Les traductions dans arabe:

  • كتابة باليد   

D''autres significations:

 
Écriture caractérisant une personne en particulier.

Expressions similaires dans le dictionnaire français arabe. (3)

dictionnaire d'écritures manuscrites
قاموس الخط اليدوي
espace intermots d'écriture manuscrite
الفراغ بين الكلمات المكتوبة
reconnaissance de l'écriture manuscrite
التعرف على خط اليد; أداة التعرف على خط اليد

Exemple de phrases avec "écriture manuscrite", mémoire de traduction

add example
fr Par exemple, lors d'une investigation menée récemment, il a été fait appel à la fois à un consultant local et à une entreprise d'investigation internationale pour une expertise d'écritures manuscrites
ar فقد تم، على سبيل المثال، في تحقيق أجري مؤخرا، الاستعانة بخبرة قانونية في الخطوط من خبير استشاري محلي ومن مؤسسة دولية للتحقيقات
fr Écriture manuscrite
ar كتابة باليد
fr Ces travaux ont abouti à la création de collections de manuscrits, de livres rares, de photographies et de textes d'écrivains biélorusses qui ont une valeur inestimable pour la préservation du patrimoine historique et culturel du Bélarus
ar وهذا يتسم بأهمية بالغة لحفظ التراث التاريخي والثقافي للبلد
fr Luberef a fourni deux numéros d'ordre de paiement accompagnés d'annexes manuscrites indiquant le mode de paiement du montant réclamé
ar قدمت الشركة رقمي أمرين بالدفع مصحوبين بجداول خطية تبين الطريقة التي حُسب بها المبلغ المطالب به
fr La dernière page de cette liste portait une annotation manuscrite, se lisant comme suit: "copie des documents donnés à AAA le ‧ "
ar وقد دُونت على الصفحة الأخيرة من هذه القائمة الملاحظة التالية المكتوبة بخط اليد "نسخة من المستندات التي قدمت إلى أمانة العاصمة في ‧ "
fr Il a été répondu que l'exigence d'identification énoncée à l'alinéa a) du paragraphe ‧ risquait d'être insuffisante pour assurer une interprétation correcte du principe de l'équivalence fonctionnelle entre signatures manuscrites et signatures électroniques. En effet, le “critère de fiabilité” posé à l'alinéa b) de ce paragraphe, tout en indiquant les conditions minimales de validité d'une signature, rappellerait également aux tribunaux la nécessité de prendre en considération des facteurs autres que la technologie, par exemple l'objet pour lequel la communication électronique avait été créée ou adressée ou toute convention conclue en la matière entre les parties, pour établir la validité de la signature
ar وردا على ما تقدم، أشير إلى أن اشتراط الهوية الوارد في الفقرة الفرعية ‧ (أ) من مشروع المادة ‧ يمكن أن يكون غير كاف لضمان التفسير الصحيح لمبدأ التناظر الوظيفي في التوقيعات الإلكترونية، نظرا لأن "اختبار الموثوقية" المنصوص عليه في الفقرة الفرعية ‧ (ب)، وإن كان يبيّن الحد الأدنى من الاشتراطات التي ينبغي استيفاؤها لكي يكون التوقيع صحيحا، فهو يذكّر أيضا المحاكم بضرورة أن تأخذ في اعتبارها عوامل أخرى غير التكنولوجيا، مثل الغرض الذي أنشئ الخطاب الإلكتروني أو أرسل من أجله، أو وجود اتفاق ذي صلة بين الطرفين، عندما تتأكد من صحة التوقيع
fr En décembre ‧ ses collections comptaient ‧ livres ‧ manuscrits ‧ documents divers et ‧ ouvrages et textes de référence; Entre ‧ et ‧ un système de formation concernant les besoins particuliers aux femmes composé de ‧ modules interactif a été constitué et appliqué à titre pilote par l'Organisme national de planification, l'Agence nationale pour l'emploi ainsi qu'une organisation non gouvernementale (Association des médecins turcs
ar • في الفترة ‧ أعدت مجموعة مواد للتدريب الجنساني مؤلفة من ‧ أنموطة تفاعلية استخدمت على أساس تجريبي في منظمة التخطيط الحكومية ومكتب العمل الحكومي ومنظمة غير الحكومية هي الجمعية الطبية التركية
fr Le Groupe d'experts détient une copie d'une lettre manuscrite d'Aideed, signée « le Président », adressée à S. E. Petros Solomon, avec copie au colonel Tesfaldet, demandant que Dahla soit payé par le Gouvernement érythréen
ar ولدى الفريق نسخة من رسالة بخط يد عيديد، الذي وقّع عليها بصفة “الرئيس” موجهة إلى سعادة بتروس سولومون ونسخت لإطلاع العقيد تسنالدت، يطلب فيها أن تقوم حكومة إريتريا بدفع الرسوم لشركة دالا
fr Aux termes du paragraphe ‧ de ce même article, la signature apposée sur le document peut être manuscrite, imprimée en fac-similé, apposée par perforation ou par tampon, se présenter sous forme de symbole “ou être apposée par tout autre moyen mécanique ou électronique, si ce n'est pas incompatible avec la législation du pays où le document de transport multimodal est émis”
ar وتنص الفقرة ‧ من تلك المادة على أن التوقيع على المستند يجوز أن يكون بخط اليد، أو مطبوعا بالفاكسيميلي، أو مبصوما بالتثقيب أو الختم، أو على صورة رمز، "أو أن يتم بأي وسيلة آلية أو الكترونية أخرى، ما لم يكن ذلك مخالفا لقانون البلد الذي يصدر فيه مستند النقل المتعدد الوسائط"
fr Elle a également présenté la copie d'un document manuscrit daté du ‧ septembre ‧ dont le titre évoque les montants versés au secrétaire de la succursale iraquienne
ar وقدمت أيضا نسخة من وثيقة مكتوبة بخط اليد مؤرخة ‧ أيلول/سبتمبر ‧ ، بعنوان "تفاصيل المدفوعات المقدمة إلى السكرتير العراقي"
fr Le BIN a deux types de registres manuscrits où sont enregistrés les passagers à l'arrivée et au départ à l'aéroport international Roberts; un pour les nationaux libériens, et un autre pour les étrangers
ar ويحتفظ المكتب بنوعين من السجلات المكتوبة يدويا للركاب القادمين والمغادرين في المطار: أحدهما لمواطني ليبريا، والآخر للرعايا الأجانب
fr Des monuments religieux et historiques, d'anciens manuscrits et d'autres biens culturels ont été détruits, refaçonnés, pillés ou retirés
ar فقد تم تدمير معالم دينية وتاريخية ومخطوطات قديمة وممتلكات ثقافية أخرى أو أعيدت صياغتها أو نهبت أو أزيلت
fr Ainsi, en apposant une signature (qu'elle soit manuscrite ou électronique) à une information, le signataire devrait être réputé avoir approuvé l'établissement d'un lien entre son identité et cette information
ar وعليه فينبغي أن يفترض أن الموقع، بقيامه بتذييل معلومات معينة بتوقيع (سواء أكان خطيا أو الكترونيا)، قد وافق على ربط هويته تلك المعلومات
fr De plus, l'existence d'un système de numérotation séquentielle dans les inscriptions manuscrites trouvées sur les fûts peut indiquer une enquête environnementale antérieure
ar وعلاوة على ذلك، فإن نظام الترقيم التسلسلي الموضوع بخط اليد والذي يعثر عليه على البراميل قد يكون مؤشرا على مسح بيئي سابق
fr M. Shaaban (Secrétaire général adjoint chargé de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences), répondant aux préoccupations exprimées concernant la publication dans les délais de la documentation, dit que, si plusieurs délégations ont mentionné la règle des six semaines, aucune d'elles n'avait fait référence à la règle ‧ également établie par l'Assemblée générale, qui permet de connaître la date à laquelle le Département doit recevoir les manuscrits à traduire afin d'assurer leur publication dans le délai des six semaines
ar السيد شعبان (وكيل الأمين العام لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات): قال، ردا على الشواغل التي جرى الإعراب عنها بشأن إصدار الوثائق في الوقت المناسب، إنه بينما أشارت وفود عديدة إلى قاعدة الأسابيع الستة، فلم يشر أي منها إلى قاعدة ‧ ، التي وضعتها الجمعية العامة أيضا، والتي قررت متى يجب أن تتلقى الإدارة المخطوطات للترجمة من أجل كفالة الإصدار في فترة الأسابيع الستة
fr Le Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence, tout en donnant des conseils et des indications sur la manière de réduire la longueur de ces manuscrits, décide cas par cas d'accorder ou non des dérogations à la règle de ‧ pages
ar وبالرغم من أن إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات تقدم التوجيه والمشورة فيما يتعلق بكيفية تخفيض حجم هذه الوثائق، فإنها تبت في مسألة منح الاستثناءات من قاعدة الـ ‧ صفحة على أساس كل حالة على حدة
fr Il a été convenu que le guide pour l'incorporation dans le droit interne devrait bien préciser que la notion de “signature électronique” était censée englober toutes les utilisations d'une signature manuscrite destinées à produire des effets juridiques, l'identification du signataire et l'intention de signer en tant que plus petit commun dénominateur des différentes conceptions de la “signature” que l'on trouvait dans les divers systèmes juridiques, comme cela avait déjà été dit dans le contexte de l'élaboration de la Loi type
ar واتفق على أن يوضح دليل الاشتراع أن المقصود من مفهوم "التوقيع الالكتروني" هو أن يشمل كل استخدامات التي التوقيع بخط اليد الرامية الى إحداث أثر قانوني، وما تعيين هوية الموقّع والنية في التوقيع سوى القاسم المشترك الأدنى بين مختلف النهوج المتبعة ازاء "التوقيع" في مختلف النظم القانونية، مثلما سبقت مناقشته في سياق اعداد القانون النموذجي
fr D'après un document manuscrit non publié du Ministère de l'énergie des États-Unis
ar بالاستناد إلى مخطوط غير منشور لوزارة الطاقة الأمريكية
fr Les technologies actuellement utilisées comprennent: les signatures numériques dans le cadre d'une infrastructure à clef publique (PKI), les dispositifs biométriques, les numéros d'identification personnels (PIN), les mots de passe définis par l'utilisateur ou attribués, les signatures manuscrites scannées, la signature au moyen d'un stylo numérique, et le fait de cliquer sur une case “valider”
ar وأما التكنولوجيات المستخدمة حاليا فتشمل التوقيعات الرقمية ضمن نطاق مرفق مفاتيح عمومية، وأجهزة القياس الحيوي، وأرقام تعريف الهوية الشخصية (PIN)، وكلمات السر المحدّدة من المستعمل أو كلمات السر المخصّصة، والتوقيعات المكتوبة بخط اليد المصوّرة بالمسح الإلكتروني، والتوقيع بواسطة قلم رقمي، واستعمال خانات "OK" (حسنا، موافق) أو "I accept" (أقبلُ) القابلة للنقر عليها
fr Nous reconnaissons que les gens sont habitués depuis de nombreuses années à évaluer la fiabilité des signatures manuscrites, et sont donc capables de déterminer facilement à quels types de signatures manuscrites il est prudent de se fier
ar ونحن ندرك أن الناس لديهم تجربة سنوات عديدة في مجال تقييم مدى موثوقية التوقيع الخطي؛ ويستطيعون بالتالي أن يقرروا بسهولة ومن باب الحرص أي أنواع التوقيعات الخطّية يمكن التعويل عليها
fr D'autres pays, cependant, admettent des signatures mécaniques pour les opérations commerciales, mais continuaient, jusqu'à l'avènement des technologies informatiques, à exiger une signature manuscrite pour la preuve d'autres types de contrats
ar غير أن ولايات قضائية أخرى تقبل بالتوقيعات الآلية من أجل المعاملات التجارية،() ولكنها استمرّت في اقتضاء توقيع بخط اليد من أجل إثبات أنواع أخرى من العقود، وذلك حتى ظهور التكنولوجيات الحاسوبية
fr Dans d'autres pays, l'alinéa d) pourrait créer une signature qui serait plus fiable qu'une signature manuscrite et irait ainsi au-delà du concept d'équivalent fonctionnel d'une signature
ar وفي البلدان الأخرى، يمكن أن تؤدي الفقرة الفرعية (د) الى انشاء توقيع أكثر موثوقية من التوقيع الخطي، وبذلك تتعدى مفهوم النظير الوظيفي للتوقيع
fr Voir Paul Oldham, « Negociating diversity: a field guide to the decisions of ‧ of CBD », manuscrit
ar انظر Paul Oldham “Negotiating diversity: a field guide to the decisions of ‧ of CBD”، مخطوط،
fr Ce projet de paragraphe énumère les critères généraux d'équivalence fonctionnelle entre les signatures manuscrites et les méthodes d'identification électronique visées à l'article ‧ de la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique
ar يورد مشروع الفقرة المعايير العامة للتعادل الوظيفي بين التوقيعات الخطية وأساليب التعرف الإلكترونية المشار إليها في المادة ‧ من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية
fr Selon cette approche minimaliste, les signatures électroniques sont considérées comme l'équivalent fonctionnel de signatures manuscrites à condition que la technologie employée soit conçue de manière à aboutir à certains résultats spécifiés et, par ailleurs, réponde à certaines exigences de fiabilité sans rapport avec la méthode employée
ar وبمقتضى نهج الحد الأدنى تُعتبر التوقيعات الإلكترونية النظير الوظيفي للتوقيعات الخطية، شريطة أن تهدف التكنولوجيا المستخدمة إلى خدمة وظائف محددة، وتلبي كذلك بعض متطلبات قابلية التعويل ذات الحياد إزاء التكنولوجيا
Afficher la page 1. Trouvé 1349 phrase phrases correspondant à écriture manuscrite.Trouvé dans 1,489 ms.Les mémoires de traduction sont créés par des humains, mais aligné par ordinateur, ce qui pourrait provoquer des erreurs. Ils viennent de plusieurs sources et ne sont pas vérifiées. Soyez averti.