Les traductions dans anglais:

  • pregnant woman   
    (noun   )
     
    A woman who is expecting a child.
     
    Femme dans laquelle se développe un fétus.
  • expectant mother   
     
    A woman who is expecting a child.
     
    Femme dans laquelle se développe un fétus.

Expressions similaires dans le dictionnaire français anglais. (1)

femmes enceintes et venant d'accoucherexpectant and nursing mothers

Exemple de phrases avec "femme enceinte", mémoire de traduction

add example
Femmes enceintes Professionnels de la santé, qui fument (« à faible éducateurs et autres revenu ») personnes-ressources Femmes enceintes qui fument Femmes enceintes qui fument (femmes autochtones et femmes de couleur) Femmes enceintes qui fument Femmes enceintes qui fument Initiative personnelle Vidéo (encourage le recours à un groupe d’aide par des pairs) Initiative personnelle (Aide en direct) Initiative personnelleUnevaluated Programs Targeted at Pregnant/Postpartum Women Country Target Population Pregnant Smokers ("low-income") Provider Health professionals, educators and other resource people Self-help Intervention Components Information; tailored information (video); to be used in conjunction with counselling Tailored information (Great Start Self-Help Guide) Tailored information (video)
: « On ne doit avoir des rapports avec une femme enceinte qu’après qu’elle ait accouché, ni avec celle qui n’est pas enceinte qu’après qu’elle ait ses règles » [12] , et le hadith : « Il est interdit à celui qui croit en Allah et au Jour Dernier d’avoir des rapports avec une femme enceinte d’un autre homme ; et il est interdit à celui qui croit en Allah et au Jour Dernier d’avoir des rapports avec une femme captive qu’après qu’il s’assure de la vacuité de son utérus ( en accouchant si elle est enceinte, et en ayant ses règles si elle ne l’est pas) » [13] ainsi que le hadith : « On ne doit pas avoir des rapports avec une femme enceinte qu’après qu’elle ait accouché, ni avec celle qui n’est pas enceinte qu’après s’être assurée de la vacuité de son utérus (c’est-à-dire en ayant ses règles) » [14] .has forbidden" [7] and "The true emigrant is he who abandons evil" [8] . So, as long as the allegation of abandoning evil is existing, it is permissible to examine the person, as the previous verse states.
Il vise principalement à aider : < < < < < < < < H. les femmes enceintes qui vivent dans la pauvreté; les adolescentes enceintes; les femmes enceintes qui consomment de l'alcool et d'autres drogues; les femmes enceintes qui vivent des situations de violence; les femmes métis, inuites ou membres des Premières nations; les réfugiées; les femmes enceintes qui vivent dans l'isolement ou qui n'ont pas accès aux services; et, les femmes qui souffrent de diabète gestationnel.The program is aimed at helping pregnant women who: < < < < < < < < H. are living in poverty; are teenagers; drink alcohol or use other drugs; are living in an abusive situation; are Métis, Inuit and First Nations individuals; are refugees; are living in isolation or do not have access to services; or have been diagnosed with gestational diabetes.
Si l'on s'attarde à l'ENSP de 1994-1995 et à l'ELNEJ de 1994-1995 pour étudier les niveaux de consommation d'alcool chez les femmes ayant déclaré qu'elles avaient consommé à un certain stade de leur grossesse, 94 % d'entre elles ont pris moins de deux consommations les jours où elles ont bu, 3 % de trois à quatre consommations, et moins de 3 % cinq consommations ou plus82. L'ESCC de 2000-2001 a évalué la consommation importantexviii chez les femmes qui ont déclaré avoir consommé de l'alcool au cours de l'année précédente, et constaté que 9,9 % des femmes enceintes au moment de l'enquêtexix et 16,4 % des femmes non enceintes ont dit qu'elles avaient pris cinq consommations ou plus pour la même occasion une fois par mois ou plus, et 2,1 % des femmes enceintes et 4,2 % des femmes non enceintes ont répondu qu'elles avaient pris cinq consommations ou plus en une occasion une fois par semaine ou plus.There were similar findings in the US 1999 National Household Survey on Drug Abuse, in which it was estimated that 13.8% of women 15 to 44 years of age and pregnant, and 47.8% of women who were not pregnant and of childbearing age consumed alcohol.81 Drawing on the 1994-95 NPHS and the 1994-95 NLSCY to examine levels of alcohol use among women who reported drinking alcohol at some point during their pregnancy, 94% consumed fewer than 2 drinks on the days they drank, 3% had between 3 and 4 drinks, and less than 3% drank 5 or more drinks.82 The 2000-01 CCHS measured heavy drinkingxviii among women who reported drinking in the past year, and found that 9.9% of pregnant women at the time of the surveyxix and 16.4% of non-pregnant women reported having 5 or more drinks on one occasion once a month or more, and 2.1% of pregnant women and 4.2% of non-pregnant women reported consuming 5 or more drinks on one occasion once a week or more.
Interventions et programmes de renoncement au tabac conçus pour les filles et les femmes pendant la grossesse et la période postnatale ▪ Interventions axées sur le renoncement au tabac ▪ Faiblesses méthodologiques ▪ Interventions visant les femmes enceintes qui fument, y compris les grandes fumeuses et les adolescentes ▪ Interventions pharmacologiques destinées aux femmes enceintes qui fument ▪ Interventions destinées à des sous-populations de femmes enceintes (membres de groupes ethniques, femmes défavorisées sur le plan socio-économique) ▪ Interventions axées sur le renoncement au tabac/Programmes mis en oeuvre dans des centres de traitement des toxicomanies ▪ Interventions destinées aux fumeuses pendant la période postnatale ▪ Programmes d'abandon du tabac destinés aux femmes et aux filles enceintesSmoking Cessation Interventions and Programs for Pregnant and Postpartum Women and Girls ▪ Smoking Cessation Interventions ▪ Methodological Limitations ▪ Interventions Aimed at the Pregnant Population, including Heavy Smokers and Teenaged Girls ▪ Pharmacological Interventions for Pregnant Smokers ▪ Smoking Cessation Interventions for Pregnant Sub-Populations (Ethnic Groups, Low SES women) ▪ Smoking Cessation Interventions/Programs within Substance Abuse Treatment Settings ▪ Interventions for Postpartum Smokers ▪ Smoking Cessation Programs for Pregnant Women and Girls ▪
La formation du personnel, des sages-femmes et des médecins de famille dans le cadre du Programme d'assurance de soins de santé (Fier, Pogradec); L'élaboration du dossier des femmes enceintes (unification de la documentation); Des matériels éducatifs en matière de santé pour les femmes enceintes et les centres de santé; La solution de problèmes relatifs à l'anémie pendant la grossesse et à l'alimentation des femmes enceintes, etc.; La distribution de documents sur les services de maternité, dans quatre régions; La mise en place de services de conseils à caractère psychosocial pour les femmes enceintesTraining of KSHP staff, midwives, family doctors (Fier, Pogradec); Preparation of the file for pregnant women (unification of documentation); Educational health materials for pregnant women and health centres; Treatment of problems regarding anaemia during pregnancy, and the feeding of pregnant women, etc.; Distribution of materials on maternal services, in four regions; Psychosocial counselling for the pregnant woman
L'ESCC de 2000-2001 a évalué la consommation importantexviii chez les femmes qui ont déclaré avoir consommé de l'alcool au cours de l'année précédente, et constaté que 9,9 % des femmes enceintes au moment de l'enquêtexix et 16,4 % des femmes non enceintes ont dit qu'elles avaient pris cinq consommations ou plus pour la même occasion une fois par mois ou plus, et 2,1 % des femmes enceintes et 4,2 % des femmes non enceintes ont répondu qu'elles avaient pris cinq consommations ou plus en une occasion une fois par semaine ou plus.Comparably, the 2002 US Behavioral Risk Factor Surveillance Survey found that 2% of pregnant women and 12% of women of childbearing years (18–44) engaged in binge drinking (5 or more drinks on one occasion).83 Disproportionate Focus on Aboriginal Women Canadian studies on women's use of alcohol during pregnancy, in particular in relation to FAS and FASD, disproportionately focus on Aboriginal women and the geographic areas in which they live.89 Further, Canadian studies of FAS/FAE prevalence rates have focused on Aboriginal communities where alcohol abuse and dependency are known to be high.
Contexte : profil des femmes enceintes qui consomment des substances intoxicantes Bien que cela semble évident, il importe toutefois de noter que les femmes enceintes et toxicomanes sont des femmes qui avaient une accoutumance ou une dépendance à des intoxicants avant de tomber enceintes, et non des femmes enceintes qui commencent à consommer de la drogue ou de l’alcool pendant leur grossesse (voir Center for Reproductive Law and Policy, 1996; Noble, 1997).Profile of Substance-Using Pregnant Women Although it may seem obvious, it is important to keep in mind that substance-using pregnant women are women who are addicted to or dependent on substances who then become pregnant, rather than pregnant women who begin to use substances during their pregnancy (see Center for Reproductive Law and Policy, 1996; Noble, 1997).
Grossesse Besoin énergétique estimé (kcal/ jour) = BÉE femme non enceinte + énergie nécessaire à la formation des tissus 1er trimestre 2e trimestre 3e trimestre BÉE = BÉE femme non enceinte + 0 BÉE = BÉE femme non enceinte + 340 BÉE = BÉE femme non enceinte + 452Pregnancy Estimated Energy Requirement (kcal/day) = Non-pregnant EER + Pregnancy Energy Deposition 1st trimester 2nd trimester 3rd trimester EER = Non-pregnant EER + 0 EER = Non-pregnant EER + 340 EER = Non-pregnant EER + 452
Besoin énergétique estimé (kcal/ jour) = BÉE femme non enceinte + énergie nécessaire à la formation des tissus 1er trimestre BÉE = BÉE femme non enceinte + 0 2e trimestre BÉE = BÉE femme non enceinte + 340 3e trimestre BÉE = BÉE femme non enceinte + 452 AllaitementEstimated Energy Requirement (kcal/day) = Non-pregnant EER + Pregnancy Energy Deposition 1 st trimester EER = Non-pregnant EER + 0 2 nd trimester EER = Non-pregnant EER + 340 3 rd trimester EER = Non-pregnant EER + 452 Lactation
Contexte : profil des femmes enceintes qui consomment des substances intoxicantes Bien que cela semble évident, il importe toutefois de noter que les femmes enceintes et toxicomanes sont des femmes qui avaient une accoutumance ou une dépendance à des intoxicants avant de tomber enceintes, et non des femmes enceintes qui commencent à consommer de la drogue ou de l'alcool pendant leur grossesse (voir Center for Reproductive Law and Policy, 1996; Noble, 1997).Profile of Substance-Using Pregnant Women Although it may seem obvious, it is important to keep in mind that substance-using pregnant women are women who are addicted to or dependent on substances who then become pregnant, rather than pregnant women who begin to use substances during their pregnancy (see Center for Reproductive Law and Policy, 1996; Noble, 1997).
Les principaux changements sont les suivants: les femmes enceintes et les femmes dont l'accouchement date de moins d'un an, ainsi que les enfants de moins de ‧ ans ne doivent pas être affectés à des travaux physiquement ou moralement dangereux; les femmes âgées de plus de ‧ ans qui ne sont pas enceintes ne doivent pas être affectées à des tâches qui mettent en péril leur hygiène procréative; une femme de plus de ‧ ans ne peut être désignée pour travailler la nuit ( ‧ h ‧ h) ou pendant les jours fériés qu'avec son consentement; il est interdit de demander à des femmes enceintes ou à des enfants de moins de ‧ ans de travailler la nuit ou les jours fériés; les femmes ont droit à un congé de maternité de ‧ jours, dont ‧ jours au moins doivent être pris après l'accouchement, étant entendu que les premiers ‧ jours de ces ‧ jours doivent être payésThe key changes are that pregnant women and women within one year of childbirth as well as children under ‧ years of age shall not be assigned to physically or ethically hazardous or dangerous work; women over ‧ years of age who are not pregnant shall not be assigned to work that is detrimental to their reproductive health; worker consent is required when a woman over ‧ years of age is assigned to work at night ( ‧ pm ‧ am) and on holidays; assigning pregnant women and children under ‧ years of age to work at night or on holidays is prohibited; women are entitled to ‧ day maternity leave before and after childbirth, with at least ‧ days of post-childbirth leave; the first ‧ days of the ‧ day leave should be paid leave
▪ La grossesse augmente-t-elle le risque d'infection par le virus du Nil occidental? ▪ Est-il possible qu'une femme enceinte transmette le Virus du Nil occidental à son enfant à naître? ▪ Est-il possible que le Virus du Nil occidental soit transmis à un enfant par le lait maternel? ▪ Les femmes présentant des symptômes du Virus du Nil occidental doivent-elles continuer à allaiter leur enfant? ▪ Quelles mesures les femmes enceintes et les femmes qui allaitent doivent-elles prendre pour réduire leur risque de contracter le Virus du Nil occidental? ▪ Les femmes enceintes et les femmes qui allaitent peuvent-elles utiliser sans danger des insectifuges contenant du DEET?▪ Does pregnancy increase the risk of becoming infected with West Nile virus? ▪ Can a pregnant woman pass West Nile virus to her unborn baby? ▪ Can West Nile virus be passed to a child through breast milk? ▪ Should women with symptoms of West Nile virus continue to breastfeed their children? ▪ What steps should pregnant and breastfeeding women take to reduce their risk of getting West Nile virus? ▪ Is it safe for pregnant and breastfeeding women to use insect repellents that contain DEET?
Selon la Cour, il résulte de sa jurisprudence, notamment relative au licenciement des femmes enceintes, que l'application des dispositions relatives à la protection de la femme enceinte ne peut avoir pour conséquence un traitement défavorable en ce qui concerne l'accès à l'emploi d'une femme enceinte. Ainsi, elle ne permet pas à un employeur de refuser d'embaucher une candidate enceinte au motif qu'une interdiction de travail motivée par cette grossesse l'empêcherait de l'affecter, dès le départ et pour la durée de sa grossesse, dans le poste à durée indéterminée à pourvoir.According to the Court, it follows from its case-law, in particular the cases concerning the dismissal of pregnant women, that the application of provisions concerning the protection of pregnant women cannot result in unfavourable treatment regarding their access to employment, so that it is not permissible for an employer to refuse to take on a pregnant woman on the ground that a prohibition on employment arising on account of the pregnancy would prevent her being employed from the outset and for the duration of the pregnancy in the post of unlimited duration to be filled.
En outre, deux initiatives visaient les jeunes femmes enceintes: la politique d'éducation pour les étudiantes enceintes et ayant charge de famille encourage une participation équitable et active dans l'enseignement secondaire des jeunes femmes d'âge scolaire qui sont enceintes et des jeunes parents; il existe également un projet visant à mettre au point un modèle pour recenser et aider les jeunes femmes enceintes et mères de famille qui sont menacées de violence et/ou risquent d'abandonner leurs étudesIn addition, two initiatives were targeted at young pregnant women: the Education's Pregnant and Parenting Students Policy promotes equitable and active participation in secondary education by school-aged pregnant young women and young parents; and a project to develop a model to identify and support young pregnant and parenting women who are at risk of violence and/or dropping out of school
En revanche, le Code du travail de la Fédération de Russie contient des dispositions concernant les particularités du travail des femmes, notamment les travaux qu'il leur est interdit d'effectuer, les limites au travail de nuit, l'interdiction pour les femmes enceintes ou ayant un enfant de moins de trois ans de faire des heures supplémentaires ou d'être envoyées en mission, les limites en matière d'heures supplémentaires et de missions pour les femmes ayant un enfant de moins de quatorze ans, l'attribution aux femmes enceintes ou ayant un enfant de moins d'un an et demi de tâches plus faciles à effectuer, les congés de grossesse, de maternité, ou pour soins à l'enfant, des garanties visant le recrutement et le licenciement des femmes enceintes ou ayant un enfant, ainsi que d'autres dispositions.At the same time the country's Labour Code contains provisions relating to the special features of women's work, namely activities for which they may not be employed, restrictions on women's work at night, a ban on making pregnant women and women with children under 3 years of age work overtime or perform duties away from their usual place of work, limitation of the utilisation of women with children under the age of 14 for overtime work and for duties away from their usual place of work, transfer of pregnant women and women with children aged under 18 months to light work, pregnancy and maternity leave, leave for looking after a child, guarantees relating to the recruitment and dismissal of pregnant women and women with children, and several other provisions.
Les résultats ci-dessus sont comparables à ceux d'une enquête de l'an 2000 qui demandait aux femmes si elles consommeraient de l'alcool dans l'éventualité où elles deviendraient enceintes; 85 % des femmes ont répondu qu'elles ne le feraient pas73 . Pourtant, dans un sondage de 2002 portant sur les perceptions et les opinions des Canadiens sur la consommation d'alcool chez les femmes pendant la grossesse, 22 % d'entre eux étaient d'avis que plus du tiers des femmes enceintes consommaient de l'alcoolxvi 74 . Même si la comparabilité des données de cette enquête canadienne avec les déclarations des femmes enceintes sur la consommation d'alcool est limitée, il est intéressant de remarquer que ces chiffres sont beaucoup plus élevés que ceux qui proviennent des auto-déclarations dont nous avons parlé.The above findings are comparable to results from a 2000 survey of Canadian women's views on whether they would drink should they become pregnant; 85% said they would not.73 However, in a 2002 poll of Canadians' perceptions and opinions about women's use of alcohol during pregnancy, 22% felt that more than one third of pregnant women consumed alcohol.xvi, 74 Although the comparability of this Canadian poll data to pregnant women's self-reported use of alcohol is limited, it is interesting to note that this finding is considerably higher in comparison to the self-report data discussed.
▪ Malgré le nombre élevé de femmes autochtones qui fréquentent des cliniques du VIH et des centres pédiatriques, il est encourageant de voir que durant la période 1995-1997, les femmes enceintes autochtones (62 %) étaient aussi nombreuses à être traitées par des antirétroviraux que les femmes enceintes de race blanche (66 %) et celles de race noire (63 %)12. ▪ Dans une étude récente du traitement antirétroviral dans une cohorte de femmes enceintes séropositives recrutées dans sept centres en Ontario, au Manitoba et en Saskatchewan, des chercheurs ont constaté que 20 % des femmes étaient d'origine autochtone.Among all pediatric centers across Canada where children and HIV infected mothers were followed between 1995-1997, 19% (n=259) were Aboriginal women.10 Of 32 HIV-infected women who delivered in Northern Alberta or the NWT in 1996-98, 29 (91%) were Aboriginal.11 ▪ Despite high numbers of Aboriginal women seen at HIV clinic and pediatric centres, there was encouraging news that during the period 1995-1997, pregnant Aboriginal women (62%) were as likely to be on antiretroviral therapy as pregnant Caucasian women (66%) and pregnant Black women(63%).12 ▪ In a recent study of antiretroviral therapy in a cohort of HIV-positive pregnant women recruited in 7 sites in Ontario, Manitoba and Saskatchewan, results show that 20% of women were Aboriginal.
Le Myanmar s'était fixé des objectifs à atteindre avant l'an ‧ en ce qui concernait la santé des femmes: faire tomber le taux de mortalité infantile de ‧ à moins de ‧ pour ‧ naissances vivantes, et le taux de mortalité maternelle de ‧ à ‧ pour ‧ naissances vivantes; immuniser plus de ‧ % des nourrissons et des femmes enceintes contre le tétanos; informer tous les jeunes et les femmes des moyens de prévention du VIH/sida; faire tomber de ‧ % à moins de ‧ % la population souffrant de troubles dus aux carences en iode; permettre aux femmes enceintes d'accéder aux soins de santé prénatals, d'accoucher sans risque et de bénéficier de services d'orientation vers des établissements spécialisés et d'information sur l'espacement des naissances; et réduire le nombre de cas d'anémie ferriprive chez les femmes enceintesThe representative informed the Committee that Myanmar had set goals for women's health to be reached by the year ‧ a reduction in infant mortality from ‧ per ‧ live births to less than ‧ a reduction in the maternal mortality rate from ‧ per ‧ live births to ‧ an improvement in tetanus immunization to more than ‧ per cent for infants and pregnant women; the provision of information on prevention of HIV/AIDS to all youth and women; a reduction in iodine deficiency disorders from ‧ per cent to less than ‧ per cent; the provision to pregnant women of access to pre-natal care, safe delivery, referral services and birth-spacing information; and a reduction in iron deficiency anaemia among pregnant women
Thalidomide Celgene ne doit jamais être utilisé dans les groupes suivants: les femmes enceintes, les femmes susceptibles de devenir enceintes, à moins qu' elles ne prennent toutes les mesures nécessaires pour s' assurer qu' elles ne sont pas enceintes avant le traitement et qu elles ne seront pas enceintes durant ou peu de temps après le traitement, les patients dans l incapacité de suivre ou de respecter les mesures de contraception exigéesThalidomide Celgene must never be used by the following groups: women who are pregnant; women who could become pregnant, unless they take all of the necessary steps to ensure that they are not pregnant before treatment and that they do not become pregnant during or soon after treatment; patients who are unable to follow or to comply with the requirement to use contraceptives
La loi interdit la discrimination envers une femme enceinte, mais aussi parce qu’elle a été enceinte, a accouché ou pourrait devenir enceinte. Les femmes ont le droit de conserver leur emploi, de louer un appartement, de signer un bail ou un autre contrat sans subir de discrimination parce qu’elles sont enceintes.Services should also be provided free from discrimination.
L'article ‧ de la loi pénale révisée de ‧ prévoit que: « Les circonstances amenant à réduire les responsabilités pénales sont les suivantes: lorsque l'auteur du délit a moins de dix-huit ans et lorsque la femme auteur du délit est enceinte. » L'article ‧ de la même loi indique que: « Il est interdit d'infliger la peine de mort à des auteurs de crimes qui ont moins de dix-huit ans au moment des faits et à des femmes qui sont enceintes au moment des faits, lorsque le tribunal rend sa décision ou lorsque la sentence est exécutée » L'article ‧ dispose aussi que: « Une peine d'assignation à domicile ne peut être infligée à des mineurs de moins de dix-huit ans et à des femmes enceintes ou à des femmes ayant la garde de petits-enfants de moins de huit ans au moment des faits. »Article ‧ of the ‧ revised Criminal Law stipulates that “Circumstances conducive to the reduction of penal responsibilities are when an offender is less than eighteen years old; and a female offender is in the state of pregnancy.” Article ‧ of the same law mentions that “It is forbidden to inflict a death sentence on offenders who are less than eighteen years old at the time of the offence, and on women who are in the state of pregnancy at the time the offence is committed, when the court makes its decision, or when the sentence is imposed.” Article ‧ also states that “The sentence of house arrest may not be imposed on offenders who are less than eighteen years old and on women in the state of pregnancy or women in custody of small children who are less than eight years old at the time the offence is committed.”
Elle a statué qu'un régime d'assurance-invalidité collective qui comportait une exclusion à l'égard des femmes enceintes, peu importe qu'elles se trouvent ou non en situation d'invalidité, donnait lieu à de la discrimination fondée sur le sexe qui contrevenait à la Loi sur les droits de la personne du Manitoba. La Cour était d'avis que l'exclusion catégorique des femmes enceintes d'un régime d'indemnisation est discriminatoire puisque seules les femmes peuvent devenir enceintes et qu'il est injuste d'imposer tous les coûts de la grossesse à une seule moitié de la population, dans la mesure où l'ensemble de la société bénéficie du fait que les femmes donnent naissance à des enfants.It is arguable that unequal power relations between men and female children justify the targeted criminalization of adult male intercourse with girl children.
En effet, l’article 46 vise les femmes enceintes, mais non celles qui ne le sont pas, et encore moins les hommes. Si l’article 46 ne traite pas les femmes enceintes en chômage comme d’autres chômeurs, hommes ou femmes, c’est à mon sens, parce qu’elles sont enceintes et non parce qu’elles sont des femmes.">- - 4 - This is an interesting opinion, we agree, but we cannot accept it for the purposes of our judgment because the Bliss decision refers to the Bill of Rights and to the principle of "equality before the law" and not to the Act which governs us and under which the complaint by Loraine Tellier-Cohen was filed.
Chez les femmes enceintes indiennes inscrites, l’on a observé une prévalence du VIH de 28,6 pour 10 000 femmes enceintes. Ce taux était nettement plus élevé que les taux observés dans des études antérieures effectuées dans la population générale de femmes enceintes en Colombie-Britannique (3 à 4 pour 10 000)19; cependant, la prévalence observée est inférieure à celle des femmes des Premières nations des groupes à haut risque, pour ce qui est des infections à VIH20.Among pregnant Status Indian women in British Columbia the observed prevalence of HIV was 28.6 per 10,000 pregnancies.
Afficher la page 1. Trouvé 643180 phrase phrases correspondant à femme enceinte.Trouvé dans 98,63 ms.Les mémoires de traduction sont créés par des humains, mais aligné par ordinateur, ce qui pourrait provoquer des erreurs. Ils viennent de plusieurs sources et ne sont pas vérifiées. Soyez averti.