prononciation: IPA: /sɛ.ksɥa.li.te/ sɛ.ksɥa.li.te  

Les traductions dans arabe:

  • تكاثر جنسي   

Expressions similaires dans le dictionnaire français arabe. (5)

Co-coordonnateur pour les questions de santé et les droits en matière de sexualité et de procréation
جهات التنسيق المشتركة المعنية بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية
droits en matière de sexualité et de procréation
حقوق جنسية وإنجابية
droits liés à la sexualité [prop.]
الحقوق الجنسية
santé en matière de sexualité et de procréation
الصحة الجنسية والإنجابية
sexualité de groupe
جنس جماعي

    Voir la/les déclinaison(s)

Exemple de phrases avec "sexualité", mémoire de traduction

add example
fr Il en est de même pour les médicaments destinés au traitement des maladies sexuellement transmissibles, l'équipement nécessaire aux soins obstétriques d'urgence et d'autres produits concernant la santé en matière de sexualité et de procréation
ar وتحد القيود المفروضة على الاستيراد من إمكانية حصول الكوبيين على التكنولوجيات المتقدمة والأدوية الجديدة ومنتوجات الصحة الإنجابية
fr k) De prendre conscience du fait que les inégalités entre les sexes et toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles exposent celles-ci encore plus au VIH/sida et de faire en sorte que les femmes puissent exercer leur droit de décider librement et en toute connaissance de cause des questions liées à leur sexualité, y compris à leur santé en matière de sexualité et de procréation, sans être soumises ni à la coercition, ni à la discrimination ni à la violence, afin de mieux se protéger contre l'infection par le VIH
ar ك) الإقرار بأن عدم المساواة بين الجنسين وجميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات تزيد من إمكانية تعرضهن للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، وكفالة إمكانية ممارسة المرأة لحقها في السيطرة على المسائل المتصلة بشؤونها الجنسية والبت في تلك المسائل بحرية وبروح من المسؤولية، لزيادة قدرتها على حماية نفسها من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك حماية صحتها الجنسية والإنجابية، دون إكراه أو تمييز أو عنف؛
fr a) Les personnes handicapées ne se voient pas refuser des chances égales [de vivre leur sexualité,] d'avoir des rapports sexuels et autres rapports intimes et de connaître la parentalité [conformément aux lois, coutumes et traditions d'application générale]
ar أ) عدم حرمان المعوقين من التكافؤ في الفرص مع غيرهم [في ممارسة حياتهم الجنسية] وإقامة علاقات جنسية وغيرها من العلاقات الحميمة، وممارسة الأبوة [وفقا للقوانين الوطنية والأعراف والتقاليد التي تسري على الجميع]؛
fr Aucune émission ne doit contenir des expressions et des comportements relatifs à la vie privée et qui seraient inacceptables dans la vie publique, qui viseraient à exploiter la sexualité et qui présenteraient les personnes comme des objets sexuels et réduiraient le corps humain à un symbole sexuel
ar ينبغي ألاّ تكون أية برامج إذاعية متضمّنة لتعبيرات وسلوكيات غير مقبولة في الحياة العامة، لغرض استغلال الجنس، بحيث تعرض الأفراد كأدوات جنسية وتجعل من جسم الإنسان رمزاً جنسياً
fr Droits des jeunes en matière de sexualité et de procréation
ar حقوق الشباب الجنسية والإنجابية
fr Les écoles dispenseront une éducation sexuelle adaptée au degré de maturité des enfants dans le but d'approfondir leurs connaissances scientifiques relatives à la sexualité, de les aider à percevoir de manière appropriée le sexe opposé dans un esprit de respect de la vie, de respect d'autrui et d'égalité entre homme et femme, et de leur donner les moyens de se former leur propre opinion et d'adopter un comportement approprié
ar وستعمل المدارس على توفير التوعية الجنسية المناسبة لمرحلة نمو الطفل من أجل تعميق معرفته العلمية بالجنس ومساعدته على التعرف المناسب على الجنس الآخر انطلاقا من مبدأ احترام الحياة واحترام الناس والمساواة بين الجنسين، وتمكين الطفل من تكوين رأي خاص به والتصرف بالشكل المناسب
fr Mais l'on ne parviendra à renforcer efficacement la prévention que si l'on tient compte de la santé en matière de procréation et de sexualité et des droits en la matière et que si l'on se fonde sur des stratégies dont l'efficacité a été prouvée telles que les mesures de réduction des risques, l'utilisation de microbicides, les préservatifs masculins et féminins et l'éducation sexuelle pour les jeunes- des stratégies qui fonctionnent très bien aux Pays-Bas
ar غير أن المحاولات الرامية إلى تعجيل الوقاية لن تكون فعالة إلا إذا كانت قائمة على الحقوق الصحية الإنجابية والجنسية وإذا ترسخت في استراتيجيات تقوم على الأدلة كتخفيف الضرر، واستخدام مبيدات الميكروبات، والرفالات الذكرية والأنثوية، والتربية الجنسية للشباب- وكلها ناجحة جدا في هولندا
fr C'est en raison de la pauvreté extrême et d'un accès insuffisant à l'éducation, en particulier à l'information sur la santé en matière de sexualité et de procréation, que le VIH continue de se transmettre et d'avoir des conséquences de plus en plus graves
ar وما برح الفقر المدقع وعدم كفاية إمكانية الحصول على التعليم، ولا سيما الحصول على المعلومات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية يذكي نار انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ويزيد من وطأته
fr La protection des fillettes et des adolescentes contre les causes d'exclusion en rapport avec la sexualité et la violence à l'égard des femmes dans le cadre scolaire n'est pas seulement une obligation absolue au niveau mondial; elle met en jeu et elle engage tout le dispositif de l'éducation, qu'il s'agisse de la production de manuels, de la construction d'installations sanitaires, de la formation, du recrutement, de la sensibilisation ou de la formation professionnelle des enseignants
ar إن حماية الفتيات من أسباب الإقصاء المرتبطة بالجنس والعنف الجنساني في المدارس ليست مطلباً حيوياً على نطاق عالمي فحسب، بل تتضمن أيضاً النظر في كل النظام التعليمي من إعداد الكتب المدرسية، وتشييد المرافق الصحية إلى تدريب المعلمين وتعيينهم وزيادة وعيهم وتدريبهم
fr Il est également préoccupé par le fait que certains groupes de femmes, déjà victimes des stéréotypes sexistes, se heurtent à de multiples formes de discrimination fondée sur leur origine ethnique ou leur sexualité
ar كما يساور اللجنة القلق إزاء تعرض مجموعات معينة من النساء، علاوة على تأثرهنّ بالتنميطات الجنسانية، لأشكال متعددة من التمييز على أساس العرق أو الجنس
fr En conséquence, ils doivent pouvoir avoir accès à des services et à des informations de qualité sur la santé en matière de reproduction et de sexualité, comme nous en sommes convenus au Caire et à Beijing
ar ويجب أن يتمكن الناشئون من الحصول على معلومات وخدمات عالية الجودة، في مجال الصحة الجنسية والتناسلية، لتحقيق ذلك، كما اتفقنا على هذا الأمر جميعا في القاهرة وبيجين
fr Elle a souligné qu'il importait d'établir des liens entre les interventions concernant le VIH et l'hygiène de la sexualité et de la procréation
ar وأكدت على أهمية إقامة صلة بين التدخلات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية وتلك المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية
fr Les soins médicaux, et en particulier les services de santé maternelle et infantile, sont organisés de façon à suivre l'état de santé de la population aux diverses étapes du développement de l'organisme, mais aussi à la sensibiliser aux questions liées à la santé en matière de sexualité et de procréation et à l'aider à les résoudre
ar وتُنظم المساعدة الطبية في أوكرانيا، بما في ذلك الرعاية الطبية للأمهات والأطفال، بطريقة لا تكفل مراقبة الحالة الصحية للسكان خلال مختلف مراحل النمو فحسب، بل تؤدي أيضاً إلى إذكاء الوعي بالمشاكل المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية لمساعدة الأشخاص على التصدي لهذه المشاكل
fr Dans le cadre d'une approche à plusieurs niveaux de promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes, la Coalition mène un travail de sensibilisation visant à faire en sorte que les traités, accords et lois soient renforcés de façon à établir clairement les droits des femmes en matière de sexualité et de procréation
ar وكجزء من نهج متعدد المستويات لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، تمثل عمل التحالف في مجال الدعوة في تعزيز المعاهدات والاتفاقات والقوانين لتشمل اللغة المتعلقة بالحقوق والصحة الجنسية والإنجابية لكفالة أن ترد حقوق المرأة بوضوح على مستوى السياسات العامة
fr Promouvoir la bonne santé en matière de reproduction et de sexualité basée sur l'équité et la justice entre les sexes
ar تعزيز الصحة الجيدة في مجال الإنجاب والعلاقات الجنسية بالاستناد إلى الإنصاف والعدالة بين الجنسين؛
fr Ce bilan, ainsi que les diverses études réalisées et réunions organisées dans le cadre du processus ‧ ont mis en évidence que les pays en développement des différentes régions du monde éprouvaient des difficultés considérables à traiter les questions liées à la santé des adolescents en matière de reproduction et de sexualité
ar وكشف هذا الاستعراض، وكذلك الدراسات والمنتديات الأخرى مما أُجري ونُظِّم كجزء من عملية استعراض السنوات الخمس، التحديات الجسام التي تواجهها البلدان النامية في جميع أنحاء العالم في مواجهة مسائل صحة المراهقين الإنجابية والجنسية
fr Elles ont souligné qu'il importait d'associer l'action en matière de santé de la sexualité et de la procréation à cette prévention
ar وأكدت تلك الوفود أهمية الربط بين مبادرات الصحة الجنسية والصحة التناسلية وجهود الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية
fr Family Care International mène des activités dans trois domaines: promouvoir la santé des adolescents en matière de sexualité et de procréation, garantir une maternité sans risque et empêcher la propagation du sida
ar ويتمحور برنامج عمل المنظمة الدولية لرعاية الأسرة حول ثلاثة مجالات هي: تعزيز الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين، وكفالة الأمومة الآمنة، ومنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
fr • Il importe de reconnaître, de respecter et de satisfaire les besoins en matière d'hygiène sexuelle et procréative des personnes contaminées par le VIH/sida en leur offrant des services de conseils adaptés en ce qui concerne la sexualité et de planification familiale, ainsi que des services de santé en matière de sexualité, d'hygiène de la procréation, de maternité sans risques et d'avortement médicalisé lorsque la pratique est autorisée par la loi
ar • يجب الاعتراف بالحاجات الجنسية والإنجابية للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز واحترامها والاستجابة لها بتقديم المشورة الملائمة والداعمة في ما يتعلق بالحياة الجنسية وتنظيم الأسرة والخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجاب والأمومة المأمونة وخدمات الإجهاض المأمونة حيثما تكون قانونية
fr Il reste difficile d'assurer des services de santé génésique dans les régions rurales, étant donné notamment que la population est dispersée sur un archipel et que les progrès sont rendus plus délicats par certains facteurs culturels tels que l'inégalité entre hommes et femmes, le début précoce de la vie sexuelle, les tabous en matière de sexualité et le déplacement de la population en direction des centres urbains
ar وأضاف أن تقديم خدمات الصحة الإنجابية في المناطق الريفية ما زال صعباً، لا سيما بالنظر إلى أن السكان ينتشرون في أرخبيل وأن عوامل ثقافية تعوق التقدم، كالتفاوت بين الجنسين، وممارسة الاتصال الجنسي في سن مبكرة، والمحرمات المتصلة بالجنس، وزحف السكان نحو المراكز الحضرية
fr Consciente aussi que la violence familiale contre les femmes peut entraîner immédiatement et à long terme, des conséquences graves pour la santé, y compris en matière de sexualité et de procréation, et pour le développement psychologique, social et économique, conséquences qui atteignent les individus, les familles, les collectivités et les États
ar “وإذ تدرك كذلك ما للعنف العائلي ضد المرأة من آثار خطيرة مباشرة وطويلة الأجل على الصحة، لا سيما الصحة الجنسية والإنجابية والنفسية، وكذلك على التنمية السيكولوجية والاجتماعية والاقتصادية، بالنسبة للأفراد والأسر والمجتمعات والدول،
fr Le rapport (par ‧ ) fournit des informations sur les importantes mesures qui ont été prises pour s'attaquer au problème de la pauvreté chez les femmes rurales, autochtones et d'origine africaine, notamment en leur assurant un accès gratuit aux services de santé en matière de sexualité et de procréation
ar ويقدم التقرير (الفقرة ‧ ) معلومات عن الإجراءات الهامة المتخذة للتصدي للفقر في أوساط الريفيات ونساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصل أفريقي، بما في ذلك من خلال الاستفادة من خدمات الصحة الإنجابية والجنسية مجانا
fr À noter également les recherches, menées dans quatre communautés rurales dont la pauvreté avait justifié un traitement prioritaire, sur les problèmes de grossesse chez les adolescentes afin d'obtenir les moyens de définir une politique concernant les mères adolescentes vivant en situation de pauvreté et une enquête nationale auprès des adolescents, filles et garçons, sur la sexualité et la grossesse, plus particulièrement axée sur des questions telles que la formation d'identité liée au sexe social, le point de vue face à la grossesse précoce, la sexualité adolescente
ar وجدير بالذكر أيضا الأبحاث التي أجريت في أربعة مجتمعات محلية ريفية أعطيت الأولوية بسبب الفقر، والتي دارت حول مشكلة حمل المراهقات، وكان الغرض منها الحصول على مدخلات لوضع سياسة تستهدف الأمهات المراهقات الفقيرات، وإجراء استقصاء وطني للمراهقين والمراهقات موضوعه الحياة الجنسية والحمل، وذلك للتعمق في دراسة جوانب من قبيل تشكل الذاتيات الجنسانية، والموقف إزاء الحمل المبكر، والحياة الجنسية للمراهقين، وغير ذلك
fr Le FNUAP collaborait étroitement avec le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, en particulier au sujet des indicateurs de santé en matière de procréation et de sexualité, et avec le Comité des droits de l'enfant en ce qui concerne l'observation générale sur le VIH et la santé des adolescents
ar ويعمل الصندوق على نحو وثيق مع لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لا سيما في مجال المؤشرات المتعلقة بالصحة الإنجابية والجنسية، ومع لجنة حقوق الطفل في مجال التعليق العام على مسألة فيروس نقص المناعة البشرية وصحة المراهقين
fr Du fait d'une “culture du silence”, les jeunes pensent qu'ils n'ont personne à qui ils peuvent avoir confiance pour parler de leurs problèmes personnels, de sexe, de sexualité et du VIH/sida, bien que certains professionnels aient acquis une réputation d'être dignes de confiance
ar نظراً لوجود "ثقافة الصمت"، يشعر الشباب أنه لا يوجد من يمكن أن يثقون فيه عند طرق المشاكل الشخصية والجنس والنشاط الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بالرغم من وجود مهنيين ممتازين اكتسبوا سمعة بأنهم جديرون بالثقة
Afficher la page 1. Trouvé 1869 phrase phrases correspondant à sexualité.Trouvé dans 0,699 ms.Les mémoires de traduction sont créés par des humains, mais aligné par ordinateur, ce qui pourrait provoquer des erreurs. Ils viennent de plusieurs sources et ne sont pas vérifiées. Soyez averti.