prononciation: IPA: tɛst də ɡʁo.sɛs

Les traductions dans chinois:

  • 妊娠试验   

Exemple de phrases avec "test de grossesse", mémoire de traduction

add example
À cet égard, la Loi ‧ interdit aux employeurs d'exiger un test de grossesse et une preuve de stérilisation pour offrir ou confirmer un emploi关于这一点,第 ‧ 号法律禁止雇主为录用女工或女工长期工作而要求妇女做怀孕检查和提供绝育证明。
Les femmes se soumettent souvent à un test de dépistage du VIH durant la grossesse妇女在怀孕时通常要检测艾滋病毒。
La Commission a noté à la lecture du rapport que les services d'inspection du travail n'avaient pas reçu de plainte pour des cas dans lesquels un test de grossesse était exigé pour obtenir un emploi ou le conserver委员会注意到,政府报告指出,劳动监察员没有收到任何投诉说妊娠检测是得到或留住工作的一个条件。
Depuis ‧ le Ministère de la santé accorde la priorité à la prévention de la transmission du VIH pendant la grossesse, en mettant en oeuvre les mesures suivantes: a) recommandation du test de séropositivité aux femmes enceintes assistées par les services de santé publique; b) formation d'équipes hospitalières de soins ambulatoires et de soins de base pour les actions consultatives à mener avant et après les tests; et c) suivi thérapeutique des femmes enceintes séropositives en vue de leur fournir de l'AZT自 ‧ 年以来,卫生部通过执行以下行动对预防怀孕期间感染艾滋病病毒和艾滋病病毒的传播给予优先关注:a)建议由公共卫生部门帮助孕妇做艾滋病病毒检查;b)培训日间医院和基础保健小组从事检查前和检查后的咨询活动;以及c)对艾滋病病毒抗体阳性的孕妇进行治疗监督并且提供AZT。
Un nouvel alinéa a été ajouté à l'article ‧ du Code du travail, suivant lequel aucun employeur ne peut subordonner le recrutement de travailleuses, leur maintien dans l'emploi ou le renouvellement de leur contrat, ni la promotion ou la mobilité dans l'emploi, à l'absence ou à l'existence de l'état de grossesse, ni exiger à ces fins un certificat ou test destiné à vérifier si la travailleuse est ou n'est pas enceinte《劳工法》第 ‧ 条中新加了一款, 根据该款,任何雇主不得依据妇女是否怀孕来决定是否雇佣、继续雇佣女工或者准许其签订新的合同,或决定是否提升或调动工作职位,也不得为此而要求出示证明或进行检查,以查明女工是否怀孕。
Les États parties ne devraient autoriser aucune forme de coercition, notamment la stérilisation non consensuelle, le dépistage obligatoire des maladies sexuellement transmissibles et les tests de grossesse obligatoires comme condition d'emploi, autant de pratiques qui violent le droit des femmes à la dignité et leur droit de donner leur consentement en pleine connaissance de cause缔约国不应允许任何形式的胁迫,如未经同意的绝育这种做法、强制性测试性病、或强制性妊娠测试,作为雇用条件,侵犯妇女的知情同意权和尊严。
Ils offrent aussi du service d'urologie, de gynécologies, de psychologie et test de grossesse他们还提供泌尿科、妇科、心理和受孕测试方面的服务。
b) L'interdiction de la discrimination sur le marché du travail en raison du sexe, de l'âge, de la couleur ou de la situation de famille (art ‧ mis en oeuvre par la Loi ‧ du ‧ avril ‧ qui proscrit l'exigence de tests de grossesse et de la stérilisation, ainsi que d'autres pratiques discriminatoires aux fins d'admission sur le marché du travail ou de poursuite de relations professionnelles légales男女普遍平等的权利(第 ‧ 条,第一款),特别是在家庭中的平等权利(第 ‧ 条第 ‧ 款); 禁止劳动力市场上以性别、年龄、肤色或婚姻状况为由的歧视(第 ‧ 条,第三十款 ‧ 年 ‧ 月 ‧ 日第 ‧ 号法律规定,该条禁止为进入劳动力市场或继续合法劳动关系的目的,要求出示孕产和绝育证明,以及其他歧视性做法); 通过具体的激励机制,保障妇女进入劳动力市场(第 ‧ 条,第二十款 ‧ 年 ‧ 月 ‧ 日第 ‧ 号法律规定,该条包括妇女进入劳动力市场的劳动法条例); 女囚在哺乳期间与子女在一起的权利(第 ‧ 条,第五十款); 作为一项保护母亲的社会权利(第 ‧ 条),实行 ‧ 天的保留工作和带薪产假(第 ‧ 条,第四十三款); 实行土地所有制改革,对男子或妇女,或对二者--无论其婚姻状况如何--发放地契或农村土地使用特许证(第 ‧ 条单立款); 已婚夫妇可自由选择计划生育,为行使这一权利由国家负责提供教育和科学资源(第 ‧ 条,第 ‧ 款 ‧ 年 ‧ 月 ‧ 日第 ‧ 号法律规定,该条规定了在全面而充分的保健范围内的计划生育);和 国家制止家庭暴力的职责(第 ‧ 条,第 ‧ 款)。
Les Constitutions des États d'Amapá et de Bahia, interdisent carrément la pratique qui consiste à exiger une preuve de stérilisation et un test de grossesse阿马帕和巴伊亚两州宪法则明确禁止要求出具绝育和怀孕检查证明。
Loi ‧ du ‧ avril ‧ nterdit l'exigence de tests de grossesse et la stérilisation, ainsi que d'autres pratiques discriminatoires, aux fins d'admission à un emploi et de maintien de relations professionnelles prévues par la loi年 ‧ 月 ‧ 日第 ‧ 号法律--严禁为了录用和继续维护法定劳资关系而要求出示怀孕和节育证明及其他歧视性做法。
Il est, en particulier, interdit d'exiger d'une femme qui postule un emploi qu'elle se soumette à un test de grossesse ou qu'elle présente un certificat attestant ou non l'état de grossesse, sauf pour les travaux qui sont interdits totalement ou partiellement aux femmes enceintes ou qui allaitent ou comportent un risque reconnu ou significatif pour la santé de la femme et de l'enfant.»特别是不得要求女性求职者接受孕检或者提交她是否怀孕的证明,全部或部分禁止孕妇或哺乳期妇女从事的工作或者对妇女儿童的健康构成威胁的工作除外。”
Le Comité est profondément préoccupé par la situation des femmes employées dans les zones franches, qui représentent ‧ % de l'ensemble de la main-d'œuvre de ce secteur, vu la persistance de pratiques discriminatoires telles que l'exclusion des femmes pour cause de grossesse et l'obligation de fournir un test de grossesse au moment de l'embauche, et la fréquence des actes de violence tels que le harcèlement sexuel, malgré les dispositions de l'article ‧ du Code pénal garantissant la protection des femmes contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail et malgré la loi ‧ qui protège les femmes contre toutes les formes de violence在免税区就业的劳动力总人数中,妇女占 ‧ %。 委员会对于这些妇女的境况深表忧虑,这是因为,尽管刑法第 ‧ 条保证妇女在工作场所不遭受性骚扰,而且第 ‧ 号法律保护妇女免受各种形式的暴力,但这一领域持续存在歧视现象,如以妇女怀孕为由对其进行排斥,雇用前要求妇女示未怀孕证明,而且暴力和性骚扰事件时有发生。
La discrimination entre les sexes lors du recrutement et des promotions, ainsi qu'en ce qui concerne la grossesse- y compris la soumission à des tests de grossesse- de même que le harcèlement sexuel sur le lieu de travail, persistent. [Dans certains pays, [les droits]/[l'accès] des femmes [à égalité avec les hommes], à la propriété foncière, au contrôle de la terre, et à d'autres formes de propriété, ainsi qu'à l'héritage n'est toujours pas reconnu dans la législation nationale[在一些国家的]正规经济部门,[许多]技能和经验与男子不相上下的妇女,因为性别而得到较低的工资,收入和职业调动的可能性都比男子要低[在全球各地/所有国家]尚未[充分]实现男女的同工同酬、或是同值工作同等报酬。
Il s'agit par exemple des dispositions qui interdisent aux migrantes de faire venir leurs mari et enfants ou qui leur compliquent la tâche, les obligent à se soumettre à des tests de grossesse, interdisent l'émigration de femmes n'ayant pas obtenu la permission de leur tuteur et imposent des limites d'âge pour l'immigration ou l'émigration des femmes et des filles歧视性法律的例子包括下列规定:禁止移民妇女的丈夫和子女与其团聚或为此设置障碍,要求移民妇女进行妊娠检验,禁止妇女在没有监护人许可的情况下迁入本国,以及对妇女和女孩向外国移民或移民来本国设置年龄限制。
Par exemple, une femme devra se rendre dans une clinique pour y passer un test de grossesse et dans une autre pour effectuer un test de séropositivité, ce qui peut avoir pour effet de renforcer les stigmates associés au VIH, en plus de n'être pas pratique et onéreux这不仅不切合实际,造成费用增加,而且可能会加重艾滋病毒/艾滋病感染者的耻辱感。
e) De prendre des mesures pour prévenir la transmission du VIH de mère à enfant, notamment en fournissant les médicaments essentiels, les soins appropriés pendant la grossesse, au moment de l'accouchement et après l'accouchement, des services de conseil et de tests volontaires et confidentiels aux femmes enceintes et à leurs partenaires, un soutien aux mères, par exemple sous forme de conseils sur les différentes formules d'alimentation des nourrissons et l'accès à des traitements, notamment antirétrovirauxe) 采取措施,防止幼儿经母体感染艾滋病毒,包括为孕妇及其侣伴提供基本药品,进行适当的产前、分娩及产后护理,提供自愿、保密的辅导和检测,并为母亲提供帮助,例如关于婴儿喂养办法的辅导和得到治疗,包括抗反转录病毒治疗
La discrimination exercée lors du recrutement et des promotions, pour cause de grossesse- y compris en exigeant des tests de grossesse- de même que le harcèlement sexuel sur le lieu de travail, persistent雇用和晋升方面的性别歧视和与妊娠有关的歧视,包括妊娠测试和工作场所的性骚扰继续存在。
Le Comité est vivement préoccupé par la situation des femmes qui travaillent dans les maquiladoras (usines de sous-traitance), dont certaines doivent subir des tests de grossesse au moment du recrutement et en cours d'emploi, pour être licenciées si elles sont enceintes委员会对maquiladoras女工的情况深感关注,她们中有些人在受聘时或在工作期间要定期接受怀孕检查,如发现怀孕即遭到解雇。
Dans le rapport, il est signalé que, s'agissant du test de grossesse imposé aux femmes dans l'industrie maquiladora, l'Institut national des femmes (Inmujeres) a proposé des réformes législatives有关报告表示,关于边境出口加工业妇女怀孕检验结果须呈阴性问题,国家妇女研究所提出了立法改革措施。
A cette fin, le Comité recommande à l'État partie d'améliorer et de renforcer le rôle de l'Instituto Nacional de las Mujeres (Inmujeres) dans le processus de négociation de la loi sur le travail pour que les besoins spécifiques des travailleuses soient pris en compte, en particulier en ce qui concerne le principe de l'égalité de traitement à travail de même valeur et l'interdiction spécifique d'imposer des tests de grossesse dans les industries en zone franche为此,委员会建议缔约国加强和利用全国妇女协会在劳动法讨论中的作用,以在同工同酬的原则下,满足劳动妇女的特殊需求,并严格禁止不允许在客户企业工作的妇女怀孕的做法。
D'exiger des femmes à la demande d'un emploi, pour être recrutées, de se soumettre au préalable à des tests de grossesse ou d'exiger d'elles la présentation du certificat médical correspondant强制要求求职妇女进行就职前检查,证实其是否处于妊娠期并要求其提供该检查的医疗证明,将此作为聘用的必要条件的行为
Le paragraphe ‧ de l'article ‧ du Code du travail, complété par la Loi ‧ garantit aux salariées, pendant la grossesse: le droit d'être affectées à un autre poste toutes les fois que l'exige leur état de santé; le droit d'être réintégrées à leur poste précédent; et le droit d'être libérées de leurs fonctions aux heures de travail, pendant le temps nécessaire pour au moins six rendez-vous médicaux et des tests de laboratoires complémentaires《劳动法》第 ‧ 条第 ‧ 款(经第 ‧ 号法律补充)保障女雇员在怀孕期间:有权在其身体条件所需的情况下调到其他工作岗位;有权恢复其原先工作;有权在工作时间请假至少六次看医生和进行补充体检。
Le Comité est vivement préoccupé par la situation des femmes dans les “maquiladoras”, dont certaines doivent subir des tests de grossesse au moment du recrutement et en cours d'emploi, et sont licenciées si elles sont enceintes委员会十分关心边境加工业女性工人的情况,她们中的一些人在招工和工作期间接受了怀孕检查,并且一旦发现怀孕就会被解雇。
Les femmes enceintes sont traitées de façon discriminatoire par les Services de santé nationaux, car les femmes doivent subir un test de grossesse avant de s'inscrire auprès de ces services孕妇受到国家保健局的歧视,规定妇女在该局登记之前需要接受一次妊娠检查。
La Commission a également noté l'information contenue dans le rapport du Gouvernement selon laquelle bien qu'il n'y ait pas eu de plaintes sur les tests de grossesse dans les zones industrielles pour l'exportation, le Gouvernement mènerait une enquête approfondie sur cette question委员会还注意到多米尼加共和国政府报告中提供的以下情况:尽管在工业出口加工区从来没有出现过对怀孕检测进行投诉的情况,但是政府将对此事作全面的调查。
Afficher la page 1. Trouvé 4184029 phrase phrases correspondant à test de grossesse.Trouvé dans 530,2 ms.Les mémoires de traduction sont créés par des humains, mais aligné par ordinateur, ce qui pourrait provoquer des erreurs. Ils viennent de plusieurs sources et ne sont pas vérifiées. Soyez averti.