prononciation:  

Les traductions dans italien:

  • intendersi   
    (verb   )
  • conoscere     
    (verb   )
     
    Essere sicuro o avere certezza su qualcosa.
     
    Être certain ou sûr à propos de quelque chose.
  • sapere     
    (verb, noun   ) []
     
    Essere sicuro o avere certezza su qualcosa.
     
    Être certain ou sûr à propos de quelque chose.

Expressions similaires dans le dictionnaire français italien. (8)

connaître
conoscere; intendersi; riconoscere; sapere; ricordare; comprendere; provare; avvitare; chiavare; fottere; sbattere; scopare; trombare; affiatato; pratico; identificare; esaminare; confermare
connaître son monde
conoscere i suoi polli
faire connaitre
promulgare; far conoscere; proclamare; professare; annunciare
faire connaître
far conoscere; proclamare; professare; promulgare; annunciare; far sapere; rendere noto
mieux connaître
approfondire; comprendere
s’y connaître en
intendersi di

Exemple de phrases avec "connaitre", mémoire de traduction

add example
fr Il convient de noter que les parties ne peuvent exercer la plupart des droits procéduraux énoncés dans le règlement de base que si elles se sont fait connaître dans le délai fixé par le présent règlement
it Si ricorda che l’esercizio della maggior parte dei diritti procedurali enunciati nel regolamento di base è subordinato al rispetto dei termini previsti dal presente regolamento
fr QUELLES SONT LES INFORMATIONS A CONNAITRE AVANT DE PRENDRE SUSTIVA
it PRIMA DI PRENDERE SUSTIVA
fr Toutes les parties intéressées sont invitées à faire connaître leur point de vue par écrit et à fournir des éléments de preuve à l
it Si invitano tutte le parti interessate a comunicare le loro osservazioni per iscritto e a fornire elementi di prova a sostegno delle medesime
fr Ces coûts comprennent notamment les dépenses de marketing et de publicité à engager au départ pour faire connaître la nouvelle liaison; ils peuvent comprendre les frais d'installation supportés par la compagnie aérienne sur le site de l'aéroport régional concerné pour lancer la ligne, s'il s'agit bien d'un aéroport des catégories C ou D et que ces coûts n'ont pas déjà été aidés
it Queste spese sono, in particolare, le spese iniziali di marketing e di pubblicità, necessarie per far conoscere al pubblico l'esistenza del nuovo collegamento aereo e possono comprendere le spese di insediamento sostenute dalla compagnia aerea sul sito dell'aeroporto regionale per l'attivazione della rotta, a condizione che si tratti di un aeroporto appartenente alle categorie C o D e che le spese non abbiano beneficiato di alcun'altra sovvenzione
fr Toutes les parties intéressées sont invitées à faire connaître leur point de vue, à présenter des informations autres que celles contenues dans les réponses au questionnaire et à fournir des éléments de preuve à l'appui
it Tutte le parti interessate sono invitate a comunicare le proprie osservazioni, a presentare informazioni diverse da quelle contenute nelle risposte al questionario e a fornire elementi di prova
fr QUELLES SONT LES INFORMATIONS A CONNAITRE AVANT DE PRENDRE ZYRTEC
it PRIMA DI PRENDERE ZYRTEC
fr QUELLES SONT LES INFORMATIONS A CONNAITRE AVANT DE PRENDRE CORLENTOR
it PRIMA DI PRENDERE CORLENTOR
fr Les enfants doivent connaître leur passé
it I bambini dovrebbero conoscere il loro passato
fr la confirmation, par les parties, qu'elles ont été suffisamment informées sur les griefs que la Commission envisage de leur adresser et qu'elles ont eu suffisamment l'occasion de faire connaître leur point de vue à la Commission
it la conferma delle parti che sono state sufficientemente informate degli addebiti che la Commissione intende muovere nei loro confronti e che è stata loro sufficientemente accordata la possibilità di esprimere il proprio punto di vista alla Commissione
fr de faire connaître la position de l'Union européenne sur le processus politique tout en s'inspirant des principes clés sur lesquels l'Afghanistan et la communauté internationale se sont mis d'accord, en particulier la déclaration conjointe UE-Afghanistan et le pacte pour l'Afghanistan
it farsi portavoce dei pareri dell'Unione europea sul processo politico facendo al tempo stesso appello ai principi fondamentali convenuti tra l'Afghanistan e la comunità internazionale, in particolare nella dichiarazione congiunta UE-Afghanistan e nell'accordo con l'Afghanistan
fr Et ce serait un coup bas sans précédent s'il en était ainsi et sans en connaître la raison, alors que pour d'autres réformes, une période de réflexion et de consultations a été octroyée.
it Sarebbe un errore senza precedenti se, mentre in altre riforme si è aperto un periodo di riflessione e di consultazione, in questo caso non si sia agito nello stesso modo e non si sappia il perché.
fr J’aimerais connaître l’état actuel de la réflexion sur l’institutionnalisation du Collège européen de police et notamment sur la possibilité de le soumettre au contrôle de la Communauté et de permettre son financement sur le budget communautaire.
it Vorrei sapere a che punto siamo con l’idea di istituzionalizzare ulteriormente l’Accademia di polizia, in particolar modo assoggettandola al controllo della Comunità e finanziandola con il bilancio comunitario.
fr Je profite de mon temps de parole pour poser une question relative au même sujet: le commissaire a-t-il une idée de la date à laquelle il fera connaître sa proposition de décision d'adhésion à la convention des Nations unies relative aux droits des personnes handicapées, qui entre évidemment dans cette même catégorie?
it Mentre ho la parola, in merito a una questione attinente, il Commissario ha un'idea di quando prevede di pubblicare la sua proposta relativa a una decisione per accedere alla Convenzione dell'ONU sui diritti delle persone con disabilità, che ovviamente rientra nella medesima categoria?
fr En conclusion, considérant que, i) même si l’industrie communautaire n’a pas subi de préjudice important au cours de la période considérée, elle se trouvait dans un état vulnérable à la fin de la période d’enquête (voir considérant ‧), ii) toutes les conditions pour l’apparition d’un préjudice après la période d’enquête sont réunies (voir considérant ‧) et iii) que la condition de la menace d’un préjudice est également remplie (voir considérant ‧), il est conclu qu’il existe un lien de causalité entre la menace imminente d’importations en dumping de Chine et le préjudice que l’industrie communautaire devrait bientôt connaître
it In conclusione, considerato che: i) benché non abbia subito un pregiudizio notevole durante il periodo considerato, alla fine del PI l’industria comunitaria si trovava in una situazione di vulnerabilità (cfr. considerando ‧); ii) dopo il PI sembra vi siano tutte le condizioni favorevoli ad un pregiudizio (cfr. considerando ‧); e iii) è soddisfatta anche la condizione necessaria alla minaccia di pregiudizio (cfr. considerando ‧), si conclude che esiste un nesso di causalità tra la minaccia imminente di importazioni cinesi in dumping e il pregiudizio che, secondo le previsioni, subirà l’industria comunitaria
fr Il estime qu'elle va connaître une impulsion nouvelle, car la monnaie unique va inciter les citoyens à demander "de supprimer les obstacles subsistants entre leurs pays".
it Ritiene che l'integrazione conoscerà un nuovo impulso in quanto la moneta unica incoraggerà i cittadini a chiedere "di sopprimere gli ostacoli che permangono tra i loro paesi".
fr Pour permettre à la Commission de décider s’il est nécessaire de procéder par échantillonnage et, le cas échéant, de déterminer la composition de l’échantillon, tous les producteurs-exportateurs ou leurs représentants sont invités à se faire connaître en prenant contact avec la Commission et en fournissant, dans le délai fixé au point ‧ b) i) et selon la forme précisée au point ‧ du présent avis, les informations suivantes sur leur(s) société(s
it Per consentire alla Commissione di stabilire se sia necessario ricorrere al campionamento e, in caso affermativo, di selezionare un campione, tutti i produttori esportatori o i rappresentanti che agiscono per loro conto sono invitati a contattare la Commissione e a fornirle le seguenti informazioni sulle loro società entro il termine di cui al punto ‧, lettera b), parte i) e nel formato indicato al punto
fr C'est pourquoi je suis reconnaissant que nous ayons aujourd'hui l'occasion de nous arrêter encore un peu pour faire le point dans ce processus qui, par la nature même des choses, ne va pas connaître son aboutissement du jour au lendemain.
it Sono inoltre grato della possibilità che ci viene offerta oggi di soffermarci su tale processo che non può certo essere completato dall'oggi al domani.
fr En particulier, aux termes de l'article ‧, paragraphe ‧, de la directive, les pouvoirs adjudicateurs désireux d'avoir recours à la concession de travaux publics font connaître leur intention au moyen d'un avis qui doit être envoyé, conformément au paragraphe ‧ de ce même article, à l'Office des publications officielles des Communautés européennes
it In particolare, ai sensi dell'articolo ‧, paragrafo ‧ della direttiva, le amministrazioni aggiudicatrici che intendono ricorrere all concessione di lavori pubblici devono rendere nota tale intenzione con un bando di gara da inviare, ai sensi del paragrafo ‧ di tale articolo, all'ufficio delle pubblicazioni ufficiali delle Comunità europee
fr Hé bien, je ne souhaite pas vous connaître
it Beh, io non voglio conoscerti
fr Sauf indication contraire, toutes les parties intéressées doivent, afin que leurs observations soient prises en compte au cours de l’enquête, se faire connaître en prenant contact avec la Commission, présenter leur point de vue et soumettre leurs réponses au questionnaire ou toute autre information dans les ‧ jours à compter de la date de publication du présent avis au Journal officiel de l’Union européenne
it Salvo altrimenti disposto, tutte le parti interessate- perché l'inchiesta possa tener conto delle loro osservazioni e informazioni- devono contattare la Commissione, comunicare le proprie osservazioni, rispondere al questionario e fornire ogni altra informazione entro ‧ giorni dalla pubblicazione del presente avviso nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea
fr Je devrais connaître ça
it Avrei dovuto saperlo
fr D'une part, il vise à fournir une base documentaire de référence permettant de connaître, d'examiner et d'évaluer les actions menées tout au long de l'année afin d'améliorer, de corriger et d'étendre les actions ultérieures.
it In primo luogo, intende fornire una base di riferimento documentaria che renda possibilità una presa di coscienza, una discussione e una valutazione degli interventi condotti nel corso dell'anno per migliorarsi, correggersi e ampliare la propria azione in vista di futuri interventi.
fr L' exam est dans ‧ jours, tu dois tous les connaître
it L' esame di ammissione e ' tra cinque giorni, devi sapere tutte queste a menadito
fr QUELLES SONT LES INFORMATIONS A CONNAITRE AVANT D' UTILISER TESLASCAN
it PRIMA DI USARE TESLASCAN
fr Je vous prie de le faire afin que toutes les personnes concernées dans l'ensemble de l'Union européenne puissent connaître les réglementations en vigueur dans chacun des autres États membres.
it La mia richiesta sarebbe dunque che lo facciate in modo da rendere note le varie norme vigenti nei singoli Stati membri a tutti gli interessati dell'Unione.
Afficher la page 1. Trouvé 8155 phrase phrases correspondant à connaitre.Trouvé dans 2,069 ms.Les mémoires de traduction sont créés par des humains, mais aligné par ordinateur, ce qui pourrait provoquer des erreurs. Ils viennent de plusieurs sources et ne sont pas vérifiées. Soyez averti.