Les traductions dans chinois:

  • 网络邻居   
  • 近端分享   

Exemple de phrases avec "Voisinage immédiat", mémoire de traduction

add example
Les contacts cordiaux et constructifs qui se poursuivent entre les dirigeants du Timor oriental et ceux de son important voisin immédiat, l'Indonésie, augurent bien du processus d'intégration régional东帝汶领导人与其重要的紧邻印度尼西亚的领导人之间的持续友好和建设性的接触,是该区域一体化进程的良好预兆。
Manifestement, notre expérience engage à une sérieuse remise en question de l'idée d'avoir un voisin immédiat comme principal responsable du maintien de la paix显然,我们的经验确确实实对于另外一个邻国作为冲突中的一个主要维和者的情况提出了质疑。
Cette loi permet aux personnes menacées de violence dans la famille de solliciter une mesure judiciaire d'urgence contraignant l'agresseur à s'éloigner du domicile commun et de son voisinage immédiat pendant un certain temps依据该法,有受到家庭暴力的风险的人可以请求法院做出紧急裁决,强迫侵犯人离开共同住所及附近社区一段时间。
La Commission a conclu que la cause incontestable des dommages corporels subis par le garde de l'UNRWA et les personnes qui s'étaient réfugiées à l'école de l'Office à Jabaliya, dégâts causés au bâtiment, ainsi que des décès et dommages corporels subis par des personnes se trouvant dans le voisinage immédiat de l'école était les tirs d'obus de mortier de ‧ millimètres par les FDI qui étaient tombés sur la route à l'extérieur de l'école et dans le périmètre d'une maison familiale située à proximité委员会认为,近东救济工程处的警卫和到近东救济工程处杰巴利耶学校避难的人受伤、该校受到损毁,以及该校四周的人遇害和受伤,毫无疑问都是因为以色列国防军落在学校外面的道路和学校附近的住宅院落上的 ‧ 毫米迫击炮弹所造成的。
Il semblerait que la plantation et son voisinage immédiat échappent au contrôle de la MINUL et du Gouvernement没有迹象表明联利特派团或政府控制着该种植园及其周围地区。
La Commission a noté que, dans l'après-midi du ‧ janvier ‧ une série d'obus de mortier s'était abattue dans le voisinage immédiat de l'école de l'UNRWA, à Jabaliya, blessant sept personnes à l'intérieur de l'école- six personnes qui étaient venues s'y réfugier et un garde de l'Office委员会发现 ‧ 年 ‧ 月 ‧ 日下午中段时间,一系列迫击炮弹轰击近东救济工程处紧靠杰巴利耶学校的四周,学校内有 ‧ 人受伤( ‧ 名庇护所居民和近东救济工程处 ‧ 名警卫)。
Aux fins de la méthode d'appréciation des risques décrite ici, on suppose que, dans tous les cas, une personne est à proximité immédiate (en contact dans le cas de munitions à la surface du sol et à une distance maximale de ‧ mètres par exemple dans le cas de munitions enfouies) et que d'autres personnes peuvent se trouver un peu plus loin dans le voisinage du lieu de l'explosion就所述的风险评估方法而言,假定在所有情况下有一个人离爆炸性弹药很(对于地面上的弹药,是指接触该弹药,而对于埋设的弹药,则指相距不到 ‧ 米),而且可能还有其他人在爆炸所及的范围内。
Comme les membres du Conseil le savent, l'Égypte est dans une position unique face aux événements en cours, en tant que voisin immédiat de la bande de Gaza, où se déroule l'agression israélienne, et en raison du rôle central qu'elle a tenu en aidant les Israéliens et les Palestiniens à bénéficier d'une période de calme qui a duré six mois, prenant fin une semaine avant l'agression, en dépit des violations commises par les deux parties正如各位成员非常了解的那样,就目前的事件而言,埃及处境独特,因为我们紧邻以色列侵略发生之地的加沙地带,因为我国在帮助以色列人和巴勒斯坦人实现停火时发挥了中心作用;尽管双方皆有违反停火的行为,但这次停火持续了六个月,直到侵略发生前仅一个星期为止。
La vaste majorité des problèmes hautement prioritaires inscrits à l'ordre du jour de l'ONU se posent dans notre voisinage immédiat, qui est la scène de graves tensions et transformations联合国议程上绝大多数高度优先的国际问题发生在我们邻近的周围地区,这是一个发生主要紧张局势和转变的场所。
Pour éviter un problème semblable à celui que nous connaissons à la pagode Keo Sikha Kiri Svara, et en attendant que les juristes des deux parties s'attachent à trouver une solution pacifique au programme actuel, je vous engage à prendre immédiatement les mesures ci-après au nom des relations de bon voisinage entre nos deux royaumes et dans l'esprit du Traité d'amitié et de coopération en Asie du Sud-Est为了避免发生类似于胶西卡基里斯瓦拉塔的问题,在双方法学家尚未找到和平解决目前问题的方法之前,我想为了我们两个王国之间的睦邻关系,并本着《东南亚友好合作条约》的精神,吁请你立即采取以下行动
Réitérant l'appel lancé dans la déclaration de son Président en date du ‧ décembre ‧ ( ‧ ) à tous les États d'Afrique de l'Ouest, en particulier le Libéria, pour qu'ils cessent immédiatement d'apporter un appui militaire à des groupes armés dans des pays voisins et empêchent que des individus armés n'utilisent leur territoire national pour préparer et perpétrer des attaques dans des pays voisins重申 ‧ 年 ‧ 月 ‧ 日的主席声明( ‧ )所作的呼吁,请西非所有国家、特别是利比里亚立即停止给予邻国武装集团军事支助,阻止武装人员利用其国土进行准备和袭击邻国
Nous saluons la création, dans notre voisinage immédiat, de la première zone exempte d'armes nucléaires située entièrement dans l'hémisphère nord, à savoir la zone exempte d'armes nucléaires d'Asie centrale我们欢迎第一个完全位于北半球的无核武器区,即中亚无核武器区,在与我们毗邻的地区建立。
Si un individu ou un groupe d'individus (groupe ou force armée illégale) tente de se livrer à des menées illicites le long d'une frontière séparant la RDP lao de l'un de ses voisins, nous interviendrons immédiatement de manière concertée如果个人或群体(团体或非法武装部队)试图在老挝同邻国的边界沿线开展违法活动,我们应通过联合做出努力,立即进行处理。
Celui-ci intègre des marchés locaux fragmentés, permettant aux entreprises de rechercher de nouvelles opportunités en dehors de leur voisinage immédiat et de les mettre dans un contexte légal dans lequel elles seront mieux protégées par des procédures conformes et le regroupement des causes à défendre. Dans ce domaine, les mesures de démarginalisation par le droit doivent这就整合了零散的地方市场,使企业能够在本地区以外找到新的商机,并将企业置于一个能够得到适当程序和起因联系保护的法律环境之中。
Dans notre voisinage immédiat, l'Afghanistan doit lutter contre le fléau que représentent plus de ‧ millions de mines, responsables de la mort de centaines de personnes chaque mois我们的邻国阿富汗有 ‧ 多万枚地雷,每个月都有数百人因此而伤亡。
Quatrièmement, l'adoption de mesures de conservation des sols peut contribuer à réduire au minimum les pertes dues à l'évaporation et à la transpiration des plantes, et améliorer l'infiltration des sols, la présence de l'eau dans le voisinage immédiat des racines et la vitesse de reconstitution des aquifères第四,土壤保持措施可有助于尽量减少土壤和野草蒸发的水量,并能促进水渗透,增加根部周围供水量,和(或)提高地下水补充含水层的速率。
Nous pensons que l'appui apporté à l'Iraq par ses voisins immédiats ainsi que par les pays arabes et islamiques en vue de rétablir la sécurité et la stabilité du pays constituera un élément important permettant de réaliser les objectifs économiques, politiques et relatifs à la sécurité énoncés dans cette résolution我们认为,伊拉克各邻邦以及阿拉伯和伊斯兰国家对伊拉克安全和稳定的支持将是实现这项决议所述政治、安全和经济目标的一个重要部分。
D'ici là, le risque potentiel d'incursions des milices de Timorais de l'Est venues d'Indonésie aurait considérablement diminué, de sorte que la composante militaire pourrait retirer ses effectifs du voisinage immédiat de la frontière et fermer ses postes aux points de jonction预期印度尼西亚境内东帝汶民兵的潜在威胁也会大为减少。
En ce qui concerne les tirs du Hezbollah à partir et en direction du voisinage immédiat des positions des Nations Unies, la Commission constate, d'après les communiqués de presse quotidiens de la FINUL, qu'il y a eu six incidents de tirs directs visant les positions de la FINUL et ‧ incidents au cours desquels le Hezbollah a lancé ses roquettes depuis des points très proches des positions des Nations Unies en direction d'Israël关于真主党从联合国阵地附近或向这些地点的火力攻击,委员会根据联黎部队每日新闻简报认定,直接针对联黎部队阵地的火力攻击共有 ‧ 起,真主党从邻近联合国阵地向以色列发射火箭的情况共有 ‧ 次。
Constatant avec une grande préoccupation la catastrophe écologique provoquée par la destruction par l'aviation israélienne, le ‧ juillet ‧ de réservoirs de carburant au voisinage immédiat de la centrale électrique de Jiyeh (Liban), causant une marée noire qui a couvert tout le littoral libanais et s'est étendue au-delà极为关切地注意到,以色列空军 ‧ 年 ‧ 月 ‧ 日炸毁紧靠黎巴嫩吉耶发电厂的储油罐,造成环境灾难,使浮油覆盖了黎巴嫩的整个海岸线并扩展到其他地方
En outre, quelques bureaux politiques du TMVP sont situés dans le voisinage immédiat des points de contrôle de la police et de l'armée sri-lankaise, comme c'est notamment le cas dans la ville de Batticaloa et à Morakaddanchenai此外,若干猛虎人解的政治办事处与警察和斯里兰卡军队的检查站非常接近,比如猛虎人解在拜蒂克洛镇和Morakaddanchenai的办事处。
Dans l'État de Jonglei, des membres de son personnel ont coopéré avec l'administration et les chefs de tribus pour réduire les tensions existant entre la tribu des Murles et ses voisins, les vols de bétail et les violences qui les ont accompagnés ayant poussé la communauté à demander que les Murles soient immédiatement désarmés de force在琼莱州,由于暴力抢夺牲畜行为促使社区要求立即强行解除Murle人的武装,联苏特派团工作人员与行政当局和部族首领合作,处理Murle部族和毗邻部族之间的紧张关系。
À cet égard, nos bonnes relations avec nos voisins immédiats ou plus lointains constituent un atout politique important pour promouvoir les objectifs de la résolution précitée et pour renforcer le statut在这方面,我们与接壤的邻国和其它邻国的良好关系是我们促进上述决议的宗旨和加强这一地位的一个重要政治资产。
La Thaïlande vient de lancer une nouvelle initiative, la Stratégie de coopération économique, avec ses voisins immédiats, le Cambodge, la Laos et le Myanmar, en vue de promouvoir le développement durable de la sous-région泰国最近与其近邻柬埔寨、老挝和缅甸发起一项新的倡议,即经济合作战略,以促进分区的可持续发展。
En outre, les autorités d'occupation israéliennes confisquent du bétail, limitent le pacage au voisinage immédiat des villages et taxent le cheptel, contraignant ainsi les Syriens du Golan à vendre le menu et le gros bétail d'où ils tirent leurs moyens de subsistance以色列占领当局还没收牲口,将放牧限制在叙利亚戈兰这些村庄邻近的地区,并对牲口收税,因此,戈兰的叙利亚公民被迫出售属于他们生活主要来源的羊群和牛群。
Afficher la page 1. Trouvé 36979 phrase phrases correspondant à Voisinage immédiat.Trouvé dans 10,905 ms.Les mémoires de traduction sont créés par des humains, mais aligné par ordinateur, ce qui pourrait provoquer des erreurs. Ils viennent de plusieurs sources et ne sont pas vérifiées. Soyez averti.