Les traductions dans roumain:

  • bază juridică   

Exemple de phrases avec "base juridique", mémoire de traduction

add example
rappelle les rapports de la Cour des comptes des trois dernières années, dans lesquels il était demandé que soit mise en place une base juridique satisfaisante pour le régime de pension volontaire des députés au Parlement et que des dispositions claires soient arrêtées pour le cas où celui-ci serait déficitaire; note, toutefois, que le service juridique du Parlement estime qu'il existe déjà une base juridique suffisante pour le régime de pension volontaire, dans le cadre de l'autonomie réglementaire du Parlement européen résultant de l'article ‧ du traité CE (ex-article ‧ du traité CEE) habilitant le Parlement européen à prendre les mesures propres à son fonctionnement interne, et qu'en outre, à partir de l'entrée en vigueur du statut des députés, l'article ‧ de ce statut constituera la base juridique du fonds de pensionreaminteşte că Curtea de Conturi a subliniat, în rapoartele sale anuale din ultimii trei ani, necesitatea creării unui temei juridic satisfăcător pentru regimul de pensii suplimentare al Parlamentului; reaminteşte, de asemenea, că, conform Curţii de Conturi, trebuie totuşi stabilite norme clare care să se aplice în eventualitatea unui deficit; constată că, în opinia serviciilor juridice ale Parlamentului, există deja un temei juridic suficient pentru regimul de pensii suplimentare în cadrul autonomiei reglementare a Parlamentului European, prevăzute la articolul ‧ din Tratatul CE (fostul articol ‧ din Tratatul CEE), care conferă Parlamentului dreptul de a adopta toate măsurile necesare pentru organizarea sa internă, şi că, în plus, odată cu intrarea în vigoare a Statului deputaţilor, articolul ‧ din statut va reprezenta temeiul juridic pentru fondul de pensii
demande instamment que les projets et actions proposés qui ne sont pas inscrits au budget ‧ parce que, d'après la Commission, ils font déjà l'objet d'une base juridique existante, soient réellement exécutés en vertu de cette base et invite la Commission à faire rapport sur ces propositions dans son rapport sur les projets pilotes et les actions préparatoires; attend de la Commission qu'elle mette tout en œuvre à cet effet, abstraction faite de la question de savoir si ces projets et actions seront finalement expressément mentionnés dans les commentaires des bases juridiques du budget ‧; entend suivre de près au cours de l'exercice ‧ l'exécution de ces projets et actions en vertu de leur base juridiqueinsistă ca proiectele și acțiunile propuse care nu au fost introduse în bugetul ‧ din cauza faptului că, potrivit Comisiei, fac deja obiectul unui temei juridic existent, să fie într-adevăr puse în aplicare în baza acestui temei juridic și solicită Comisiei ca, în cadrul raportului său privind proiectele-pilot și acțiunile pregătitoare, să menționeze și situația acestor propuneri; așteaptă ca Comisia să depună toate eforturile în această direcție, indiferent dacă proiectele și acțiunile în cauză vor fi în final menționate explicit în comentariile aferente temeiurilor juridice respective din bugetul ‧; intenționează să monitorizeze îndeaproape punerea în aplicare a acestor proiecte și acțiuni în conformitate cu temeiurile lor juridice, în cursul exercițiului financiar
Affaire C-‧/‧: Arrêt de la Cour (quatrième chambre) du ‧ mars ‧ (demande de décision préjudicielle du Sofiyski gradski sad- Bulgarie)- Apis-Hristovich EOOD/ Lakorda AD (Directive ‧/‧/CE- Protection juridique des bases de données- Droit sui generis- Obtention, vérification ou présentation du contenu d’une base de données- Extraction- Partie substantielle du contenu d’une base de données- Base électronique de données juridiques officiellesCauza C-‧/‧: Hotărârea Curții (Camera a patra) din ‧ martie ‧ (cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată de Sofisyski gradski sad – Bulgaria) – Apis-Hristovich EOOD/Lakorda AD (Directiva ‧/‧/CE- Protecția juridică a bazelor de date- Drept sui generis- Obținerea, verificarea sau prezentarea conținutului unei baze de date- Extragere- Parte substanțială a conținutului bazei de date- Bază electronică de date juridice oficiale
J'apprécie les clarifications apportées par la Commission européenne, mais je voudrais rappeler à l'Assemblée que, comme cela a été souligné au cours du débat, si les services juridiques du Parlement européen ont effectivement reconnu la légitimité de la base juridique sur laquelle repose l'initiative de la Commission, ils ont également précisé que, sur la base du Traité en vigueur, la Commission européenne aurait pu prendre la même initiative en retenant une formule juridique accordant au Parlement européen le pouvoir de codécision.Apreciez clarificările oferite de Comisia Europeană, însă aş dori să reamintesc Parlamentului că, aşa cum s-a clarificat în timpul dezbaterii, cu toate că Serviciul juridic al Parlamentului European a recunoscut legitimitatea temeiului juridic al iniţiativei Comisiei, acesta a spus, de asemenea, că pe baza tratatului în vigoare, Comisia Europeană ar fi putut lua aceeaşi iniţiativă pe baza unei formule juridice care să îi acorde Parlamentului European competenţa de codecizie.
En tant que rapporteure permanente dans le domaine de la base juridique de la législation au sein de la commission des affaires juridiques du Parlement européen, je voudrais attirer l'attention sur un point bien précis du rapport, à savoir la question de sa base juridique.În calitate de raportoare permanentă în domeniului privind temeiul juridic al legislației în cadrul Comisiei pentru afaceri juridice a Parlamentului European, aș dori să atrag atenția în special asupra unui aspect al raportului - problema temeiului său juridic.
S'agissant du cadre juridique et de la base juridique de référence, le Comité recommande à la Commission d'évaluer, avant d'élaborer une réglementation, si les mêmes objectifs ne peuvent pas également être atteints par d'autres moyens, par exemple l'autorégulation ou la corégulation, pourvu que l'on garantisse un niveau maximal de transparence et de participation de tous les acteurs concernés, et de toujours considérer l'objet principal et le contenu de la législation comme la référence indispensable concernant le choix des différents articles du traité, en tant que base juridiqueÎn privința cadrului juridic și a bazei juridice de referință, Comitetul recomandă Comisiei ca, înainte de elaborarea unui act normativ, să aprecieze dacă aceleași obiective nu pot fi atinse și prin alte mijloace, cum ar fi autoreglementarea sau coreglementarea (cu condiția de a garanta un nivel maxim de transparență și de participare a tuturor părților interesate), și să ia în considerare întotdeauna obiectul principal și conținutul legislației respective drept o referință indispensabilă în alegerea diferitelor articole din tratat ca temei juridic
La commission de la pêche et le Service juridique du Parlement européen ont exprimé de sérieuses réserves quant à la base juridique retenue par la Commission, à savoir l'article 203 du traité FUE, estimant que l'article 43, paragraphe 2, et l'article 204 du traité FUE, ainsi que l'article unique du protocole (n° 34) sur le régime particulier applicable au Groenland étaient la base juridique appropriée.Comisia pentru pescuit și Serviciul Juridic al Parlamentului European și-au exprimat îndoieli serioase cu privire la alegerea temeiului juridic de către Comisie, și anume articolul 203 din TFUE, sugerând în schimb articolele 43 alineatul (2) și 204 din TFUE și articolul unic din Protocolul (nr. 34) privind regimul special aplicabil Groenlandei ca temei juridic corect.
La commission des affaires juridiques a adopté à l'unanimité un avis soutenant la demande visant à ce que l'article 43, paragraphe 2, et l'article 204 du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne (TFUE), ainsi que l'article unique du protocole (n° 34) sur le régime particulier applicable au Groenland constituent la base juridique de l'acte législatif proposé, plutôt que la base juridique choisie par la Commission, à savoir l'article 203 du traité FUE.Comisia pentru afaceri juridice a adoptat în unanimitate un aviz care sprijină cererea conform căreia articolele 43 alineatul (2) și 204 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE) și articolul unic din Protocolul (nr. 34) privind regimul special aplicabil Groenlandei trebuie să constituie temeiul juridic pentru textul legislativ propus, în locul temeiului juridic ales de Comisie, și anume articolul 203 din TFUE.
Le fondement juridique est lui aussi contestable, comme en atteste l'avis juridique du Parlement européen, daté du 1er avril 2009: "Il semble presque impossible de justifier l'interdiction sur la seule base du bien-être animal, dès lors que le traité ne contient aucune base juridique sur le bien-être animal".La fel de contestabil este şi temeiul juridic, astfel cum reiese din avizul juridic al Parlamentului European de la 1 aprilie 2009: "Este practic imposibil ca interdicţia să fie justificată invocând exclusiv principiul bunăstării animalelor, întrucât Tratatul nu conţine niciun temei juridic referitor la bunăstarea animalelor”.
La commission de la pêche et le Service juridique du Parlement européen ont exprimé de sérieuses réserves quant à la base juridique retenue par la Commission, à savoir l'article 203 du traité FUE, estimant que l'article 43, paragraphe 2, et l'article 204 du traité FUE, ainsi que l'article unique du protocole (n° 34) sur le régime particulier applicable au Groenland étaient la base juridique appropriée.Comisia pentru pescuit și Serviciul Juridic al Parlamentului și-au exprimat îndoieli serioase cu privire la alegerea de către Comisie a articolului 203 din TFUE ca temei juridic, sugerând în schimb ca articole corecte pentru temeiul juridic articolul 43 alineatul (2) și articolul 204 din TFUE și articolul unic al Protocolului (nr. 34) privind regimul special aplicabil Groenlandei.
se félicite de l'élargissement du champ de l'action extérieure de l'Union, y compris de l'ajout d'une nouvelle base juridique et de nouveaux instruments portant sur des domaines liés à la PESC, comme une base juridique explicite pour la PEV, la création de la personnalité juridique unique pour l'Union, l'aide financière d'urgence aux pays tiers, l'aide humanitaire, les sanctions à l'encontre d'entités non étatiques, la politique spatiale, la sécurité énergétique, la lutte contre le changement climatique, la prévention du terrorisme international et la protection des données à caractère personnelsalută extinderea sferei de acțiune externă a Uniunii, inclusiv stipularea unui nou temei juridic și de instrumente cu aplicabilitate în domeniile conexe PESC, precum un temei juridic explicit pentru PEV, stabilirea personalității juridice unice a Uniunii, asistența financiară urgentă destinată țărilor terțe, ajutorul umanitar, sancțiunile aplicate entităților non-statale, politica spațială, securitatea energetică, combaterea schimbărilor climatice, prevenirea terorismului internațional și protecția datelor cu caracter personal
estime que l'e-justice devrait simplifier l'accès des citoyens à l'assistance juridique, raccourcir les procédures judiciaires et améliorer l'efficacité de la justice, et demande par conséquent que le futur portail e-justice multilingue offre un accès aux bases de données juridiques, aux voies de recours électroniques judiciaires ou extrajudiciaires, aux systèmes intelligents conçus pour aider les citoyens à déterminer comment régler leurs problèmes juridiques, ainsi que des registres complets, des annuaires de professionnels de la justice et des guides exposant clairement le système juridique de chaque État membreconsideră că e-justiția ar trebui să simplifice accesul cetățenilor la asistență juridică, să scurteze procedurile judiciare și să îmbunătățească eficiența procesului judiciar și solicită includerea în viitorul portal multilingv de e-justiție a accesului la bazele de date juridice, căile de atac judiciare și extrajudiciare electronice, sistemele inteligente destinate să ajute cetățenii să afle cum își pot soluționa problemele juridice, precum și la registre complete, liste cu profesioniști din domeniul dreptului și ghiduri clare ale sistemului juridic al fiecărui stat membru
En définissant le nombre minimal de membres d’une organisation de producteurs conformément à l’article ‧, paragraphe ‧, point b), du règlement (CE) no ‧/‧, les États membres peuvent prévoir que dans les cas où un demandeur qui sollicite la reconnaissance est constitué, en tout ou en partie, de membres qui sont eux mêmes des entités juridiques ou des parties clairement définies d’entités juridiques composées de producteurs, le nombre minimal de producteurs peut être calculé sur la base du nombre de producteurs associés avec chacune des entités juridiques ou parties clairement définies d’entités juridiquesPrin definirea numărului minim de membri ai unei organizații de producători în conformitate cu articolul ‧ alineatul litera (b) din Regulamentul (CE) nr. ‧/‧, statele membre pot dispune ca, în cazurile în care un solicitant care depune o cerere de recunoaștere este compus, total sau parțial, din membri care, la rândul lor, sunt entități juridice sau părți de entități juridice definite în mod clar constituite din producători, numărul minim de producători să poată fi calculat pe baza numărului de producători asociați fiecărei entități juridice sau fiecărei părți de entitate juridică definită în mod clar
L'interprétation juridique faite par la commission du développement s'oppose à celle faite par la commission des affaires étrangères et par la commission juridique et du marché intérieur, ainsi qu'à celle faite par les services juridiques de notre Parlement, à la jurisprudence de la Cour de justice des Communautés européennes et aux vues du Conseil et de la Commission. Dès lors, nous insistons dans la majorité, pour utiliser la base juridique telle qu'établie dans cet amendement.Interpretarea legală a Comisiei de dezvoltare este opusă interpretării Comisiei pentru afaceri externe şi a Comisiei pentru afaceri juridice şi piaţa internă şi este opusă interpretării legale de către serviciile juridice ale Parlamentului, jurisprudenţei Curţii Europene de Justiţie şi punctului de vedere al Consiliului şi al Comisiei şi prin urmare noi, majoritatea, insistăm asupra utilizării temeiului juridic aşa cum este prezentat în acest amendament.
considérant que de telles disparités dans la protection juridique des bases de données qui est assurée par les législations des États membres ont des effets négatifs directs sur le fonctionnement du marché intérieur en ce qui concerne les bases de données et en particulier sur la liberté des personnes physiques et morales de fournir des biens et des services de bases de données en ligne sous un régime juridique harmonisé dans toute la Communautéîntrucât astfel de neconcordanțe în cadrul protecției juridice a bazelor de date conferită de legislațiile statelor membre au efecte negative directe asupra funcționării pieței interne în ceea ce privește bazele de date, în special asupra libertății persoanelor fizice și juridice de a furniza bunuri și servicii de baze de date on-line pe baza unui regim juridic armonizat în întreaga Comunitate
Lorsque l’aide est accordée de façon automatique sur la base de critères objectifs et d’une base juridique habilitant les bénéficiaires à la percevoir, le régime exclut-il l’octroi d’aide aux projets ayant débuté avant l’entrée en vigueur de la base juridique?Dacă ajutorul se acordă automat pe baza criteriilor obiective ale unui temei juridic care oferă beneficiarilor drepturi de a primi ajutor, sistemul exclude acordarea de ajutor proiectelor care au fost inițiate înainte de intrarea în vigoare a temeiului juridic?
Le fait de reprendre des données d'une base de données protégée [en vertu de l'article ‧, paragraphe ‧, de la directive ‧/‧/CE du Parlement européen et du Conseil, du ‧ mars ‧, concernant la protection juridique des bases de données] dans une autre base de données peut-il également constituer une extraction au sens de l'article ‧, paragraphe ‧, sous a), de ladite directive lorsque cette reprise se fait sur la base de consultations de la base de données et après appréciation individuelle, ou une extraction au sens de ladite disposition suppose-t-elle un processus de copiage (physique) d'un ensemble de données?Preluarea de date dintr-o bază de date protejată [potrivit articolului ‧ alineatul din Directiva ‧/‧/CE a Parlamentului European și a Consiliului din ‧ martie ‧ privind protecția juridică a bazelor de date] într-o altă bază de date poate reprezenta o extragere, în sensul articolului ‧ alineatul litera (a) din respectiva directivă, și în cazul în care această preluare se realizează prin consultări ale bazei de date după o apreciere de la caz la caz, sau o extragere în sensul acestei dispoziții presupune un proces de copiere (fizică) a unui ansamblu de date?
La reprise d'éléments d'une base de données protégée dans une autre base de données à l'issue d'une consultation de la première base sur écran et d'une appréciation individuelle des éléments contenus dans celle-ci est susceptible de constituer une extraction, au sens de l'article ‧ de la directive ‧/‧/CE du Parlement européen et du Conseil, du ‧ mars ‧, concernant la protection juridique des bases de données, pour autant que- ce qu'il appartient à la juridiction de renvoi de vérifier- cette opération corresponde au transfert d'une partie substantielle, évaluée de façon qualitative ou quantitative, du contenu de la base de données protégée ou à des transferts de parties non substantielles qui, par leur caractère répété et systématique, auraient conduit à reconstituer une partie substantielle de ce contenuPreluarea unor elemente dintr-o bază de date protejată într-o altă bază de date în urma unei consultări a primei baze pe ecran și a unei aprecieri individuale a elementelor conținute de aceasta poate constitui o extragere în sensul articolului ‧ din Directiva ‧/‧/CE a Parlamentului European și a Consiliului din ‧ martie ‧ privind protecția juridică a bazelor de date, în măsura în care- ceea ce revine instanței de trimitere să verifice- această operațiune corespunde transferului unei părți substanțiale, evaluată în mod calitativ sau cantitativ, din conținutul bazei de date protejate sau unor transferuri de părți nesubstanțiale care, prin caracterul lor repetat și sistematic, ar fi condus la reconstituirea unei părți substanțiale din acest conținut
Sa base juridique se trouve dans la coopération en matière pénale et nous pensons par conséquent qu'il est parfaitement possible - comme l'ont dit les services juridiques du Conseil - de mettre cette initiative en œuvre par ce texte juridique, qui devra faire l'objet d'un examen et d'un débat au sein de cette Assemblée.Temeiul juridic este cooperarea în materie penală şi înţelegem că, prin urmare, este foarte posibil - astfel cum au spus serviciile juridice ale Consiliului - să fie pus în aplicare prin intermediul acestui text juridic, care va trebui examinat şi dezbătut în acest parlament.
regrette que la formulation et la justification de la proposition de la Commission laissent subsister tant d'incertitudes juridiques quant à sa compatibilité avec la CEDH et la Charte des droits fondamentaux, mais aussi quant à sa base juridique, ce qui n'a pas manqué de poser des questions quant au rôle dévolu au Parlement européen dans la procédure législative; observe que les mêmes inquiétudes concernant l'absence de sécurité juridique de la propositionregretă faptul că formularea și justificarea propunerii Comisiei a lăsat loc multor incertitudini juridice în ceea ce privește compatibilitatea cu CEDO și cu Carta drepturilor fundamentale, precum și în ceea ce privește baza sa legală, ceea ce a condus la întrebări cu privire la rolul adecvat al Parlamentului în cadrul procedurii legislative; constată că aceleași preocupări în legătură cu lipsa de certitudine juridică a propunerii
Par souci de sécurité juridique et compte tenu du nombre d'actes devant être abrogés par le présent règlement et du nombre d'actes adoptés conformément à ces actes ou modifiés par eux, il convient de préciser que l'abrogation n'affecte pas la validité des actes juridiques adoptés sur la base de l'acte abrogé ou de toute modification apportée ainsi à d'autres actes juridiquesDin motive de certitudine juridică şi având în vedere numărul de acte care urmează să fie abrogate prin prezentul regulament, precum şi numărul de acte adoptate în temeiul actelor respective sau modificate prin actele respective, este oportun să se menţioneze că abrogarea nu afectează valabilitatea niciunui act normativ adoptat în temeiul actului abrogat şi a niciunei modificări ale altor acte normative efectuate prin acestea
Bien entendu, cette disposition peut être une base juridique adéquate et suffisante pour justifier la réalisation des objectifs recherchés mais, conformément à la jurisprudence de la CJCE, la Commission devra veiller à ce que les mesures adoptées à cette fin aient un véritable impact sur les ordres juridiques nationaux (en les modifiant) et réglementent de façon exhaustive, à l'échelon supranational, tous les aspects renforçant la position des consommateurs et utilisateurs des communications électroniques ainsi que ceux relatifs aux garanties juridiques et procédurales instaurées dans les propositionsBineînțeles, această dispoziție poate constitui un temei juridic adecvat și suficient pentru a justifica realizarea obiectivelor urmărite, însă, așa cum amintește jurisprudența CJCE, Comisia va trebui să se asigure că măsurile adoptate în acest scop au un impact real asupra legislațiilor naționale (modificându-le) și reglementează în mod exhaustiv la nivel supranațional toate acele aspecte care aduc beneficii consumatorilor și utilizatorilor de comunicații electronice, precum și aspectele referitoare la garanțiile legale și procedurale stabilite în propuneri
est préoccupé par le fait que les services juridiques des différentes institutions ont des avis divergents sur la base juridique retenue pour l'accord envisagé, le service juridique du Conseil estimant qu'il s'agit d'une compétence de la Communautéîși exprimă îngrijorarea pentru faptul că serviciile juridice ale instituțiilor au opinii divergente cu privire la temeiul juridic ales pentru viitorul acord și ia act de faptul că Serviciul juridic al Consiliului consideră că aceasta este o chestiune care ține de competența Comunității
Il convient de tenir compte du cadre juridique complexe qui régit le SID, fondé sur deux bases juridiques, et d'éviter la coexistence de deux modèles de contrôle différents dans un souci de clarté juridique et pour des raisons pratiquesAr trebui să se țină seama de cadrul juridic complex care reglementează SIV, bazat pe două temeiuri juridice și ar trebui să se evite existența a două modele diferite de supraveghere, din motive de claritate juridică și din rațiuni de ordin practic
En ce qui concerne les aspects juridiques de la proposition, la Commission a choisi comme base juridique l'article 12 du code frontières Schengen, parce que ces règles concernent les patrouilles de surveillance aux frontières lors d'opérations Frontex, et non les contrôles aux frontières, comme semble le prétendre l'avis juridique du Parlement.În ceea ce priveşte aspectele juridice ale propunerii, Comisia a ales articolul 12 din Codul frontierelor Schengen drept bază juridică, deoarece regulile se referă la patrulele de supraveghere a frontierelor în timpul operaţiunilor FRONTEX, nu la controalele de frontieră, după cum cred că susţine avizul juridic al Parlamentului.
Afficher la page 1. Trouvé 61588 phrase phrases correspondant à base juridique.Trouvé dans 50,613 ms.Les mémoires de traduction sont créés par des humains, mais aligné par ordinateur, ce qui pourrait provoquer des erreurs. Ils viennent de plusieurs sources et ne sont pas vérifiées. Soyez averti.