Les traductions dans français:

  • céder     
    (verb   )
     
    tourner (un coin)
     
    tourner (un coin)
  • se briser   
    (verb   )
     
    tourner (un coin)
     
    tourner (un coin)
  • se casser   
    (verb   )
     
    tourner (un coin)
     
    tourner (un coin)
  • se plier   
    (verb   )
     
    tourner (un coin)
     
    tourner (un coin)
  • se rompre   
    (verb   )
     
    tourner (un coin)
     
    tourner (un coin)
  • tourner     
    (verb   )
     
    tourner (un coin)
     
    tourner (un coin)

Exemple de phrases avec "abgebrochen werden", mémoire de traduction

add example
de Die Behandlung muss abgebrochen werden, wenn Photosensibilitätsreaktionen auftreten
fr La survenue d une photosensibilité impose l arrêt du traitement
de Die Behandlung mit Rebif sollte abgebrochen werden, wenn eine Gelbsucht oder andere klinische Symptome einer Leberfunktionsstörung auftreten (siehe Abschnitt
fr Le traitement par Rebif doit être arrêté en cas d ictère ou d autres signes cliniques témoins d un dysfonctionnement hépatique (voir rubrique
de Erheblich mehr Sorgen bereiten mir die Projekte, die keinen Nutzen mehr erbringen, die abgebrochen und beendet werden müssten, und deshalb können wir mit einem Dreijahreszeitraum gut leben.
fr Je me suis très souvent inquiétée plus qu’à mon tour de projets qui ont perdu leur efficacité et qu’il fallait achever et clôturer, une période de trois ans est donc quelque chose qui peut nous convenir tout à fait.
de Falls nach achtwöchiger Therapie der Hämoglobinwert nicht um mindestens ‧ g/dl (‧ mmol/l) angestiegen ist, ist ein Ansprechen unwahrscheinlich und die Behandlung sollte abgebrochen werden
fr Si après ‧ semaines de traitement, le taux d hémoglobine n a pas augmenté d au moins ‧ g/dl (‧ mmol/l), une réponse est peu probable et le traitement doit être interrompu
de In diesem Fall muss die Behandlung unter Umständen abgebrochen werden
fr Il peut être nécessaire d arrêter le traitement
de Wenn Ranexa bei Patienten angewendet wird, die eine Kombination von mehreren dieser Faktoren aufweisen, muss die Überwachung auf unerwünschte Ereignisse häufig erfolgen, und bei Bedarf die Dosis reduziert und die Behandlung abgebrochen werden
fr En cas d utilisation de Ranexa chez des patients présentant plusieurs de ces paramètres, il est impératif d effectuer une surveillance très fréquente des effets indésirables et la posologie doit être réduite, voire envisager une interruption du traitement si nécessaire
de Besteht ein Verdacht auf eine metabolische Azidose, sollte die Therapie mit dem Arzneimittel abgebrochen und der Patient umgehend in ein Krankenhaus eingewiesen werden (siehe Abschnitt
fr Devant toute suspicion d acidose métabolique, le traitement doit être arrêté et le patient doit être hospitalisé d urgence (voir rubrique
de Treten irgendwelche Nebenwirkungen auf, die mit der Verabreichung von ReFacto AF in Zusammenhang stehen könnten, muss entweder die Infusionsrate verringert oder aber die Anwendung abgebrochen werden-je nach Reaktion des Patienten (siehe Abschnitt
fr Si des réactions apparemment liées à l administration de ReFacto AF apparaissent, l' injection doit être ralentie ou arrêtée, en fonction de l état clinique du patient (voir rubrique
de Befehl kann nicht abgebrochen werden
fr Impossible d' arrêter la commande
de Beträgt die Steigerung mehr als ‧ x ‧/l oder liegt die Thrombozytenzahl über dem Normbereich, sollte die Therapie mit NeoRecormon abgebrochen werden
fr Si l' augmentation des plaquettes est supérieure à ‧ x ‧/l ou si le nombre des plaquettes dépasse la normale supérieure, le traitement par NeoRecormon doit être interrompu
de Wegen potentieller Nebenwirkungen bei Säuglingen sollte, unter Berücksichtigung der Bedeutung dieser Behandlung für die Mutter, eine Entscheidung getroffen werden, ob das Stillen oder die Therapie abgebrochen wird
fr Du fait des effets indésirables potentiels chez les enfants nourris au sein, une décision doit être prise qui est soit d arrêter l allaitement soit d arrêter le traitement, en prenant en compte l importance du traitement pour la mère
de Tritt keine klinische Besserung ein, sollte die Behandlung spätestens ‧ Tage nach Therapiebeginn abgebrochen werden
fr En l absence d amélioration clinique, le traitement doit être arrêté au bout de ‧ jours maximum
de Wenn eine allergische oder anaphylaktische Reaktion auftritt, muss die Injektion sofort abgebrochen werden
fr En cas de survenue de réactions allergiques ou allergiques généralisées, l injection/la perfusion doit être immédiatement arrêtée
de Wenn eine PRCA diagnostiziert wird, muss die Aranesp-Therapie abgebrochen werden und die Patienten dürfen nicht auf ein anderes rekombinantes Erythropoetin umgestellt werden (siehe Abschnitt
fr traitement par Aranesp doit être interrompu et les patients ne doivent pas être traités par une autre érythropoïétine recombinante (se reporter au paragraphe
de Konkret bedeutet dies, wir sollten Mitte nächsten Jahres, Mitte 2005, darüber eine Entscheidung treffen können, denn sonst wiederholt sich die Geschichte aus dem Jahr 1999, als wir zu lange debattierten und die Durchführung vorzeitig abgebrochen werden musste.
fr Concrètement, cela signifie que nous devrions être capables de prendre une décision d’ici le milieu de l’année prochaine, la mi-2005, faute de quoi nous revivrons ce qui s’est produit en 1999: des débats interminables et une mise en œuvre incomplète.
de Die Behandlung mit Nukleosidanaloga sollte bei Auftreten symptomatischer Hyperlaktatämie und metabolischer Azidose/Laktatazidose, progressiver Hepatomegalie oder rasch ansteigenden Transaminasespiegeln abgebrochen werden
fr Le traitement par analogues nucléosidiques devra être interrompu en cas d' hyperlactatémie symptomatique et d acidose métabolique/lactique, d hépatomégalie évolutive, ou d élévation rapide des transaminases
de Sie verstehen offensichtlich nicht, worum es hier geht, und deshalb will ich es an einem einfachen Beispiel klarstellen: Wollen sie, dass die Weltmeisterschaft abgebrochen wird, weil es der ersten Mannschaft nicht gelungen ist, ein Tor zu schießen, oder sollte die Weltmeisterschaft bis zum Ende durchgeführt und jeder zugelassenen Mannschaft Gelegenheit gegeben werden, das ganze Spiel zu Ende zu spielen?
fr Permettez-moi d'utiliser une comparaison simple, car il me semble que certains ont d'énormes difficultés à comprendre : la coupe du monde doit-elle être perdue parce que la première équipe à jouer perd son match si elle ne marque pas le premier but ou vaut-il mieux jouer la partie jusqu'au bout et voir chaque équipe qualifiée jouer toutes ses rencontres ?
de Die Größe des Bildes konnte nicht geändert werden. Der Vorgang wird abgebrochen
fr Impossible de redimensionner l' image. Abandon
de Im Fall einer anaphylaktoiden Reaktion muss die Azacitidin-Behandlung unverzüglich abgebrochen und eine geeignete symptomatische Behandlung eingeleitet werden
fr En cas de réaction de type anaphylactique, le traitement par l azacitidine doit être immédiatement interrompu et un traitement symptomatique adapté doit être instauré
de Wird sie es zur Bedingung machen, daß die Diskussion erst aufgenommen werden kann, wenn hier die Blockade abgebrochen ist, denn schließlich sind wir alle Nachbarn, und wir wollen ja auch innerhalb der Europäischen Union positive nachbarschaftliche Beziehungen pflegen?
fr Va-t-elle poser pour condition que la discussion ne puisse débuter qu'après la suppression du blocage ? Car nous sommes finalement tous voisins et nous voulons aussi entretenir des relations de bon voisinage au sein de l'Union européenne.
de Wir müssen uns darüber klar werden, dass dies konform geht mit der Völkermordstrategie des Bashir-Klans in Khartum, die Gemeinden in Darfur und die Rebellengruppen zu entzweien und zu vernichten, damit Friedensverhandlungen wie die, die in dieser Woche in Libyen beginnen sollen, ergebnislos abgebrochen werden.
fr Nous devons nous rendre compte que ces événements conviennent à la stratégie génocidaire de la clique de Bashir à Khartoum. Cette stratégie consiste à diviser et à détruire les communautés du Darfour et les groupes rebelles dans le but de rendre sans effets les négociations de paix telles que celles qui sont censées débuter ce week-end en Libye.
de Der Benutzer muss nun bestätigen, dass eine laufende Audiodateicodierung tatsächlich abgebrochen werden soll.
fr L'utilisateur doit à présent confirmer qu'il souhaite vraiment abandonner l'action lorsqu'un processus d'encodage d'un fichier audio est en cours.
de Falls Nebenwirkungen auftreten, sollte die Behandlung abgebrochen werden und der Rat des Tierarztes eingeholt werden
fr Si des effets indésirables apparaissent, le traitement devra être interrompu et l avis d un vétérinaire demandé
de Tritt eine klinisch manifeste Hepatitis auf, die sich durch Anorexie, Nausea, Erbrechen, Ikterus zusammen mit Laborbefunden wie mäßig oder stark veränderten Leberfunktionswerten (abgesehen von-Glutamyltransferase [-GT, GGT ]) zeigt, muss die VIRAMUNE-Behandlung dauerhaft abgebrochen werden
fr En cas de survenue de manifestations cliniques d hépatite, caractérisées par une anorexie, des nausées, des vomissements, un ictère ET des anomalies biologiques (anomalie modérée à sévère des paramètres biologiques hépatiques à l exception des gamma-GT), VIRAMUNE doit être définitivement arrêté
Afficher la page 1. Trouvé 721158 phrase phrases correspondant à abgebrochen werden.Trouvé dans 43,053 ms.Les mémoires de traduction sont créés par des humains, mais aligné par ordinateur, ce qui pourrait provoquer des erreurs. Ils viennent de plusieurs sources et ne sont pas vérifiées. Soyez averti.