Les traductions dans anglais:

  • adverb of place   
     
    An adverb that specifies a place, e. g. here there, ahead, nowhere
     
    Adverbe qui spécifie un lieu, tel que "ici", "là", "devant", "ailleurs".
  • local adverb   
     
    An adverb that defines a place or direction.
     
    Adverbe définissant un endroit ou une direction.

Exemple de phrases avec "adverbe de lieu", mémoire de traduction

add example
fr Très vite il découvre que: s Derrière les particularités de chaque langue, il y a des constantes: q Une même morphologie du corps humain dont découlent les mêmes nécessités d’expression dans l’espace donnant lieu à divers systèmes de prépositions, d’adverbes, de verbes de position et de mouvement.
en Furthermore, in Luxembourg where trilingual education is obligatory from primary school, English ranks in fourth position after Luxembourgish, German and French. Yet it cannot be said that people in Luxembourg have a lower standard of English than any other people.
fr En deuxième lieu, s’agissant de l’argument tiré de ce que la marque PURE DIGITAL constitue une juxtaposition inhabituelle du point de vue grammatical, conformément à la jurisprudence BABY-DRY, en ce que le mot « digital », en tant qu’adjectif, ne pourrait être qualifié que par un adverbe, de sorte que la construction grammaticale correcte en
en It is thus plainly banal and laudatory in that it merely promotes the idea that the goods and services covered utilise only digital technology. Fourthly, as regards the advertising leaflet annexed by the applicant to its application, in which its goods are listed under the mark PURE DIGITAL next to other similar goods identified by marks such as NORDOST, CYRUS, ATACAMA,
fr En premier lieu, la requérante fait valoir que le mot « digital » étant un adjectif, il ne pourrait être qualifié que par un adverbe, à savoir « purely » et non par un adjectif comme « pure ».
en Page 6 of 9 & Gamble v OHIM, cited in paragraph 12 above, paragraph 43).
fr Le but du législateur, en insérant des réserves par l'adverbe dans un alinéa et par la locution adverbiale dans l'autre, a été, à mon avis, d'empêcher que l'article ne donne lieu à des abus.
en The legislative purpose in inserting the adverbial qualifications into both these paragraphs was, in my view, to protect against abuses under the section.
fr On a fait observer que l'adverbe “automatiquement”, en lieu et place des mots “d'elle-même”, traduirait mieux la locution latine “ipso jure”
en It was observed that the word “automatically” instead of the words “of itself” would better translate the Latin term “ipso jure”
fr Dans le cas de l’équipe anglaise, par exemple, il est souvent nécessaire de démêler le sens présumé d’un texte en rétablissant l’ordre correct des verbes, adverbes et adjectifs, afin que le texte en question se lise davantage comme de l’anglais de la BBC que comme de l’anglais d’eurocrate.
en In the case of the English team, for example, they often have to unravel the intended meaning of a text, putting verbs, adverbs and adjectives back where they should be to make a text read less like Euro-English and more like that of the BBC.
fr Contrairement aux deux autres catégories, la deuxième catégorie était qualifiée, dans la version anglaise, par l'adverbe « adversely » et « likely » [susceptibles], ce qui, de l'avis de la majorité des membres, excluait du champ d'application de l'article ‧ les activités ou mesures en cours qui affectaient ou étaient susceptibles d'affecter la zone maritime mais n'avait pas d'influence néfaste sur cette zone et les activités futures qui n'étaient pas susceptibles d'avoir des incidences néfastes sur la zone maritime
en Unlike the other two categories, the second category was qualified by the adverbs “adversely” and “likely”, thereby, in the view of the majority, excluding from the scope of the obligation of article ‧ current activities or measures that affected or were likely to affect the maritime areas but did not affect it adversely and the prospective activities that were not likely to adversely affect the maritime area
fr De conserver, entre crochets, l'adverbe “expressément”
en The word “expressly” should be retained in square brackets
fr Mettons de côté l’adverbe «environ», du paragraphe précédent ainsi que notre certitude que plusieurs des 50 cours en français dont on parle ont certainement été offerts à l’aide de tuteurs et nous obtenons que 6,34% des cours dont on parle ci-dessus étaient disponibles en français en 1979-1980.
en Setting aside for the moment the adverb "approximately" in the preceding paragraph, and our certainty that several of the 50 courses in French referred to were offered with tutorial assistance, in fact 6.34 percent of the courses referred to were available in French in 1979-1980.
fr Dans le cas de denrées alimentaires à teneur en sucres naturellement faible, le terme "naturellement" peut être utilisé comme adverbe dans cette allégation.
en In the case of foods naturally sugars-free, the term "naturally" may be used as a prefix to this claim.
fr Dans le cas de denrées alimentaires contenant naturellement le nutriment ou l'autre substance indiqué(e), le terme "naturellement" peut être utilisé comme adverbe dans cette allégation.
en Amendment 58 Annex, Contains (name of the nutrient or other substance)
fr Subdivisions applicables aux langues et groupes de langues Subdivisions used under Languages and groups of languages 1100-1500 (Moyen anglais) 18e siècle 19e siècle 20e siècle 21e siècle ... à l’étranger Accents et accentuation Accord Acquisition Adjectif Adjectif verbal Adverbe Adverbiaux Affixes Alphabet —Aspect religieux —Bouddhisme, [Christianisme, etc.]
en 450-1100 Middle English, 1100-1500 Early modern, 1500-1700 18th century 19th century 20th century 21st century Ability testing [May Subd Geog] Absolute constructions Accents and accentuation Acquisition Acronyms —Dictionaries Address, Forms of Adjectivals Adjective Adverb Adverbials Affixes Agreement Alphabet —Religious aspects —Buddhism, [Christianity, etc.]
fr " Minablement " est un adverbe, ça signifierait que ta faculté de sentir est détruite
en To say you feel badly says that the mechanism...-... which allows you to feel is broken
fr Les adverbes “initialement”, avant le mot “reçu”, et “finalement”, avant le mot “livrées”, ont été supprimés car, s'ils étaient censés préciser quelles parties exécutantes maritimes étaient visées en cas de transbordement (voir ‧ par
en The word “initially” has been deleted from before the word “received” and the word “finally” has been deleted from before the word “delivered” because, while the terms were intended to clarify which maritime performing parties were covered in the case of trans-shipment (see ‧ para
fr Dans le cas de denrées alimentaires naturellement dépourvues de sucres, le terme naturellement peut être utilisé comme adverbe dans cette allégation
en In the case of foods naturally sugars-free, the term naturally may be used as a prefix to this claim
fr À l'issue du débat, la Commission a décidé de conserver l'adverbe “largement”
en After discussion, the Commission decided to retain the word “substantially”
fr Le Groupe de travail n'est pas parvenu à un consensus sur le maintien ou la suppression de l'adverbe “exceptionnellement” ( ‧ par
en The Working Group did not reach consensus on whether the words “in exceptional circumstances” should be retained ( ‧ para
fr Si cette règle devait être appliquée non pas seulement généralement, mais dans tous les cas, l'insertion de l'adverbe «normalement» serait inutile, voire contradictoire.
en If the rule were to apply, not only generally but in all cases, it would be unnecessary and, indeed, contradictory to add the word 'normally‘.
fr Dans le cas de denrées alimentaires naturellement à forte teneur en graisses insaturées et/ou en graisses molles, le terme "naturellement" peut-être utilisé comme adverbe dans cette allégation.
en In the case of foods naturally high in unsaturated fat, the term 'naturally' may be used as a prefix to this claim.
fr Dans le cas de denrées alimentaires naturellement à forte teneur en graisses oméga 3 à chaîne courte, le terme "naturellement" peut être utilisé comme adverbe dans cette allégation. Or. en
en In the case of foods which are naturally rich in short-chain omega-3, the word "naturally" may be included in the claim.
fr Le Groupe de travail est convenu d'insérer l'adverbe “promptement” après “communique” et de supprimer le texte entre crochets
en The Working Group agreed that the word “promptly” should be added before the word “communicate”, and that the text in the square brackets should be deleted
fr Sous réserve de l'insertion au début du paragraphe ‧ des mots “sans préjudice du paragraphe ‧ de l'article ‧ ” ainsi que de l'adverbe “expressément” avant le mot “indiqué”, la Commission a approuvé le nouveau projet d'article ‧ quant au fond et l'a renvoyé au groupe de rédaction
en Subject to the insertion of the words “without prejudice to article ‧ paragraph ‧ ” in the beginning of paragraph ‧ and of the word “expressly” before the word “states” in that same sentence, the Commission approved the substance of the new draft article ‧ and referred it to the drafting group
fr Bien que quelques avis contraires aient été exprimés, il est convenu de conserver l'adverbe “expressément” et de supprimer les crochets l'entourant; de supprimer les mots “qui résulte uniquement” ainsi que les crochets; de conserver sans les crochets les mots “dans la mesure où ce dommage résulte”; et de conserver également les mots “de leur transport en pontée” tout en supprimant les crochets entourant tout le membre final de la phrase
en While there were some views expressed to the contrary, the Working Group agreed to retain the word “expressly” and to delete the square brackets surrounding it; to delete the phrase “that solely”, including square brackets surrounding it; to retain the phrase “to the extent that such damage” and to delete the square brackets surrounding it; and to retain the phrase “resulted from their carriage on deck” and delete the square brackets surrounding the entire final phrase
fr L'ajout de l'adverbe relatif «où» transforme l'utilisation en une méthode de traitement médical.
en The addition of the "wherein" clause makes the use a method of medical treatment.
fr Le Groupe de travail est convenu de supprimer l'adverbe “uniquement” car la possession n'était pas la seule méthode permettant de rendre opposable une sûreté sur un document négociable
en The Working Group agreed that the word “only” be deleted as possession was not the only method by which a security right in a negotiable document could be made effective against third parties
Afficher la page 1. Trouvé 28930890 phrase phrases correspondant à adverbe de lieu.Trouvé dans 1 829,815 ms.Les mémoires de traduction sont créés par des humains, mais aligné par ordinateur, ce qui pourrait provoquer des erreurs. Ils viennent de plusieurs sources et ne sont pas vérifiées. Soyez averti.