Les traductions dans français:

  • paravent   
    (Noun  m, MasculineGender) (noun   )
  • cloisonnette mobile   

D''autres significations:

 
falsa fachada

Expressions similaires dans le dictionnaire espagnol français. (5)

mamparo
cloison; traverse; cloison des pointes; redant; redan
mamparo cortafuegos
cloison pare-feu
mamparo estanco
cloison de pressurisation; cloison étanche
mamparo pirorresistente
cloison pare-feu; cloison coupe-feu; paroi coupe-feu
unión de mamparo
raccord de traversée; raccord de traversée de cloison

    Voir la/les déclinaison(s)

Exemple de phrases avec "mampara", mémoire de traduction

add example
es separación entre los alojamientos y el resto del buque mediante mamparos límite que ofrezcan una resistencia estructural y térmica
fr séparation des locaux d
es Al determinar la norma de integridad al fuego aplicable a un mamparo límite situado entre dos espacios que queden dentro de una zona vertical principal u horizontal no protegida por un sistema automático de rociadores que cumpla con lo dispuesto en la regla ‧ ‧/A/‧, o entre zonas de esa índole si ninguna de ellas está protegida por tal sistema, se aplicará el mayor de los valores dados en las tablas
fr Lorsque l'on détermine le degré d'intégrité au feu d'un cloisonnement entre deux locaux situés à l'intérieur d'une tranche verticale principale ou zone horizontale non protégée par un dispositif automatique d'extinction par eau diffusée conforme aux dispositions de la règle ‧ ‧/A/‧, ou entre des tranches ou zones, dont aucune n'est protégée par ce dispositif, on doit appliquer la plus élevée des deux valeurs indiquées dans les tables
es Se admitirán puertas en el mamparo del pique de popa y de los pasos de transmisiones, de tuberías, etc., cuando se realicen de tal manera que no comprometan la eficacia de estos mamparos y otras delimitaciones de los locales
fr Des portes dans la cloison du peak arrière et des passages de lignes d
es separación entre los alojamientos y el resto del buque mediante mamparos límite que ofrezcan una resistencia estructural y térmica
fr séparation des locaux d'habitation du reste du navire par des cloisonnements ayant une résistance mécanique et thermique
es El mamparo del pique de proa podrá, sin embargo, formar bayoneta por debajo de la cubierta de cierre, a condición de que con ello no disminuya el grado de seguridad del buque en lo que respecta a compartimentado
fr Toutefois, la cloison du coqueron arrière peut présenter une baïonnette au-dessous de ce pont pourvu que le degré de sécurité du navire en ce qui concerne le compartimentage ne soit pas diminué de ce fait
es La estanquidad de los mamparos transversales o longitudinales que se tienen en cuenta como eficaces para encerrar el agua de mar que según se supone se ha acumulado en el compartimiento de que se trate en la cubierta de transbordo rodado con avería estará acorde con el sistema de desagüe y resistirá la presión hidrostática de conformidad con los resultados de los cálculos de la avería
fr les cloisons transversales ou longitudinales qui sont considérées comme efficaces pour retenir le volume hypothétique d'eau de mer accumulée dans le compartiment concerné sur le pont roulier endommagé doivent avoir une étanchéité en rapport avec le système d'assèchement, et doivent résister à la pression hydrostatique donnée par les résultats des calculs d'avarie
es Tales mamparos tendrán al menos ‧ metros de altura
fr Ces cloisons doivent avoir une hauteur minimale de ‧ m
es Todo buque irá provisto de una fuente autónoma de energía eléctrica de emergencia y de un cuadro de distribución de emergencia situados por encima de la cubierta de cierre en un espacio de acceso fácil que no sea contiguo a los mamparos límites de los espacios de máquinas de categoría A ni de los espacios que contengan la fuente principal de energía eléctrica o el cuadro principal
fr À un endroit facilement accessible situé au-dessus du pont de cloisonnement, tout navire doit être équipé d'une source autonome d'énergie électrique de secours et d'un tableau de secours qui ne seront pas installés dans un local attenant aux cloisonnements qui limitent des locaux de machines de catégorie A ou des locaux contenant la source principale d'énergie électrique ou le tableau principal
es Divisiones de clase B son las formadas por mamparos, cubiertas, cielos rasos y forros interiores que reúnan las condiciones siguientes
fr Les cloisonnements du type B sont les cloisonnements constitués par des cloisons, des ponts, des plafonds ou des vaigrages conformes aux dispositions suivantes
es Por espacio de máquinas se entiende el que, extendiéndose desde la línea base de trazado hasta la línea de margen, queda comprendido entre los mamparos estancos transversales principales que, situados en los extremos, limitan los espacios ocupados por las máquinas propulsoras principales y auxiliares y las calderas empleadas para la propulsión
fr La tranche des machines s
es Integridad al fuego de los mamparos y cubiertas en buques nuevos que transporten más de ‧ pasajeros (R
fr Intégrité au feu des cloisons et des ponts à bord des navires neufs transportant plus de ‧ passagers (règle
es Al aplicar las medidas contraincendios, la Administración del Estado de abanderamiento adoptará medidas para evitar la transferencia de calor a través de puentes térmicos, por ejemplo, entre las cubiertas y el mamparo de cierre
fr Lors de la mise en oeuvre des mesures d
es Por ejemplo, cuando se permita que la integridad al fuego de divisiones tales como cubiertas, o mamparos de extremo y laterales de las casetas, sea igual a la de las divisiones de clase B-‧, la exposición al fuego aplicable será de media hora
fr Par exemple, lorsque des cloisonnements tels que des ponts ou des cloisons latérales ou d'extrémité de roufs peuvent avoir une intégrité au feu du type B-‧, l'essai au feu standard approprié doit être d'une demi-heure
es En caso de que una ventanilla, techo móvil o mampara interna de accionamiento eléctrico forme parte de un vehículo que no pueda ser objeto de ensayo con arreglo a los procedimientos de ensayo antes mencionados, podrá concederse la homologación siempre que el fabricante pueda demostrar que ofrece a los ocupantes un nivel de protección equivalente o superior
fr Si une vitre, un toit ouvrant ou une cloison de séparation à commande électrique est installé sur un véhicule qui ne peut être soumis à un essai selon les procédures mentionnées plus haut, l’homologation peut être délivrée si le constructeur peut démontrer que la protection assurée aux occupants est équivalente ou meilleure
es Las fuentes de energía eléctrica de emergencia, las bombas de emergencia contraincendios, las bombas de emergencias para el achique de sentinas, excepto las que específicamente den servicio a los espacios situados a proa del mamparo de colisión, los sistemas fijos de extinción de incendios prescritos en el Capitulo ‧ ‧ y las demás instalaciones de emergencia esenciales para la seguridad del buque, salvo los molinetes de ancla, no se montarán a proa del mamparo de colisión
fr Les sources d'énergie électrique de secours, les pompes d'incendie, les pompes d'assèchement, à l'exception de celles qui desservent spécifiquement les espaces situés sur l'avant de la cloison d'abordage, tout dispositif fixe d'extinction de l'incendie prescrit au chapitre ‧ ‧, ainsi que les autres installations de secours essentielles à la sécurité du navire, à l'exception des guindeaux, ne doivent pas être installés à l'avant de la cloison d'abordage
es La habitacion es realmente pequeña y en el placard no entra ni la ropa.El baño tambien es pequeño y no tiene mampara por lo que al bañarse se moja todo.De todos modos lo considero ideal para una escapada a Paris.
fr La chambre était vraiment petite mais pour juste y dormir ça allait.
es «Habitáculo», el espacio destinado a acomodar a los ocupantes y delimitado por el techo, el suelo, los laterales, las puertas, el acristalamiento exterior, la mampara delantera y el plano de la mampara del compartimiento trasero o el plano de soporte del respaldo del asiento trasero
fr «habitacle», l
es irán separados de los troncos de escalera mediante la instalación de mamparos de clase «A», de conformidad con la regla
fr doivent être séparés de l
es Los conductos de ventilación con una sección libre superior a ‧,‧ m‧ que atraviesen mamparos de clase B, irán revestidos con manguitos de chapa de acero de ‧ mm de longitud y, a menos que el conducto mismo sea de acero, se hará, si esto es posible, que de su longitud quede una porción de ‧ mm a cada lado de los mamparos
fr Les conduits de ventilation ayant une section libre supérieure à ‧,‧ m‧ qui traversent des cloisons du type B doivent être recouverts, au niveau du passage de cloison, de manchons en tôle d'acier de ‧ mm de long répartis de préférence sur ‧ mm de part et d'autre de la cloison, à moins que les conduits ne soient en acier sur une telle longueur
es Cabe aceptar que los cielos rasos o los revestimientos, continuos y de clase «B», junto con las correspondientes cubiertas o mamparos, dan total o parcialmente el aislamiento y la integridad prescritos de una división
fr On peut considérer que les plafonds et les vaigrages continus du type «B» fixés respectivement sur des ponts et des cloisons assurent entièrement ou en partie l
es La necesidad de establecer un equilibrio también se examinó con detalle en Donaughy Re Application for Judicial Review NICA ( ‧ ), donde se permitió que los testigos de la policía testificaran detrás de mamparas en la investigación sobre el Domingo Sangriento
fr L'équilibre nécessaire a également été examiné en détail dans Donaughy Re Application for Judicial Review , NICA ( ‧ ); des témoins policiers témoignant pendant l'enquête sur les événements du « dimanche sanglant » ont été autorisés à le faire derrière un écran
es Las puertas de acceso se abrirán hacia afuera, los mamparos y las cubiertas, con las puertas y otros medios de cierre de toda abertura de los mismos, que constituyen los límites entre dichos compartimientos y los espacios cerrados contiguos, serán herméticos
fr Les portes d
es En los buques nuevos de clases B, C y D y los buques existentes de clase B y en los buques nuevos de eslora igual o superior a ‧ m construidos el ‧ de enero de ‧ o posteriormente, se proveerá un doble fondo que, en la medida compatible con las características de proyecto y la utilización correcta del buque, vaya del mamparo del pique de proa al mamparo del pique de popa
fr Les navires neufs des classes B, C et D, les navires existants de la classe B et les navires neufs construits le ‧er janvier ‧ ou après cette date d'une longueur supérieure ou égale à ‧ mètres doivent être pourvus d'un double-fond de la cloison du coqueron avant à la cloison du coqueron arrière, dans la mesure où cela est possible et compatible avec les caractéristiques et l'utilisation normale du navire
es El número de aberturas practicadas en los mamparos estancos será el mínimo compatible con las características de proyecto y la utilización correcta del buque
fr Le nombre des ouvertures pratiquées dans les cloisons étanches à l
es En el caso de los asientos de viajeros situados inmediatamente detrás del habitáculo del conductor, dichos asientos vayan provistos, bien de una mampara (vehículos de las clases A y B), bien de cinturones de seguridad
fr Si, dans le cas de sièges de voyageurs placés immédiatement derrière l’habitacle du conducteur, il a été installé soit un garde-corps, soit, pour un véhicule de la classe A ou B, une ceinture de sécurité
Afficher la page 1. Trouvé 466 phrase phrases correspondant à mampara.Trouvé dans 0,44 ms.Les mémoires de traduction sont créés par des humains, mais aligné par ordinateur, ce qui pourrait provoquer des erreurs. Ils viennent de plusieurs sources et ne sont pas vérifiées. Soyez averti.