prononciation:    

Les traductions dans français:

  • nations   
  • puissance       
    (noun   )
  • puissances   

Expressions similaires dans le dictionnaire allemand français. (48)

aber das macht nichtsmais peu importe; mais ça ne fait rien
an die Macht kommenfleurir; prospérer
das macht den Kohl nicht fettmettre du beurre dans les épinards
das macht nichtsce n’est pas grave; ça n’a pas d’importance; qu'importe; de rien; tant pis; peu importe; ce n'est pas grave; ça ne fait rien
Der letzte König von Schottland – In den Fängen der MachtLe Dernier Roi d’Écosse
der Ton macht die Musikc’est l’air qui fait la chanson; c’est le ton qui fait la chanson; c’est le ton qui fait la musique
Der Ton macht die MusikC'est le ton qui fait la musique
Die Macht des ZaubersteinsNadia
Die Mächte des WahnsinnsL’Antre de la folie
Die unheimliche MachtLa Forteresse noire
eine Schwalbe macht noch keinen Sommerune hirondelle ne fait pas le printemps
Eine Schwalbe macht noch keinen Sommerune hirondelle ne fait pas le printemps
Einigkeit macht starkl’union fait la force
es macht nichtsc'est pas grave
Ferris macht blauLa Folle Journée de Ferris Bueller
Final Fantasy: Die Mächte in dirFinal Fantasy : les Créatures de l’esprit
führende Machtchef; meneur; puissance dirigeante
Geld allein macht nicht glücklichl'argent ne peut acheter le bonheur
Geld genug macht dumme Leute klugassez d’argent rend les idiots plus intelligents
Geld macht nicht glücklichl’argent ne fait pas le bonheur
Geld macht nicht glücklich, aber es beruhigtl’argent ne fait pas le bonheur
Gelegenheit macht Diebel’occasion fait le larron
Gelegenheit macht LiebeIvresse et conséquences
Gelengenheit macht Diebel’occasion fait le larron
große Machtopinion courante; tendance générale
Kleinvieh macht auch Mistles petits ruisseaux font les grandes rivières
Konzentration wirtschaftlicher Machtconcentration économique
Liebe macht blindl’amour est aveugle
machtpouvoir; fait; domination
Machtlumière; capacité; authorité; énergie; autorité; droit; puissant; influence; pouvoir politique; puissance; pouvoir; vigueur; Force; vitalité; le droit; fort; autorité (pouvoir); force; habilité
Macht des Reichtumsressources; biens; richesse
Macht eines Landessituation, état économique et démographique d'un pays
Macht eines Staatespuissance nationale, puissance économique du pays
macht nichtsqu'importe; laissez tomber; ça ne fait rien; ce n'est pas grave; de rien; tant pis; peu importe
Macht und der Profit aus dieser Machtprivilège; droit
Mit aller MachtPrimary Colors
Mr. Bean macht FerienLes Vacances de Mr. Bean
Not macht erfinderischLa nécessité est la mère de l'invention; Nécessité fait loi
Personifizierung der Machtpersonnalisation du pouvoir
politische machtpouvoir politique
politische Machtpouvoir politique
Reichtum und Machtrichesse et puissance, abréviation de "pays riche, armée forte"
selber essen macht fettcharité bien ordonnée commence par soi-même
Übung macht den MeisterC’est en forgeant qu’on devient forgeron; c’est en forgeant que l’on devient forgeron; c'est en forgeant qu'on devient forgeron; c'est en forgeant que l'on devient forgeron; usage rend maître; c’est en forgeant qu’on devient forgeron
Wille zur MachtLa Volonté de puissance
Wissen ist Machtsavoir, c'est pouvoir
Zahlen macht Friedenargent comptant fait content
Zahlen macht ledigargent comptant fait content

Exemple de phrases avec "Mächte", mémoire de traduction

add example
Die Kommission will den Binnenmarkt im Arzneimittelbereich weiter vollenden, indem sie Forschung und Entwicklung dadurch fördert, dass sie die EU für Investitionen attraktiver macht und Systeme schafft, die den Patienten eine größere Auswahl zu vertretbaren Preisen bietenLa Commission maintient son engagement vis-à-vis de la réalisation du marché unique des produits pharmaceutiques en encourageant la recherche et le développement, la méthode choisie étant de rendre l'Union européenne plus intéressante pour les investissements et de mettre en place des systèmes qui offrent aux patients davantage de choix grâce au prix abordable et à la disponibilité des médicaments
Dies verleiht Ihnen Macht vor allem in einer heimlichen, undurchsichtigen Welt, in der der Zugriff auf Informationen begrenzt ist.Et c’est dans un monde avant tout secret, opaque et où l’accès à l’information reste confidentiel que ce genre d’information devient pouvoir.
Wir werden sehen, wie wir ihn umsetzen, aber auf jeden Fall ist dies ein Beispiel dafür, daß die Kommission manche Dinge richtig macht.Nous allons maintenant voir comment il sera mis en application mais, de toute façon, il démontre que la Commission fait parfois bien certaines choses.
Das heißt, sie muss offen und transparent sein in dem, was sie macht.Cela veut dire qu'elle doit faire preuve d'ouverture et de transparence dans ses actions.
Eine engere Gestaltung der Zusammenarbeit zwischen der EU und Russland wird davon abhängen, welche Fortschritte Russland auf diesen Gebieten machtLe renforcement de la coopération entre l'UE et la Russie dépendra de la façon dont ces questions seront résolues en Russie
Nationale Regelung, die die Gewährung finanzieller Zuschüsse der Gemeinschaft von der Vorlage eines gültigen Rechtstitels für die Nutzung der bebauten Futterflächen abhängig machtRéglementation nationale subordonnant l’octroi des concours financiers communautaires à la production d’un titre juridique valable justifiant l’utilisation des superficies fourragères exploitées
Mit dieser Antwort sind unsere Einwände gegen Artikel 235 nicht beseitigt, und sie macht überdies deutlich, welch unglaubliche Formulierungsmängel das Vertragskapitel Währung aufweist.Cette réponse ne lève pas nos objections contre l'article 235, et en plus elle met en évidence les incroyables défauts de rédaction dont souffre la partie monétaire du traité.
Er muss auch Vorsitzender des Außenministerrates sein, weil nur dann gleichzeitig Kohärenz und Kontinuität hergestellt werden, weil es nur dann wirklich einen Sinn macht, diese Position so zu schaffen.Le ministre des affaires étrangères doit également présider le Conseil des ministres des affaires étrangères, car c’est la seule manière de garantir à la fois la cohérence et la continuité et de justifier la création d’un tel poste.
Daher ist es notwendig, sie von klein auf darauf vorzubereiten, welche Macht eigentlich von Werbung ausgeht und wie negativ sie sein kann.C'est pourquoi il est nécessaire de leur faire prendre conscience, dès le plus jeune âge, du pouvoir de la publicité et de ses effets négatifs potentiels.
Nicht zuletzt die lebhafte Debatte heute hier im Parlament macht deutlich, wie groß die Meinungsverschiedenheiten sind.La discussion animée à laquelle nous avons assisté aujourd'hui dans cet hémicycle a notamment montré à quel point les opinions sur ce sujet étaient diverses.
Aber genauso sage ich auch, daß ich es schon absurd finde, wenn Mitgliedstaaten, die sich in der Vergangenheit beispielsweise nie an europäische Sicherheitsnormen gehalten haben, nun generell die Verwendung von Tiermehl verbieten wollen, oder wenn die Kommission jetzt bei der Frage der Verwendung von Ölen und Fetten gleichzeitig in einem Arbeitsdokument generell die Frage der Speiseresteverwertung zum Thema macht.Mais je dis également que je trouve absurde le fait que des États membres qui ne se sont jamais conformés à des normes européennes de sécurité veulent interdire aujourd'hui sans restriction l'utilisation de farines animales. Je trouve également absurde que la Commission aborde le problème du recyclage des déchets alimentaires en général dans un document de travail sur l'utilisation des huiles et des graisses.
Es macht mir wirklich nichtsÇa m' est égal, franchement
Der einzige ukrainische ausführende Hersteller machte geltend, dass die Kommission bei den zu Vergleichszwecken durchgeführten Berichtigungen des Ausfuhrpreises bei bestimmten Elementen der Transport- und Kreditkosten einige ungerechtfertigte Abzüge vorgenommen hatteLe seul producteur-exportateur ukrainien a affirmé que la Commission, lors de la détermination, à des fins de comparaison, des ajustements à apporter au prix à l’exportation, a opéré certaines déductions non justifiées relatives à certains éléments concernant les frais de transport et de crédit
Zweitens ist die Verhaftung der Kriegsherren, die offen zu Bürgerkrieg und Religionskrieg aufrufen, zu begrüßen, die deutlich macht, dass die indonesischen Behörden gewillt sind, einen Friedensprozess in allen betroffenen Regionen zu fördern.Deuxièmement, nous ne pouvons que nous féliciter de l'arrestation de chefs de guerre, qui appellent ouvertement à la guerre civile et religieuse, et ces arrestations manifestent à l'évidence la volonté des autorités indonésiennes de soutenir un processus de paix dans toutes les régions concernées.
Dies bedeutet, dass mehr Entscheidungen über die Form, den Inhalt und die Zukunft Europas von den Bürgern getroffen werden sollten, und nicht nur von den Regierungsvertretern, die zufällig gerade an der Macht sind.Ce que cela veut vraiment dire, c'est qu'un plus grand nombre de décisions sur le façonnement, le contenu et l'avenir de l'Europe devraient être prises par les citoyens et non pas seulement par des représentants du gouvernement au pouvoir à ce moment-là.
Das macht der Entwurf deutlich.Ceci ressort clairement du projet.
In seinem einflussreichen Buch Aufstieg und Fall der großen Mächte aus dem Jahre 1989 kam der Historiker Paul Kennedy zu dem Schluss, dass auf lange Sicht das Vermögen und die Produktionskraft eines Landes im Vergleich zu denen seiner Zeitgenossen die entscheidende Determinante seines globalen Status seien.Dans son ouvrage influent de 1989 The Rise and Fall of the Great Powers, l'historien Paul Kennedy a conclu que, sur la longue durée, la richesse d'un pays et sa puissance productrice, relativement à celle de ses contemporains, est la cause déterminante essentielle de son statut mondial.
Die EU ist weder ein Staat noch eine Demokratie, dennoch verhält sie sich bereits wie eine imperialistische Macht.L'UE n'est ni un État, ni une démocratie. Mais elle se comporte déjà comme une puissance impérialiste.
Ein solcher Lebensstil wird getrieben von dem Wunsch nach Erfolg und der Rivalität zwischen Frauen und Männern, die miteinander um Macht und Einfluss konkurrieren, statt miteinander zu arbeiten.Un tel mode de vie est régi par le désir de succès et de rivalité entre hommes et femmes, qui entrent en concurrence les uns contre les autres pour le pouvoir et l’influence au lieu de travailler ensemble.
Das bedeutete wiederum, dass es für den Wähler nicht mehr so wichtig ist, welcher Partei er seine Stimme gibt, und einige würden sich fragen, ob es überhaupt noch Sinn macht, zur Wahl zu gehen.Et cela signifierait également que les électeurs ne verraient plus l’importance de voter pour un certain parti et que certains d’entre eux se demanderont si cela vaut la peine de participer aux élections.
Nun, ich will Ihnen sagen: sie werden es nicht akzeptieren, denn Averroes wird vom Islam verworfen, von einem Islam, der uns, uns Christen in den Ländern, in denen er an der Macht ist, keinerlei Freiheiten zugesteht, außer wenn es sich um einen so aufgeschlossenen Menschen handelt wie Saddam Hussein, der es zuläßt, daß im Irak Kathedralen gebaut werden, die leider von amerikanischen Flugzeugen bombardiert werden.Eh bien, je vais vous le dire: ils ne l'accepteront pas, car Averroès est un maudit de l'Islam, d'un Islam qui ne nous concède, à nous chrétiens, aucune part de liberté dans les pays où il est au pouvoir, sauf quand il s'agit d'un homme aussi ouvert que Saddam Hussein, qui accepte que l'on construise en Irak des cathédrales que bombardent, hélas, les avions américains.
So ist es insbesondere ziemlich unglaublich, daß das Parlament nicht seine Rolle in bezug auf die Kommission kritisieren sollte - denn es hat sie schon oft kritisiert - und daß wir nicht einzelne Kommissare, sondern nur die Kommission als Gesamtgremium entlassen können, denn das Parlament wird diese Macht niemals benutzen.Il est particulièrement incroyable que le Parlement ne critique pas (alors qu'il a souvent critiqué) son rôle vis à vis de la Commission et que nous ne puissions pas démettre individuellement les commissaires plutôt que la Commission dans son ensemble, car le Parlement n'utilisera jamais ce pouvoir.
Können die nach Artikel ‧ der Verordnung (EG) Nr. ‧ erforderlichen Unterlagen jedoch innerhalb der vorgeschriebenen Fristen nicht vorgelegt werden, obwohl der Ausführer alles in seiner Macht Stehende für ihre fristgerechte Beschaffung unternommen hat, kann ihm Fristverlängerung für die Beschaffung dieser Unterlagen eingeräumt werdenToutefois, lorsque les documents exigés conformément à l
Afficher la page 1. Trouvé 31663 phrase phrases correspondant à Mächte.Trouvé dans 3,546 ms.Les mémoires de traduction sont créés par des humains, mais aligné par ordinateur, ce qui pourrait provoquer des erreurs. Ils viennent de plusieurs sources et ne sont pas vérifiées. Soyez averti.