prononciation:  

Les traductions dans arabe:

  • فرس النبي   
    (Noun  m)

D''autres significations:

 
Insecte de l'espèce Mantis religiosa de l'ordre des Mantodea originaire d'Europe du Sud.

    Voir la/les déclinaison(s)

Exemple de phrases avec "mante religieuse", mémoire de traduction

add example
Hey, Randy, je viens juste de voir une mante religieuse dévorer un criquet au fond de la piscineراندي). لقد رأيت سرعوفاً للتو)يأكل صرصوراً عند المسبح
Le manque d'eau pour assurer l'irrigation, l'insuffisance des centres de collecte et de commercialisation, les coûts élevés de la main-d'oeuvre pour récolter le coton et l'incidence de parasites tels que le ver du cotonnier et les mouches blanches ainsi que les mantes adventices continuaient à causer des difficultésولا يزال النقص في مياه الري وندرة مراكز الجمع والتسويق وارتفاع تكاليف العمالة اللازمة لحصاد القطن والإصابة بالآفات من قبيل دودة القطن والذبابة البيضاء والأعشاب تمثل عوائق
Ces derniers ont tenté à mantes reprises, mais en vain, d'atteindre l'objectif stratégique d'une paix juste et générale dans la régionوقد بذل العرب محاولات متكررة لتحقيق الهدف الاستراتيجي لإقامة سلام عادل وشامل في المنطقة ولكن دون جدوى
Mante avait enfin trouvé le secret de l' excellence de soiمانتيس اخيرا وجد سر الكمال الخاص به
Pour la première fois, le monde autour de Mante était plus rapide que luiلأول مرة, العالم تحرك اسرع من مانتيس
Peu importe ses efforts, Mante ne pouvait pas s' échapperلا يهم مهما حاول مانتيس لم يستطيع الهروب
Pour la pêche au thon à la senne coulissante, on compte parmi les espèces rejetées la bonite à gros yeux, la carangue arc-en-ciel, la coryphène commune, la carangue, le requin, le marlin, la mante et des espèces cibles immatures (comme la bonite à ventre rayé et le thon à nageoire jauneوبالنسبة لصيد سمك التون باستخدام الشباك الجرافة المحوطة فإن بعض أنواع الأسماك المرتجعة هي سمك تون البونيتو ((اليونيتو الوثاب) Cybiosarda) (تون الساردا Sarda (واليونيتو الوحيد اللون)) Orcynopsis، وسمك التون الكبير الأسنان، وسمك قوس قزح، وسمك الدلفين، وأسماك صال، وأسماك القرش، وأسماك الخرمان (طويلة المنقار)، وشيطان البحر وأنواع الأسماك المستهدفة التي يقل حجمها عما هو مطلوب (مثلا، سمك التون الوثاب (Katsuwonus pelamis)، وسمك التون الأصفر الزعنف (Thunnus albacares
Attendez.Les gars.- Je suis Mante!لا, لا لاانتظروا يا شباب انا مانتيس
Le Comité invite l'État partie à intensifier l'action qu'il mène pour concevoir et mettre en œuvre des stratégies de long terme ainsi que des programmes d'information et de sensibilisation associant les responsables traditionnels et religieux, les organisations de femmes et le publicوتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مضاعفة جهودها الرامية إلى وضع وتنفيذ استراتيجيات طويلة الأجل، فضلا عن برامج تثقيفية وبرامج للتوعية يشارك فيها الزعماء التقليديون والدينيون والمنظمات النسائية وعامة الجمهور
Au Kirghizstan, le FNUAP a appuyé un projet de travail avec les communautés religieuses visant à atteindre les personnes au niveau de la communautéوفي قيرغيزستان، يدعم صندوق السكان مبادرة للعمل مع الطوائف الدينية للتواصل مع السكان على مستوى القواعد الشعبية
Donner son assentiment à tout acte de terrorisme, où que ce soit dans le monde, est incompatible avec tout principe religieux ou éthiqueإن القبول بأي عمل من أعمال الإرهاب، في أي مكان من العالم، لا يتفق البتة مع أي مبدأ ديني أو أخلاقي
• Organisations subversives ayant notamment pour objectif l'incitation à la division et à la violence pour des motifs raciaux, ethniques, nationaux ou religieux• المنظمات التخريبية التي تتضمن مقاصدها التحريض على الفرقة والعنف لأسباب عنصرية وعرقية ووطنية ودينية؛
Il y a lieu de noter que la société qatarienne reste très religieuse et conservatrice, ce qui a grandement contribué à la propagation de la maladieلذا يجب التأكيد على تعليم هذه المبادئ الأساسية في المناهج الدراسية والربط بين عدم الالتزام بها وبين الإصابة بالعديد من الأمراض المعدية الخطيرة
La délégation libyenne, dit l'orateur, condamne la diffamation religieuse, plus précisément les agressions dont les musulmans ont été la cible au cours des années précédentesويدين وفده تشويه الدين، وخاصة أعمال معينة موجهة ضد المسلمين في السنوات الأخيرة
Mon Envoyé spécial chargé de diriger ce processus, Martti Ahtisaari, a organisé, les ‧ et ‧ septembre, de nouvelles séries de pourparlers directs entre les représentants de Belgrade et de Pristina sur la décentralisation, le patrimoine culturel et religieux et les droits des communautésوعقد مبعوثي الخاص لعملية تحديد مركز كوسوفو في المستقبل، مارتي أهتساري، جولات أخرى من المحادثات المباشرة بين بلغراد وبريشتينا بشأن اللامركزية والتراث الثقافي والديني وحقوق الطوائف يومي ‧ و ‧ أيلول/سبتمبر
Mme Jahangir (Rapporteuse spéciale sur la liberté de religion ou de croyance), se référant aux questions posées par la représentante du Royaume-Uni, dit que comme elle l'a signalé dans son rapport, les chefs religieux devraient dénoncer la violence en des termes plus vifsالسيدة جاهانغير (المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد): أشارت إلى الأسئلة الموجهة من ممثلة المملكة المتحدة، وقالت إنه مثلما أشارت إليه في تقريرها، فإنه يلزم أن يندد الزعماء الدينيون بالعنف بلغة أقوى
Il en résulte que toutes les minorités religieuses en Iran sont considérées comme faisant partie intégrante de la nation iranienne et jouent un rôle constructif dans la société, ayant l'entière liberté de pratiquer leur religion dans plus de ‧ lieux de cultes, dont des églises, des synagogues et des templesونتيجة لذلك، تعتبر الأقليات الدينية في إيران نفسها جزءا لا يتجزأ من الأمة الإيرانية وتقوم بدور بنّاء في مجتمعها وتتمتع بكامل الحرية في ممارسة شعائرها الدينية في أكثر من ‧ مكان للعبادة، بما في ذلك الكنائس والكنس اليهودية والمعابد
Toute allégation d'intolérance religieuse au Myanmar est sans fondement et d'inspiration politiqueوأي مزاعم عن عدم التسامح الديني في ميانمار هي مزاعم بلا سند وتحركها الدوافع السياسية
Au nombre des initiatives visant à promouvoir une culture de paix, lancées dans le cadre de la collaboration entre le gouvernement et diverses organisations non gouvernementales et religieuses, le Mozambique met au point un projet pour échanger les armes contre des outils destinés à des activités productivesوالمبادرات التعاونية بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدينية، التي ترمي إلى تشجيع شيوع ثقافة السلام، تشمل مشروعا يجري الاضطلاع به لغرض تسليم الأسلحة في مقابل الحصول على أدوات نافعة للأنشطة المنتجة
Le ‧ avril ‧ la police aurait accusé ‧ émoins de Jéhovah rassemblés dans un appartement à Tachkent de tenir une réunion religieuse illégaleأُفيد بأن الشرطة اتهمت في ‧ نيسان/أبريل ‧ ، ‧ فردا من شهود يهوه كانوا مجتمعين في شقة في طشقند بعقد اجتماع ديني غير قانوني
Le Gouvernement des États-Unis considère qu'il n'est guère utile, ni exact, de donner à penser que les questions de discrimination raciale et de discrimination religieuse sont une seule et même chose; ces deux questions importantes méritent d'être examinées séparémentوأعلن أن حكومته تؤمن بأنه من غير المفيد والصحيح الإيحاء بأن مسألتيّ العنصرية والتمييز لأسباب دينية شيء واحد أو هو نفس الشيء، فهاتان المسألتان تستحقان النظر فيهما بصورة منفصلة
Quelle que soit leur motivation- politique, idéologique, philosophique, raciale, ethnique, religieuse ou autre-, les actes de terrorisme sont injustifiablesومهما كانت الدوافع السياسية أو الإيديولوجية أو الفلسفية أو العنصرية أو العرقية أو الدينية أو أي دوافع أخرى وراء ارتكابها، للأعمال الإرهابية لا يمكن تبريرها
Réaffirme que les actes criminels qui, à des fins politiques, sont conçus ou calculés pour provoquer la terreur dans la population, dans un groupe de personnes ou chez des individus sont injustifiables en toutes circonstances et quels que soient les motifs de nature politique, philosophique, idéologique, raciale, ethnique, religieuse ou autre invoqués pour les justifierتكرر تأكيد أن الأعمال الإجرامية التي يقصد منها أو يراد بها إشاعة حالة من الرعب بين عامة الجمهور أو جماعة من الأشخاص أو أشخاص معينين لأغراض سياسية، هي أعمال لا يمكن تبريرها بأي حال من الأحوال، أيا كان الطابع السياسي أو الفلسفي أو العقائدي أو العنصري أو العرقي أو الديني أو أي طابع آخر للاعتبارات التي قد يُحتج بها لتبرير تلك الأعمال؛
Afficher la page 1. Trouvé 18104 phrase phrases correspondant à mante religieuse.Trouvé dans 2,404 ms.Les mémoires de traduction sont créés par des humains, mais aligné par ordinateur, ce qui pourrait provoquer des erreurs. Ils viennent de plusieurs sources et ne sont pas vérifiées. Soyez averti.