Les traductions dans anglais:

  • regular verb   
     
    A verb whose conjugation can be predicted given a few verb forms (principal parts) and a few rules.

Exemple de phrases avec "verbe régulier", mémoire de traduction

add example
Dans le Concise Oxford Dictionary, 9e éd., Oxford, Clarendon Press, 1995, le terme « advise » (conseiller) est défini comme : « donner un conseil; informer, aviser », tandis que le verbe « enforce » (exécuter la loi) est défini comme : imposer le respect (d'une loi, etc.), imposer (une action, une conduite, une volonté), le verbe « monitor » (surveiller) signifie : effectuer une surveillance régulière de quelque chose, et le verbe « patrol » (patrouiller) signifie : faire une ronde de surveillance dans un secteur, particulièrement à intervalles réguliers, pour protéger ou superviser ce lieu.Clarendon Press, 1995, the word "advise" is defined as "to give advice; inform, notify", whereas "enforce" is defined as "compel observance (of a law, etc.), impose (an action, conduct, one's will)", "monitor" is : "maintain regular surveillance over" and "patrol" is "the act of walking or travelling around an area, esp. at regular intervals, in order to protect or supervise it".
Dans la L1, on s'attend à ce que les personnes atteintes de la maladie d'Alzheimer présentent une déficience dans la production de verbes irréguliers au passé, et que celles ayant la maladie de Parkinson aient une déficience dans la production de verbes réguliers au passé.In Ll, AD patients are expected to be selectively impaired in generating the past tense of irregular verbs and PD patients to be selectively impaired in generating the past tense of regular verbs.
Le test de production de verbes au passé en anglais s'appuie sur l'hypothèse selon laquelle le passé des verbes réguliers se forme en ajoutant le suffixe « ed » (par exemple, « to walk » donne « walked »), alors que le passé des verbes irréguliers doit être récupéré dans la mémoire propositionnelle (p. ex., « woke »).The Past Tense Generation task is based on the premise that the past tense of regular verbs is produced by implementing the "+ ed" procedure (e.g., "walked"), whereas that of irregular verbs must be retrieved from declarative memory (e.g., "woke").
La marque demandée serait imaginative et aurait un caractère visuel, en raison de la répétition régulière d'une même séquence composée d'un verbe monosyllabique, de «like», de «grass» et de «...».Those effects enable the consumer to recognise and memorise the mark as an indication of the origin of the applicant's goods and services.
Dans la L2, les personnes ayant la maladie d'Alzheimer devraient présenter une déficience dans la production de verbes réguliers et irréguliers au passé, car dans la L2, tant le lexique que la grammaire dépendent de la mémoire propositionnelle.In L2, AD patients are expected to be impaired in generating the past tense of irregular and regular verbs, since in L2 both the lexicon and grammar are dependent upon declarative memory.
12 . Le Tribunal interprète le verbe « surveiller » comme « l'observation et la vérification de quelque chose dans le temps » et « maintenir une surveillance régulière de quelque chose ».12 . The Tribunal understands the verb to "monitor" to mean to "watch and check something over time" and to "maintain regular surveillance over".
TEST YOUR KNOWLEDGE OF THE FUTUR PROCHE AND IT'S KEY COMPONENT, THE VERB ALLER ---- BONNE CHANCE!Choose the correct inflectional ending of the words to best fit the sentence. Re-read your answer before checking your answer.
Par surcroît, l'absence de verbes à la voix passive en français ne constitue pas un indicateur du degré de difficulté d'un texte.II.3.2.3 Presentation
Dans Taylor, le Tribunal a jugé que le verbe « exposer » est plus passif que le verbe « inciter ».In Taylor, the Tribunal held that "expose" is a more passive word than "incite".
Le deuxième amendement consiste à remplacer, au paragraphe ‧ les mots "consacrer une partie de leurs activités à" par le verbe "poursuivre"The second was to replace, in paragraph ‧ “devote part of their activities to” by “pursue”
" Ô Pâque grande et très sainte, ô Christ, Sagesse, Verbe et Puissance de Dieu, donne-nous de communier à toi avec plus de vérité au jour sans déclin de ton Royaume... ".But Christ is risen; He rose the First among the sons of earth, and thus manifested His Might and His Divine Power. Through our forefathers disobedience to God, sin took possession of human nature, and brought decay and death in its wake.
Selon le Conseil il existe une nette différence entre les verbes "bénéficier" et "toucher".According to the Board, there is a clear distinction between the verbs "bénéficier" and "toucher".
OEF verbes anglais , apprendre les verbes irréguliers anglais.Contrib OSU 2000 , exercises on calculus (limit, derivative, extremum, integral, etc. ) by Irfan Siap from Ohio State University.
Il dit quej' ai le verbe haut lorsque nous sortonsHe says I talk too loud when we go out, you know, like in restaurants?
Le nom pierekaczewnik indique les caractéristiques spécifiques du produit car il est dérivé du verbe pierekatywat, qui, en bélarussien et en russe, désigne le fait d'étaler, d'abaisser (une pâteThe name pierekaczewnik expresses the specific character of the product, since it is derived from the verb perekatywat, which in Belarussian and Russian means to roll out
Les verbes tels sélectionner, distinguer, démontrer seront utilisés pour décrire le rendement d’un candidat.2 § § The learner will be required to remember and explain principles.
Justification Le verbe "éradiquer" est plus fort et plus ambitieux que le verbe "atténuer", en conséquence il reflète mieux les priorités de la politique européenne de développement actuelle.Justification This refers to the heading in the ENP Strategy Paper (COM(2004)0373) ‘Action plans: economic and social development policy’.
Il provient de deux racines grecques : « dia » qui signifie « à travers » et « logos » qui signifie « parole, mot, verbe » ou, plus précisément, « le sens de la parole »31.It derives from two Greek roots: "dia" which means "through" and "logos" which means "the word", or more particularly, "the meaning of the word."
Conséquences des verbes (pour certains verbes seulementVerb Entailment (for some verbs only
Servez-vous d'un nom, d'un verbe ou d'un adjectif pour décrire votre activité.Give as much detail as possible using at least one noun, a verb, and an adjective.
Prenons un autre verbeLet' s take another verb
Afficher la page 1. Trouvé 89535 phrase phrases correspondant à verbe régulier.Trouvé dans 8,378 ms.Les mémoires de traduction sont créés par des humains, mais aligné par ordinateur, ce qui pourrait provoquer des erreurs. Ils viennent de plusieurs sources et ne sont pas vérifiées. Soyez averti.