Les traductions dans chinois:

  • 网络邻居   
  • 近端分享   

Exemple de phrases avec "Voisinage immédiat", mémoire de traduction

add example
Le Pakistan, voisin immédiat de l'Afghanistan, attache la plus grande importance au rétablissement de la paix et de la stabilité dans ce pays作为阿富汗的近邻,巴基斯坦极为重视该国和平与稳定的恢复。
Nous exhortons Israël à regarder au-delà de ses exigences immédiates de sécurité, aussi importantes soient-elles, et d'engager véritablement un dialogue sérieux et constructif avec ses voisins arabes afin de parvenir au plus vite à une paix globale我们呼吁以色列将眼光放得远一些,不要只看到眼前的安全需求--尽管这种需求可能会很重要--开始真诚地与其阿拉伯邻国进行接触,开展严肃和富有意义的对话,以期早日实现全面和平。
Le fait que l'Arménie fasse la sourde oreille aux appels du Conseil de sécurité à retirer immédiatement ses forces d'occupation du Haut-Karabakh est une source de préoccupation non seulement pour le Gouvernement azéri mais aussi pour les sept pays voisins et pour la communauté internationale亚美尼亚对安理会有关立即把其占领军撤出纳戈尔诺-卡拉巴赫的呼吁充耳不闻,这不仅使阿塞拜疆政府感到不安,也使周围七个邻国和国际社会感到不安。
En tant que voisin immédiat de l'Afghanistan, la République islamique d'Iran a un intérêt vital à ce que l'Afghanistan soit stable, en sécurité et prospère, et affranchi du terrorisme et de l'extrémisme作为阿富汗的直接邻国,伊朗伊斯兰共和国对一个稳定、安全和繁荣的阿富汗,一个无恐怖主义和极端主义的阿富汗怀有浓厚的兴趣。
Nous avons l'intention de consolider les relations avec nos voisins immédiats et de mettre davantage l'accent sur la promotion du commerce et de la coopération économique, des investissements, ainsi que de l'éducation et de la formation我们准备加强与我们的近邻的关系,并更加强调促进贸易和经济合作、投资以及教育和培训。
La Mongolie entretient de bonnes relations avec ses deux voisins immédiats dotés d'armes nucléaires qui, depuis le début, ont appuyé son initiative蒙古与其两个核近邻保持良好关系,这两个国家从一开始就支持我们的倡议。
Immédiatement, nos voisins les plus proches, l'Organisation des Nations Unies, les membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN), la Communauté des pays de langue portugaise (CPLP) et les membres du Forum des îles du Pacifique ont apporté leur appui de différentes manières我国最近的邻国、联合国、东南亚国家联盟(东盟)成员国、葡萄牙语国家共同体(葡语共同体)以及太平洋岛屿论坛成员国立即以各种方式提供了支助。
Aux fins de la méthode d'appréciation des risques décrite ici, on suppose que, dans tous les cas, une personne est à proximité immédiate (en contact dans le cas de munitions à la surface du sol et à une distance maximale de ‧ mètres par exemple dans le cas de munitions enfouies) et que d'autres personnes peuvent se trouver un peu plus loin dans le voisinage du lieu de l'explosion就所述的风险评估方法而言,假定在所有情况下有一个人离爆炸性弹药很(对于地面上的弹药,是指接触该弹药,而对于埋设的弹药,则指相距不到 ‧ 米),而且可能还有其他人在爆炸所及的范围内。
Dans le voisinage immédiat de l'Algérie, le conflit qui oppose depuis près de ‧ ans le Front POLISARIO au Royaume du Maroc reste un problème de colonisation qui n'a toujours pas été réglé在阿尔及利亚附近,波利萨里奥阵线和摩洛哥王国之间的冲突已经持续了将近 ‧ 年。 这是一个非殖化问题,还没有得到解决。
La Mongolie est un pays sans littoral n'ayant que deux voisins- la République populaire de Chine et la Fédération de Russie- et ne se trouve donc pas à proximité immédiate des principaux secteurs d'opérations d'Al-Qaida et des Taliban蒙古是一个内陆国,只有两个邻国,中华人民共和国和俄罗斯联邦,因此不直接靠近“基地”组织和塔利班的活动主要地区。
Mon Gouvernement, pour sa part, poursuivra son action pour institutionnaliser au niveau international son statut d'État exempt d'armes nucléaires, déclaré en ‧ et projette d'entamer des consultations dans un avenir proche sur la conclusion d'un traité trilatéral pertinent avec nos deux voisins immédiats, la République populaire de Chine et la Fédération de Russie我国政府本身将继续努力,使它在 ‧ 年宣布的无核武器地位在国际级别上制度化,并且计划在不久的将来,就缔结一项相关的三边条约的问题,与我们的两个近邻--中华人民共和国和俄罗斯联邦开始进行磋商。
Au paragraphe ‧ de sa résolution ‧ l'Assemblée générale se déclare à nouveau gravement préoccupée par les conséquences défavorables qu'a eues pour la réalisation du développement durable au Liban la destruction, par l'aviation israélienne, de réservoirs de carburant situés dans le voisinage immédiat de la centrale électrique d'el Jiyeh et, au paragraphe ‧ elle considère que la marée noire a pollué gravement les côtes libanaises et en partie les côtes syriennes, et qu'elle a eu, de ce fait, de graves incidences sur les moyens de subsistance et sur l'économie du Liban, en raison de ses répercussions néfastes sur les ressources naturelles, la biodiversité, les pêcheries et le tourisme dans ce pays, ainsi que sur la santé de la population大会第 ‧ 号决议第 ‧ 段重申深为关切以色列空军炸毁紧靠黎巴嫩吉耶发电厂的储油罐对黎巴嫩实现可持续发展的不利影响,在第 ‧ 段中大会认为浮油严重污染了黎巴嫩海岸并部分污染了叙利亚海岸,对黎巴嫩自然资源、生物多样性、渔业和旅游业及其人类健康具有不利影响,进而对黎巴嫩的生计和经济产生了严重影响。
En outre, l'exploitation des vulnérabilités des réfugiés peut susciter au niveau des États hôtes et de leurs voisins immédiats de graves préoccupations en matière de sécurité此外,对难民的易受伤害性的利用,会给收容国及与其接壤的邻国带来与安全有关的严重问题。
Les activités actuellement menées par l'EUFOR en République centrafricaine se limitent à la sécurisation de l'aérodrome de Birao et à la conduite de patrouilles dans son voisinage immédiat欧盟部队在中非共和国的现有活动限于确保比劳机场的安全和在比劳及其邻近地区进行巡逻。
Le ‧ janvier, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, M. Hédi Annabi, a informé le Conseil de sécurité de l'incident qui était survenu la veille dans le voisinage immédiat de la Ligne bleue dans la zone de Chab'a月 ‧ 日,主管维和行动助理秘书长赫迪·阿纳比先生向安全理事会通报前一天在沙巴地区贴近蓝线处发生的事件。
Pour certains États, le scénario de sécurité dans leur voisinage régional immédiat est un déterminant principal de leur perception des menaces, tandis que d'autres réagissent aux événements tant mondiaux que régionaux touchant la sécurité对于某些国家来说,区域内周边国家的安全情况是决定它们对威胁的看法的主要因素,其他国家则同时关注全球和区域的安全事态发展。
Nous ne devons pas oublier que toute discussion sur la situation au Moyen-Orient doit non seulement considérer les voisins immédiats d'Israël, mais également traiter des menaces pour la paix et la stabilité à la périphérie de la région我们不能忘记,讨论中东的局势不能只考虑以色列的近邻,还必须解决对周边地区和平与稳定的威胁。
Se déclare gravement préoccupée par les effets préjudiciables sur la réalisation du développement durable au Liban de la destruction par l'aviation israélienne de réservoirs de carburant au voisinage immédiat de la centrale électrique de Jiyeh请秘书长在题为“可持续发展”的项目下、就本决议执行情况向大会第六十二届会议提出报告。
Demandant le retrait immédiat des armées du Rwanda, de l'Ouganda et du Burundi du territoire congolais, le Président a préconisé une politique de dialogue et de réconciliation avec les États voisins总统要求卢旺达、乌干达和布隆迪军队立即撤出刚果领土,倡导与邻国对话及和解的政策。
Il semblerait que la plantation et son voisinage immédiat échappent au contrôle de la MINUL et du Gouvernement没有迹象表明联利特派团或政府控制着该种植园及其周围地区。
L'acceptation du Gouvernement national de transition par les voisins immédiats de la Somalie représente un fait nouveau important pour la réinsertion du pays dans la communauté des nations索马里紧邻接纳过渡时期全国政府是该国回到各国大家庭的一项重大发展。
Constatant à nouveau avec une grande préoccupation la catastrophe écologique que l'aviation israélienne a provoquée le ‧ juillet ‧ en détruisant des réservoirs de carburant situés dans le voisinage immédiat de la centrale électrique de Jiyeh (Liban), ce qui a provoqué une marée noire qui a recouvert tout le littoral libanais et s'est étendue jusqu'au littoral syrien再次极为关切地注意到,以色列空军 ‧ 年 ‧ 月 ‧ 日炸毁紧靠黎巴嫩吉耶发电厂的储油罐,造成环境灾难,使浮油覆盖了黎巴嫩的整个海岸线并扩展到叙利亚海岸线
La Chine est un voisin immédiat du Myanmar中国是缅甸的直接邻国,双方拥有 ‧ 多公里的共同边境。
Cette loi permet aux personnes menacées de violence dans la famille de solliciter une mesure judiciaire d'urgence contraignant l'agresseur à s'éloigner du domicile commun et de son voisinage immédiat pendant un certain temps依据该法,有受到家庭暴力的风险的人可以请求法院做出紧急裁决,强迫侵犯人离开共同住所及附近社区一段时间。
Compte tenu de la complexité de la situation en matière de sécurité, aucun des voisins de l'Iraq n'a insisté pour obtenir le retrait immédiat de la Force multinationale en Iraq, dont la présence a été sollicitée par le Gouvernement élu鉴于非常严峻的安全局势,伊拉克邻国没有一国坚持要立即让驻伊拉克多国部队撤离;该多国部队是应选举产生的伊拉克政府要求而在伊拉克驻扎的。
Afficher la page 1. Trouvé 36979 phrase phrases correspondant à Voisinage immédiat.Trouvé dans 7,489 ms.Les mémoires de traduction sont créés par des humains, mais aligné par ordinateur, ce qui pourrait provoquer des erreurs. Ils viennent de plusieurs sources et ne sont pas vérifiées. Soyez averti.