prononciation:      

Les traductions dans français:

  • roulette russe   
    (Proper noun  f)

Exemple de phrases avec "روليت روسي", mémoire de traduction

add example
وذلك لأن لدينا اقتصادا اتخذ في النهاية الشكل الذي وصفه ذات مرة جون مينارد كينـز بأنه اقتصاد الكازينو، وهو اقتصاد يقوم على المقامرة، حيث توجد آليات مالية سرية مثل الأوراق المالية المشتقة، وحيث يحدد التوزيع عن طريق عجلة الروليت؛ ومن هنا، تنشأ مشاكل هائلةCeci est dû au fait que notre économie a finalement pris la forme que John Maynard Keynes avait décrite sous le terme d'économie casino, une économie basée sur le jeu où il existe des instruments financiers obscurs tels que les produits dérivés et où la distribution se fait à la roulette, ce qui explique les problèmes graves
". اسم النادي ، " روليتLe club s' appelle Roulette
". هذه (فيكتوريا سانكلير) المعروفة بـ" روليتJe vous présente Victoria Sinclair, alias Roulette
تستعرض حكومة الاتحاد الروسي القضايا المتعلقة بحماية حقوق الشعوب الأصلية باعتبارها من الاولوياتLa protection des droits et des intérêts des peuples autochtones est un sujet d'attention prioritaire pour le Gouvernement russe
السيد أونيشينكو (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): من بين أهم مجالات سياسة الدولة في الاتحاد الروسي حماية صحة السكان والحد من معدل الوفياتM. Onishenko (Fédération de Russie) (parle en russe): Protéger la santé de la population et réduire la mortalité comptent parmi les domaines essentiels de la politique de l'État en Fédération de Russie
وبينما أتكلم إليكم اليوم، تقوم عناصر من روسيا بصورة نشطة وغير قانونية ببناء قاعدة عسكرية جديدة وواسعة في بلدة جاوا الصغيرة، في أوسيتيا الجنوبية، وسط جورجيا، على الجانب الآخر من الهضبة القوقازية، بعيدا جدا عن الأرض الروسية، أملا منها في أن تنتصر الأسلحة وأعمال العنف على إرادة الشعبAu moment même où je m'exprime, des éléments russes s'activent à construire, en toute illégalité, une nouvelle base militaire importante dans la petite ville de Java, en Ossétie du Sud, dans le centre de la Géorgie, de l'autre côté de la chaîne caucasienne, très loin du territoire russe, dans l'espoir que les armes et la violence l'emporteront sur la volonté du peuple
ويؤدي الاتحاد الروسي التزاماته المتعلقة بدفع معاشات تقاعدية للمواطنين الذين يحصل ‧ مليوناً منهم على معاش تقاعدي في الوقت الراهنLa Fédération de Russie s'acquitte de ses obligations concernant le paiement des pensions aux citoyens, dont plus de ‧ millions bénéficient actuellement d'une pension de retraite
وفي وقت لاحق انضم إلى مقدمي مشروع القرار الاتحاد الروسي، وأنغولا، وآيسلندا، وباكستان، وبلغاريا، وبنغلاديش، وبوليفيا، وبيرو، وتيمور ليشتي، وجمهورية تنزانيا المتحدة، والجمهورية الدومينيكية، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، والرأس الأخضر، ورومانيا، وزامبيا، والسلفادور، وسوازيلند، وصربيا والجبل الأسود، والعراق، وغينيا، وغينيا- بيساو، وفرنسا، وفييت نام، وكازاخستان، وكمبوديا، وكندا، وكوت ديفوار، وكولومبيا، ومدغشقر، والمغرب، وموريشيوس، وموزامبيق، ونيكاراغوا، وهايتي، واليابانUltérieurement, l'Angola, le Bangladesh, la Bolivie, la Bulgarie, le Cambodge, le Canada, le Cap-Vert, la Colombie, la Côte d'Ivoire, El Salvador, l'ex-République yougoslave de Macédoine, la Fédération de Russie, la France, la Guinée, la Guinée-Bissau, Haïti, l'Iraq, l'Islande, le Japon, le Kazakhstan, Madagascar, le Maroc, Maurice, le Mozambique, Nicaragua, le Pakistan, le Pérou, la République dominicaine, la République-Unie de Tanzanie, la Roumanie, la Serbie-et-Monténégro, le Swaziland, le Timor oriental, le Viet Nam et la Zambie se sont joints aux auteurs
ووجه ممثل الاتحاد الروسي انتباه اللجنة إلى استحداث نظم جمركية جديدة في موانئ الدخولLe représentant de la Fédération de Russie a appelé l'attention du Comité sur la mise en oeuvre de la nouvelle réglementation douanière aux ports d'entrée
وانتخب أعضاء المجلس أيضا السفير باعلي (الجزائر) حتى نهاية عام ‧ ، لشغل المنصب الشاغر الذي كان يشغله الاتحاد الروسي (انظرIls ont également élu S. E. M. Baali (Algérie) Vice-Président du Comité jusqu'à la fin de ‧ pour occuper le poste laissé vacant par la Fédération de Russie (voir
وفي يومي ‧ و ‧ آذار/مارس، اتفق رئيس الاتحاد الروسي ورئيس جورجيا في سوتشي على أن قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة يمكن أن تبقى في منطقة الصراع إلى أن يسحب أحد الجانبين موافقته على ذلكLes ‧ et ‧ mars, à Sotchi, le Président de la Fédération de Russie et le Président de la Géorgie sont convenus que la force de maintien de la paix de la CEI pouvait demeurer dans la zone de conflit, jusqu'à ce que l'une des parties retire son consentement
وفي أوائل عام ‧ ، اقترح الاتحاد الروسي إنشاء صندوق لمكافحة الأزمة في إطار الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية بمبلغ يقارب ‧ بلايين دولار (قدم منه الاتحاد الروسي ‧ بلايين دولار) يخصص أساسا لتقديم المعونة إلى اقتصادات سائر بلدان رابطة الدول المستقلةAu début de ‧ elle a proposé, dans le cadre de la Communauté économique eurasienne, la création d'un fonds de lutte contre la crise doté d'environ ‧ milliards de dollars (dont ‧ milliards fournis par la Fédération de Russie) pour aider principalement les autres économies de la Communauté des États indépendants
وذكرت السلطات الروسية أن تكاليف الإعالة للمواطنين المقيمين في مراكز الإيواء المؤقت تدفع بانتظام بمقتضى قرار الحكومة الاتحادية رقم ‧ المؤرخ ‧ آذار/مارس ‧ بشأن تمويل مصروفات الدعم والغذاء للمواطنين الذين غادروا ديارهم مؤقتاً في جمهورية الشيشان، وتذاكر سفر وشحن أمتعة هؤلاء الأشخاص إلى ديارهم في جمهورية الشيشان في عامAux dires des autorités russes, les frais de séjour des citoyens dans les centres d'hébergement provisoire sont financés de façon régulière et ponctuelle, conformément à la décision no ‧ du Gouvernement fédéral en date du ‧ mars ‧ sur le financement de l'assistance et de l'aide alimentaire apportées aux citoyens qui ont provisoirement quitté leur foyer en République de Tchétchénie ainsi que des déplacements (titres de transport et frais d'expédition des bagages compris) qu'ils ont dû effectuer pour retourner chez eux en
وقد أحاطت إسبانيا علما بانسحاب الولايات المتحدة من معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية وبإنشاء إطار إستراتيجي جديد بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي منبثق عن اتفاق موسكو وتأمل في أن يتسنى إحراز تقدم في تخفيض الترسانات وكذلك فيما يتعلق بالتحقق والشفافية وعدم الرجوعL'Espagne a pris note de la dénonciation du Traité ABM par les États-Unis d'Amérique et de la mise en place par ce pays et la Fédération de Russie d'un nouveau cadre stratégique comme prévu dans le Traité sur la réduction des armements stratégiques offensifs (Traité de Moscou) et espère que des progrès pourront être faits dans la réduction des arsenaux tout comme dans la vérification, la transparence et l'irréversibilité
أ) ممثلو الدول الأعضاء في المجلس: الاتحاد الروسي، وأوروغواي، وباكستان (باسم منظمة المؤتمر الإسلامي)، والبرازيل، والبرتغال (باسم الاتحاد الأوروبي)، وبنغلاديش، وبوليفيا، والسنغال، وسويسرا، والصين، ومصر (باسم مجموعة الدول الأفريقية)، ونيجيريا، ونيكاراغوا، والهند؛a) Représentants d'États membres du Conseil: Bangladesh, Bolivie, Brésil, Chine, Égypte (au nom du Groupe des États d'Afrique), Fédération de Russie, Inde, Nicaragua, Nigéria, Pakistan (au nom de l'Organisation de la Conférence islamique), Portugal ‧ (au nom de l'Union européenne), Sénégal, Suisse et Uruguay
ونظمت حلقة دراسية بشأن كراهية السكان الناطقين بالروسية في كانون الأول/ديسمبرUn séminaire sur la xénophobie à l'égard des russophones a été organisé en décembre
ودعا المجتمع الدولي إلى وقف التعزيزات العسكرية الروسية، وحث الجانب الروسي على سحب جنوده من الأراضي الجورجية عملا باتفاق ‧ آب/أغسطس ‧ (انظر ‧ ، الفقرة ‧ )، وسحب اعتراف الاتحاد الروسي بأبخازيا وأوسيتيا الجنوبيةElle a demandé à la communauté internationale de mettre fin au renforcement du potentiel militaire russe, d'obtenir que la partie russe retire ses troupes du territoire géorgien conformément à l'accord du ‧ août ‧ (voir ‧ par ‧ ) et d'annuler la reconnaissance de l'Abkhazie et de l'Ossétie du Sud par la Fédération de Russie
يتكون المجلس في دورته السادسة من الدول التالية(): الاتحاد الروسي ؛ أذربيجان ؛ الأردن ؛ ألمانيا ؛ إندونيسيا ؛ أنغولا ؛ أوروغواي ؛ أوكرانيا ؛ إيطاليا ؛ باكستان ؛ البرازيل ؛ بنغلاديش ؛ البوسنة والهرسك ؛ بوليفيا ؛ بيرو ؛ جمهورية كوريا ؛ جنوب أفريقيا ؛ جيبوتي ؛ رومانيا ؛ زامبيا ؛ سري لانكا ؛ سلوفينيا ؛ السنغال ؛ سويسرا ؛ الصين ؛ غابون ؛ غانا ؛ غواتيمالا ؛ فرنسا ؛ الفلبين ؛ قطر ؛ الكاميرون ؛ كندا ؛ كوبا ؛ مالي ؛ ماليزيا ؛ مدغشقر ؛ مصر ؛ المكسيك ؛ المملكة العربية السعودية ؛ المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية ؛ موريشيوس ؛ نيجيريا ؛ نيكاراغوا ؛ الهند ؛ هولندا ؛ اليابانLa composition du Conseil à sa sixième session est la suivante: Afrique du Sud ; Allemagne ; Angola ; Arabie saoudite ; Azerbaïdjan ; Bangladesh ; Bolivie ; Bosnie-Herzégovine ; Brésil ; Cameroun ; Canada ; Chine ; Cuba ; Djibouti ; Égypte ; Fédération de Russie ; France ; Gabon ; Ghana ; Guatemala ; Inde ; Indonésie ; Italie ; Japon ; Jordanie ; Madagascar ; Malaisie ; Mali ; Maurice ; Mexique ; Nicaragua ; Nigéria ; Pakistan ; Pays-Bas ; Pérou ; Philippines ; Qatar ; République de Corée ; Roumanie ; Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord ; Sénégal ; Slovénie ; Sri Lanka ; Suisse ; Ukraine ; Uruguay ; Zambie
وقد شكلت لجنة وثائق التفويض، في الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة من الدول التالية: الاتحاد الروسي، أوروغواي، بنن، بوتان، ترينيداد وتوباغو، الصين، غانا، ليختنشتاين، الولايات المتحدة الأمريكيةÀ la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale, la Commission de vérification des pouvoirs était composée des États ci-après: Bénin, Bhoutan, Chine, États-Unis d'Amérique, Fédération de Russie, Ghana, Liechtenstein, Trinité-et-Tobago et Uruguay
وفي إطار المشروع الدولي للإطلاق من البحر، شارك المصنّعون والإخصائيون الروس أيضا في تطوير وإطلاق ثلاثة سواتل (هي: ثريا ‧ التابع للإمارات العربية المتحدة، و "EchoStar ‧ " و "Galaxy ‧ " التابعان للولايات المتحدة) انطلاقا من قاعدة إطلاق بحرية باستخدام صاروخ روسي أوكراني من فئة صواريخ "Zenit"Dans le cadre du projet international Sea Launch, des fabricants et spécialistes russes ont également participé à la mise au point et au lancement, depuis une plate-forme maritime au moyen d'une fusée russo-ukrainienne Zénit, de trois satellites (Thuraya ‧ pour les Émirats arabes unis, et EchoStar ‧ et Galaxy ‧ pour les États-Unis d'Amérique
وثمة مثل على ذلك هو برنامج منطقة نهر تومن للتنمية، الذي يغطي منطقة كساد اقتصادي على طول الحدود مع الصين، وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والاتحاد الروسيUn bon exemple en est le programme d'aménagement du bassin du fleuve Tumen, qui couvre une zone économiquement défavorisée le long des frontières de la Chine, de la République populaire démocratique de Corée et de la Fédération de Russie
الرئيس (متحدثاً بالروسية): أشكركم، السيد السفير، على بيانكم وعباراتكم اللطيفة الموجهة إلى الرئيسLe PRÉSIDENT (traduit du russe): Merci, Monsieur l'Ambassadeur, pour votre déclaration et les paroles aimables que vous avez adressées à la présidence
وفي الجلسة ذاتها، أدلى ببيانات ممثلو شيلي وبابوا غينيا الجديدة والاتحاد الروسي وكوبا وكوت ديفوار وجمهورية تنزانيا المتحدة وبوليفيا وسيراليون وكذلك الرئيس بالنيابة (انظر الوثيقةLes représentants du Chili, de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, de la Fédération de Russie, de Cuba, de la Côte d'Ivoire, de la République-Unie de Tanzanie, de la Bolivie et de la Sierra Leone, de même que le Président, ont fait des déclarations (voir
وشدّد ممثل الاتحاد الروسي على أهمية تعزيز دور الأونكتاد بوصفه محفلاً هاماً للحوار الحكومي الدولي لتشجيع بناء توافق الآراء حول المشاكل الحالية في التجارة الدولية من أجل تشجيع التنميةLe représentant de la Fédération de Russie a souligné la nécessité de renforcer le rôle de la CNUCED en tant qu'importante instance de dialogue intergouvernemental pour la promotion d'un consensus sur les actuels problèmes de commerce international, dans l'optique du développement
Afficher la page 1. Trouvé 29126 phrase phrases correspondant à روليت روسي.Trouvé dans 6,272 ms.Les mémoires de traduction sont créés par des humains, mais aligné par ordinateur, ce qui pourrait provoquer des erreurs. Ils viennent de plusieurs sources et ne sont pas vérifiées. Soyez averti.