Les traductions dans chinois:

  • 网络邻居   
  • 近端分享   

Exemple de phrases avec "Voisinage immédiat", mémoire de traduction

add example
Parallèlement, l'Union européenne continue à développer une politique active à l'égard des nouveaux voisins immédiats de l'Union, et notamment plusieurs pays de la Communauté d'États indépendants, dans le cadre de la politique de voisinage européen, afin de créer une zone de stabilité et de relations de bon voisinage与此同时,欧盟在欧洲邻国政策的框架内继续针对新的接壤邻国(包括一些独联体国家)制定积极的政策,以便创造一个稳定和睦的区域。
Je me félicite de pouvoir dire que le climat politique international dans le voisinage immédiat de l'Estonie, la région de la mer Baltique, est pacifique, ce qui favorise un développement stable et une coopération de bon voisinage我高兴地报告,爱沙尼亚邻近地区即波罗的海区域的国际政治气氛是和平的,这有利于稳定发展和睦邻合作。
c) La Fédération de Russie, en particulier, mettra fin et renoncera immédiatement aux violations des droits de l'homme visant de manière discriminatoire les personnes d'origine géorgienne- attaques contre les civils ou les biens de caractère civil, meurtres, déplacements forcés, déni d'aide humanitaire, pillages et destructions généralisés de villes et villages et toute mesure qui pérenniserait le déni du droit au retour des personnes déplacées, en Ossétie du Sud et dans les régions voisines de Géorgie, en Abkhazie et dans les régions voisines de Géorgie, et dans tout autre territoire sous occupation ou contrôle effectif russec) 俄罗斯联邦尤其应立即停止并且不再实施侵犯格鲁吉亚族人人权的歧视性行为,包括袭击平民和平民物体、谋杀、强迫流离失所、阻止人道主义援助、大肆掠夺和摧毁城镇乡村,以及采取任何会永远剥夺在南奥塞梯和格鲁吉亚的毗连地区、在阿布哈兹和格鲁吉亚的毗连地区以及在处于俄罗斯占领或有效控制下的任何其他领土内的境内流离失所者重返家园的权利的措施。
La nature et l'efficacité des mesures de confiance unilatérales sont liées aux perceptions de la menace et aux sensibilités particulières à une situation ou à une région donnée, aux relations de l'État concerné avec ses voisins immédiats et dans la région, et à l'adoption de mesures unilatérales réciproques du même genre par un ou plusieurs États voisins单边建立信任措施的性质和作用涉及对具体威胁的看法和某种特定情况或特定区域的敏感问题、该国与其近邻和地区的关系以及一个或多个邻国采取的类似对等单边措施。
Constate que la production et le trafic illicites de drogues ont de graves répercussions sur les voisins immédiats de l'Afghanistan, et demande que soit renforcée la coopération internationale à l'appui des efforts déployés par les États voisins pour mettre fin au trafic de drogues illégales provenant d'Afghanistan et faire face aux répercussions qu'ils en ressentent sur les plans social et économique注意到非法生产和贩运毒品对阿富汗近邻的严重影响,并吁请加强国际合作,以支持这些邻国努力制止贩运来自阿富汗的非法毒品,并应付其所造成的不利社会和经济后果
Condamnent tous les actes de terrorisme quels qu'ils soient en Iraq, demandent qu'il y soit mis fin immédiatement, appuient les efforts que le Gouvernement iraquien ne cesse de déployer pour lutter contre le terrorisme, notamment tous les efforts tendant à empêcher que le territoire iraquien ne soit utilisé comme base pour le terrorisme dirigé contre des pays voisins, et prennent note des arrangements bilatéraux conclus entre l'Iraq et les pays voisins en ce qui concerne la lutte contre le terrorisme谴责伊拉克境内一切形式的恐怖主义行为,要求立即停止所有此类行径,支持伊拉克政府加强打击恐怖主义的力度,包括努力防止伊拉克领土被用作对周边国家实施恐怖主义的基地,注意到伊拉克与周边国家就打击恐怖主义缔结的双边安排。
Le Gouvernement suisse, en demandant au Gouvernement italien réparation des dommages causés, a invoqué le principe de bon voisinage et a soutenu que l'Italie était responsable, car elle avait toléré l'existence d'une fabrique d'explosifs, avec les risques que cela comportait, au voisinage immédiate d'une frontière internationale瑞士政府要求意大利政府赔偿损害;瑞士政府援引睦邻原则,并论证说,意大利政府应负赔偿责任,因为它容许在紧邻国际边界之处存在爆炸物工厂及随之而来的各种危害。
C'est pourquoi le Togo oeuvre inlassablement en faveur du règlement pacifique des conflits, de l'instauration des relations d'amitié, de bon voisinage et de coopération agissante avec ses voisins immédiats et les autres pays为此,多哥不懈地致力于和平解决冲突,并同我们的近邻和其他国家建立和平睦邻的合作关系。
J'inclus par ailleurs à mes remerciements mes voisins immédiats, à savoir l'Australie, la Nouvelle-Zélande, la Papouasie-Nouvelle-Guinée, Fidji et Vanuatu, qui nous ont également aidés de façon bilatérale, ainsi que nos voisins du Pacifique en général我还要把给予我们双边支持的近邻澳大利亚、新西兰、巴布亚新几内亚、斐济和瓦努阿图,乃至太平洋邻国列入。
Dans le même temps, nous estimons que les acteurs régionaux, et en particulier les voisins immédiats de l'Iraq, peuvent et doivent participer plus activement à la promotion de la paix et de la stabilité en Iraq, ce qui bénéficierait non seulement à ce pays, mais aussi à ses voisins, ainsi qu'à l'ensemble de la région与此同时,我们认为,区域行为体,尤其是伊拉克的直接近邻,可以而且应该在促进伊拉克和平与稳定方面发挥更积极的作用,因为这将不仅惠及该国,而且也惠及其邻国和广大地区。
Réitérant l'appel lancé dans la déclaration de son Président en date du ‧ décembre ‧ ( ‧ ) à tous les États d'Afrique de l'Ouest, en particulier le Libéria, pour qu'ils cessent immédiatement d'apporter un appui militaire à des groupes armés dans des pays voisins et empêchent que des individus armés n'utilisent leur territoire national pour préparer et perpétrer des attaques dans des pays voisins重申 ‧ 年 ‧ 月 ‧ 日的主席声明( ‧ )所作的呼吁,请西非所有国家、特别是利比里亚立即停止给予邻国武装集团军事支助,阻止武装人员利用其国土进行准备和袭击邻国
Note les graves répercussions que la production illicite et le trafic de drogues ont sur les voisins immédiats de l'Afghanistan et demande que soit renforcée la coopération internationale à l'appui des efforts déployés par les États voisins pour mettre fin au trafic de drogues illégales provenant d'Afghanistan et surmonter ses répercussions socioéconomiques néfastes注意到非法生产和贩运毒品对阿富汗近邻的严重影响,并吁请加强国际合作,以支持这些邻国努力制止贩运来自阿富汗的非法毒品;并对付其不利的社会和经济后果
Pour assurer une stabilité durable dans le pays, il importe que le Timor-Leste maintienne des relations de bon voisinage avec les pays de la région, et avant tout avec ses voisins immédiats, dans l'intérêt de tous为了确保东帝汶的持久稳定,与该区域各国,尤其是与它的所有邻国保持睦邻互利关系,十分重要。
Vers la fin du mois de février, l'Indonésie et le Timor oriental organiseront des débats de haut niveau à Denpasar, suivis immédiatement de débats trilatéraux lorsque l'autre voisin immédiat du Timor oriental, l'Australie, se joindra à la table一月底,印度尼西亚和东帝汶还将在登巴萨举行高级别会谈,然后待东帝汶的另一个近邻澳大利亚与会后立即进行三边会谈。
« a) Les autorités autrichiennes compétentes prendront toutes mesures appropriées afin que la tranquillité du siège de l'Organisation des Nations Unies ne soit pas troublée par des personnes ou des groupes de personnes cherchant à y pénétrer sans autorisation ou provoquant des désordres dans son voisinage immédiat; à cette fin, elles assureront, aux abords immédiats du siège, la protection de police nécessaire“(a) 奥地利主管机关应实施适当办法,确保联合国所在地的安宁不为外来人群强行进入或毗邻地区的骚动所扰,应为此目的在联合国所在地周围提供所需的警察保护。
La plus grosse partie de la faune vivant dans les sédiments se trouvant sur la trajectoire du collecteur, avec l'exception possible des nématodes, sera immédiatement tuée et les communautés se trouvant dans le voisinage immédiat de l'opération d'extraction se trouveront ensevelies sous des profondeurs variables de sédiments大多数生活在沉积层中的动物,在开采过程中,都会立即被杀死,可能只有线虫纲动物例外,而在开采附近的物种社区将被埋在或厚或浅的沉积土底下。
Il présente un intérêt immédiat et historique pour l'Inde, un voisin immédiat et un partenaire civilisationnel de l'Afghanistan印度作为阿富汗的近邻和文明伙伴,始终非常关心阿富汗局势。
Le Royaume-Uni avait été en mesure d'apporter une assistance immédiate, et d'autres territoires et États voisins avaient eux aussi offert leur aide联合王国提供了一些紧急援助,其他领土和一些邻国也提供了援助。
Dans le Rapport mondial sur le développement humain en ‧ elle est d'ailleurs classée au ‧ e rang, bien avant tous ses voisins immédiats因此,《 ‧ 年人类发展报告》把我国排在第 ‧ 位,名次大大高于其所有邻国。
Pour les besoins immédiats à court terme, les moyens aériens des missions voisines seront utilisés, moyennant remboursement为了满足眼下的短期需要,将以偿还费用方式,使用周围特派团的航空资产。
Il est à relever que, quand bien même Cuba se démène pour faire face à la triste série de catastrophes naturelles récentes, elle continue d'aider d'autres pays en développement, à commencer par ses voisins immédiats des Caraïbes非同寻常的是,即使在古巴奋力应对最近发生的一系列不幸的自然灾害的时候,它也在继续帮助其它发展中国家,首先是其加勒比邻国。
Rappelons-nous que si nous, institutions, États et organisations internationales nous voyons comme des acteurs importants, la première et plus importante réponse en cas d'urgence- les actions immédiates qui sauvent des vies- vient de la famille, des proches, des amis et des voisins: en bref, des volontaires让我们指出,尽管我们各机构、国家和国际组织把自己看成是重要角色,但首先的、最重要的应急反应--立即的、挽救生命的行动--是由家庭、亲人、朋友和邻居:简言之,是由志愿人员提供的。
La réponse est aussi douloureuse qu'elle est simple: très simplement, les engagements pris par la Géorgie dans la lutte contre le terrorisme reflètent notre profonde compréhension des dégâts que le terrorisme peut causer et a causés dans notre propre pays et dans notre voisinage immédiat其答案既痛苦又简单。 简而言之,格鲁吉亚对打击恐怖主义的承诺反映了我们对恐怖主义能够并已经在我们自己国家和我们周围邻国造成破坏的深刻理解。
En ‧ les dettes extérieures étaient estimées à environ ‧ milliards de dollars des États-Unis et étaient principalement dues à ses voisins immédiats年外债估计为 ‧ 亿美元,主要欠其周边领国。
Sachant combien il importe de consolider les frontières des pays d'Europe centrale et orientale dans le contexte de l'élargissement de l'Union européenne, et de mettre au point de nouvelles formes de coopération, plus efficaces, avec les États voisins qui ne vont pas dans l'immédiat devenir membres de l'Union意识到在欧盟扩大的背景下加强中欧和东欧各国边境的重要性,以及制定新的扩大形式与本阶段不加入欧盟的邻国开展合作的重要性
Afficher la page 1. Trouvé 36979 phrase phrases correspondant à Voisinage immédiat.Trouvé dans 18,476 ms.Les mémoires de traduction sont créés par des humains, mais aligné par ordinateur, ce qui pourrait provoquer des erreurs. Ils viennent de plusieurs sources et ne sont pas vérifiées. Soyez averti.