumn and in the spring | |
| Les régions satisfaisant aux exigences d’une période de végétation prolongée, avec un printemps précoce, des précipitations limitées durant la période de végétation, des automnes doux et un ensoleillement généreux sont peu nombreuses en Suède | There are few areas in Sweden which meet the criteria of a long growing season with an early spring, low rainfall during the growing season, a mild autumn and a lot of hours of sun | |
| Le séchage constitue un autre facteur déterminant de la qualité des Longkou Fen Si. La production de ces derniers peut être divisée en deux périodes: on distingue la production du printemps de celle de l'automne | Another key factor for the quality of Longkou Fen Si is drying | |
| Le module des équinoxes et solstices calcule la date et l' heure d' un équinoxe ou d' un solstice pour une année donnée. Vous spécifiez quel événement (Équinoxe du Printemps, Solstice d' Été, Équinoxe d' Automne ou Solstice d' Hiver) doit être traité, et l' année. Puis actionnez le bouton Calculer pour obtenir la date et l' heure de l' événement, et la longueur de la saison correspondante, en jours | The Equinoxes and Solstices module calculates the date and time of an equinox or solstice for a given year. You specify which event (Spring Equinox, Summer Solstice, Autumn Equinox, or Winter Solstice) should be investigated, and the year. Then press the Compute button to obtain the date and time of the event, and the length of the corresponding season, in days | |
| Les données météorologiques disponibles indiquent une absence de périodes de gel et de brouillard intenses et fréquents, des températures annuelles moyennes modérées, des pluies se limitant à des averses brèves et espacées à la fin du printemps et au début de l'été, ainsi qu'une absence de précipitations associée à des températures qui ne sont jamais torrides pendant la période la plus favorable à la préservation des qualités du fruit, optimalisées par une ventilation modérée et quotidienne (période de maturation, de récolte et de dessiccation | The available meteorological data attest to the absence of frosts or intense, frequent mists; the present of moderate annual average temperatures; precipitation in late spring and early summer limited to short, isolated occurrences; and, in the most important period for ensuring that the quality characteristics of the fruit are maintained, namely the period of ripening, harvesting and drying, a lack of rain and temperatures that are never torrid, along with, most importantly, moderate, daily ventilation | |
| Les cultures de l automne/hiver sont perdues et celles du printemps/été, telles que les tomates, le maïs, le riz, les fruits et légumes, sont menacées; c est également le cas des aliments pour animaux ainsi que des cultures d automne telles que le citrons et le raisin | That is an amendment that has been introduced and that does not just affect Portugal and, therefore, I would like to link the consequences of the drought with the extremely serious risk of fires and at the same time appeal for the possible application of the Solidarity Fund to deal with these issues | |
| On constate tout le temps qu'ils cherchent une certaine sécurité pour leur famille en ce qui concerne le maintien de leur exploitation mźme s'ils peuvent źtre confrontés à une mauvaise récolte ou au type de problémes financiers avec lesquels les agriculteurs sont aux prises de temps à autre, alors qu'ils doivent s'adresser à des établissements de crédit pour leur demander de les aider pendant une certaine période, jusqu'à l'automne prochain ou au printemps prochain, selon leur type de récoltes | It always comes forward that they are seeking security for their families and for the continuation of their operations in spite of the fact that they might face a crop failure or the kinds of financial difficulties those in the farming community face from time to time when they have to go to the lending institutions to ask them to carry them over a certain period of time into the next fall or the next spring, depending upon the type of crops they are developing | |
| Les régions satisfaisant aux exigences d’une période de végétation prolongée, avec un printemps précoce, des précipitations limitées durant la période de végétation, des automnes doux et peu pluvieux et un ensoleillement généreux sont peu nombreuses en Suède | There are few areas in Sweden which meet the criteria of a long growing season with an early spring, low rainfall during the growing season, a mild, low-rainfall autumn and many hours of sun | |
| La BCE relève que les modifications proposées ne comprennent aucune modification des dates limites actuelles de notification des comptes des administrations publiques au printemps et à l'automne | The ECB notes that the proposed amendments do not change the current spring and autumn reporting deadlines for government accounts | |
| Et j' ai beaucoup de temps au printemps et à l' automne pour faire de l' escalade et participer à des expéditions | And I have a lot of time in the spring and to the fall to make the climbing and to participate in expeditions | |
| La plupart des gens connaissent déjà l' équinoxe vernal et l' équinoxe automnal en tant que dates du calendrier & ‧‧;: le début du printemps et de l' automne respectivement, dans l' hémisphère Nord. Saviez-vous que les équinoxes sont aussi des positions dans le ciel & ‧‧;? | Most people know the Vernal and Autumnal Equinoxes as calendar dates, signifying the beginning of the Northern hemisphere 's Spring and Autumn, respectively. Did you know that the equinoxes are also positions in the sky? | |
| souligne qu'il importe que la Commission veille à ce que les patrouilles côtières effectuées par Frontex notamment près des Îles Canaries et dans la zone de la Méditerranée centrale le soient pendant toute la durée des périodes de mer calme, et plus particulièrement entre la mi-printemps et le début de l'automne afin de prévenir de nouveaux flux migratoires vers les États membres de l'UE | stresses that the Commission ensures that the sea border patrols by Frontex particularly off the Canary Islands and the central Mediterranean area are effected during the entire periods of calm seas, particularly from mid Spring up to beginning Autumn in order to prevent further immigration flows to the EU Member States | |
| Les précipitations sont réparties de manière inégale sur l'ensemble de l'année: pendant la période de printemps-été, qui est pour les végétaux la période d'éclosion, d'épiaison et de croissance, l'insuffisance des précipitations pose un problème, tandis que les fréquentes pluies d'automne empêchent de moissonner au moment opportun et dégradent la qualité des récoltes | Rain falls unevenly throughout the year: in spring and summer, when plants germinate, sprout and grow, it is insufficient, while the heavy rainfall in the autumn makes it difficult to bring in the harvest in time and impairs its quality | |
Afficher la page 1. Trouvé 3026824 phrase phrases correspondant à Période des Printemps et des Automnes.Trouvé dans 480,819 ms.Les mémoires de traduction sont créés par des humains, mais aligné par ordinateur, ce qui pourrait provoquer des erreurs. Ils viennent de plusieurs sources et ne sont pas vérifiées. Soyez averti.