Les traductions dans anglais:

  • adverb of place   
     
    An adverb that specifies a place, e. g. here there, ahead, nowhere
     
    Adverbe qui spécifie un lieu, tel que "ici", "là", "devant", "ailleurs".
  • local adverb   
     
    An adverb that defines a place or direction.
     
    Adverbe définissant un endroit ou une direction.

Exemple de phrases avec "adverbe de lieu", mémoire de traduction

add example
Très vite il découvre que: s Derrière les particularités de chaque langue, il y a des constantes: q Une même morphologie du corps humain dont découlent les mêmes nécessités d’expression dans l’espace donnant lieu à divers systèmes de prépositions, d’adverbes, de verbes de position et de mouvement.Furthermore, in Luxembourg where trilingual education is obligatory from primary school, English ranks in fourth position after Luxembourgish, German and French. Yet it cannot be said that people in Luxembourg have a lower standard of English than any other people.
En deuxième lieu, s’agissant de l’argument tiré de ce que la marque PURE DIGITAL constitue une juxtaposition inhabituelle du point de vue grammatical, conformément à la jurisprudence BABY-DRY, en ce que le mot « digital », en tant qu’adjectif, ne pourrait être qualifié que par un adverbe, de sorte que la construction grammaticale correcte enIt is thus plainly banal and laudatory in that it merely promotes the idea that the goods and services covered utilise only digital technology. Fourthly, as regards the advertising leaflet annexed by the applicant to its application, in which its goods are listed under the mark PURE DIGITAL next to other similar goods identified by marks such as NORDOST, CYRUS, ATACAMA,
Le but du législateur, en insérant des réserves par l'adverbe dans un alinéa et par la locution adverbiale dans l'autre, a été, à mon avis, d'empêcher que l'article ne donne lieu à des abus.The legislative purpose in inserting the adverbial qualifications into both these paragraphs was, in my view, to protect against abuses under the section.
On a fait observer que l'adverbe “automatiquement”, en lieu et place des mots “d'elle-même”, traduirait mieux la locution latine “ipso jure”It was observed that the word “automatically” instead of the words “of itself” would better translate the Latin term “ipso jure”
En premier lieu, la requérante fait valoir que le mot « digital » étant un adjectif, il ne pourrait être qualifié que par un adverbe, à savoir « purely » et non par un adjectif comme « pure ».Page 6 of 9 & Gamble v OHIM, cited in paragraph 12 above, paragraph 43).
L'adverbe « notamment » contenu dans cette disposition indique que la Constitution reste ouverte à tous autres textes futurs en matière de Droits de l'Homme auxquels le Sénégal est partieThe word “including” in this provision indicates that the Constitution remains open to all other future human rights instruments to which Senegal becomes a party
Mais pour ce qui est de l'usage, c'est une autre histoire, comme le montre la féroce bataille menée autour de l'adverbe hopefully.However, it’s a whole other story for word usage, as shown by the ferocious debate over the adverb hopefully.
Dans le cas de denrées alimentaires naturellement dépourvues de lactose, le terme "naturellement" peut être utilisé comme adverbe dans cette allégation.Or. en Justification Consumers suffering from lactose intolerance (ca. 10% of the population in Europe) depend on the information on the nature of products suitable for their use.
Les mesures prises à l'encontre des employeurs qui transgressent les dispositions de l'article 3 sont régies exclusivement par cet article, de sorte que l'adverbe "notamment" ne se justifie pas.Measures taken against employers infringing the provisions of Article 3 are governed exclusively by this article. Hence the formulation 'in particular' is inappropriate.
Les adjectifs et les adverbes Adjectifs et adverbes complexes à éviter Adjectifs et adverbes plus simples à utiliser Adéquatement Juste, convenable Afférent Qui se rattache à, qui appartient à Antérieur Avant Approximatif Environ, près de Apte Capable Conformément à Selon, d'après Distinct Différent Dûment Bien Effectivement En effet Énoncé (Ex.Adjectives and adverbes Complex adjectives and adverbs Simpler adjectives and adverbs to use instead Adéquatement Juste, convenable Afférent Qui se rattache à, qui appartient à Antérieur Avant Approximatif Environ, près de Apte Capable Conformément à Selon, d'après Distinct Différent Dûment Bien Effectivement En effet Énoncé (Ex.
Selon ledit commentaire, la suppression de l’adverbe «régulièrement» et l’ajout de l’exception litigieuse à l’article 34, point 2, du règlement n° 44/2001 ont pour but de supprimer deux conséquences qui ont été déduites par la Cour du contenu de l’article 27, point 2, de la convention de Bruxelles.According to the commentary, the removal of the adverb ‘duly’ and the insertion of the contested exception into Article 34(2) of Regulation No 44/2001 were intended to overcome two results inferred by the Court from the content of Article 27(2) of the Brussels Convention.
S'agissant de l'amendement 11 qui a trait aux instruments proposés, je considère que l'énumération qui en est faite n'est pas complète, comme l'indique du reste clairement l'adverbe «notamment» qui la précède.Concerning Amendment No 11, which relates to the means proposed, I consider that the list provided is not complete, something which is in any case indicated by the wording itself and more specifically the word 'especially' used.
Les mots “document établi conjointement” ont été jugés trop vagues car l'on pouvait se demander quelles devaient être les modalités d'établissement d'un document et quelles étaient les implications de l'adverbe “conjointement”The expression “document established jointly” was criticized as unclear in that it raised questions as to how a document was to be established and what were the implications of the term “joint”
Intention: donner un conseil On passe du «man» (on) très général au «dir» (te) plus personnel Accent mis sur la question des motifs: deux adverbes interrogatifs «warum» et «weshalb» Proposition principale avec un verbe de modalité Proposition interrogative indirecte Nouveau point Notion temporelle Terme technique «catégorie» indication d’un nouveau thème Reprise de la notion temporelle pour l’entretienConfirming advice and arrangements Rationalisation I Subjunctive: unsuitable option Rationalisation II: the personal dimension Referring back to advice and arrangements Further justification – personal element, support Encouragement ("really") Discourse marker: agreement
L'emploi de l'adverbe « seulement », inadmissible dans un rapport qui vise à l'impartialité et à l'objectivité, renforce l'impression qu'il existe une intention consciente de présenter la situation au Kosovo sous un éclairage plus favorable qu'elle ne mériteThe use of the word “only”, impermissible in the report which aims to be impartial and objective, serves to reinforce the impression that there is a conscious intention to present the situation in Kosovo in a better light than it deserves
Dans le cas de denrées alimentaires naturellement riches en vitamines et/ou en sels minéraux, le terme "naturellement" peut être utilisé comme adverbe dans cette allégation.In case of foods naturally high in vitamins and/or minerals, the term "naturally" may be used as a prefix to this claim.
Le Groupe de travail est convenu de supprimer l'adverbe “uniquement” car la possession n'était pas la seule méthode permettant de rendre opposable une sûreté sur un document négociableThe Working Group agreed that the word “only” be deleted as possession was not the only method by which a security right in a negotiable document could be made effective against third parties
L'insertion de l'adverbe «notamment» à la fin de ce paragraphe indique clairement que la juridiction qui peut avoir à connaître de la procédure n'est pas tenue d'être exclusivement compétente en matière pénale (voir le rapport explicatif de cette convention, JO C 379 du 29.12.2000, p.MLAC). The inclusion of ‘in particular’ at the end of the paragraph makes it clear that the court before which the proceedings may be heard does not have to be one that deals exclusively with criminal cases (see explanatory report to the MLAC, OJ C 379, 29.12.2000, p.
À cela, il a été répondu que le texte de l'alinéa a), y compris l'adverbe “largement”, était conforme aux critères existants dans de nombreux systèmes judiciaires concernant l'octroi d'une mesure provisoireIn response, it was pointed out that the text of subparagraph (a), including the word “substantially” was consistent with existing standards in many judicial systems for the granting of an interim measure
Dans les textes anglais, n'utilisez pas de trait d'union dans cette expression lorsqu'elle est utilisée comme adverbe, mais insérez un trait d'union lorsqu'elle est utilisée comme adjectifDo not hyphenate this phrase when it is used as an adverb, but do hyphenate it when it is used as an adjective:
Dans le cas de denrées alimentaires naturellement à forte teneur en graisses oméga 3, le terme "naturellement" peut être utilisé comme adverbe dans cette allégation.In the case of foods naturally high in omega 3, the term "naturally" may be used as a prefix to this claim.
Dans le cas de denrées alimentaires naturellement dépourvues de protéines de lait de vache, le terme "naturellement" peut être utilisé comme adverbe dans cette allégation.It is therefore important that parents, who generally do the shopping for their family, should be clearly informed as to which products do not contain this substance.
L'adverbe “commercialement” a cependant été jugé inutile compte tenu de la définition à l'article ‧ a) et a été suppriméHowever, it was thought that the word “commercially” was unnecessary in light of the definition in para ‧ (a), and it was deleted
Dans le cas de denrées alimentaires dont la valeur énergétique est naturellement faible, le terme "naturellement" peut être utilisé comme adverbe dans cette allégation.In the case of foods naturally low in energy, the term "naturally" may be used as a prefix to this claim.
Les adverbes de phrase en-ment sur l'exemple du discours radiophoniqueFrench sentence adverbs in -ment on the example of radio discourse.
Afficher la page 1. Trouvé 28930890 phrase phrases correspondant à adverbe de lieu.Trouvé dans 1 992,267 ms.Les mémoires de traduction sont créés par des humains, mais aligné par ordinateur, ce qui pourrait provoquer des erreurs. Ils viennent de plusieurs sources et ne sont pas vérifiées. Soyez averti.