Traduction de "explicitament" en français

explicitement est la traduction de "explicitament" en français. Exemple de phrase traduite : A partir del recent diccionari New Lakota dictionary de Jan Ullrich, que declara explicitament incorporar los "dialèctes", e non pas la lenga, "dakota", apareis qu'existís cap element particular (levat lo nom) que permetriá de ligar d'un biais significatiu los dos dialèctes "santee-sisseteton" e "yankton-yanktonai" que formarián la lenga dakota, e permetriá de los classificar coma unitat lingüistica separada respècte al tresen dels dialèctes mai pròches de la cadena lingüistica siox, lo lakota. ↔ En effet, à partir du tout dernier dictionnaire lakota de Jan Ullrich, qui déclare explicitement « incorporer les dialectes dakotas », et non la langue dakota, il est évident que nul élément particulier ne dérive (hormis le nom), qui pourrait relier d’une façon substantielle les deux différents dialectes dakotas, le « santee-sisseteton » et le « yankton-yanktonai », et qui donc permettrait de les classifier, à juste titre, comme une unité linguistique séparée par rapport au troisième des dialectes les plus proches de la chaine linguistique sioux, le lakota.

explicitament
+ Ajouter

dictionnaire occitan - français

  • explicitement

    adverb
  • Afficher les traductions générées par algorithme

Traductions automatiques de " explicitament " en français

  • Glosbe

    Glosbe Translate
Ajouter

Traductions de "explicitament" en français en contexte, mémoire de traduction

A partir del recent diccionari New Lakota dictionary de Jan Ullrich, que declara explicitament incorporar los "dialèctes", e non pas la lenga, "dakota", apareis qu'existís cap element particular (levat lo nom) que permetriá de ligar d'un biais significatiu los dos dialèctes "santee-sisseteton" e "yankton-yanktonai" que formarián la lenga dakota, e permetriá de los classificar coma unitat lingüistica separada respècte al tresen dels dialèctes mai pròches de la cadena lingüistica siox, lo lakota.
En effet, à partir du tout dernier dictionnaire lakota de Jan Ullrich, qui déclare explicitement « incorporer les dialectes dakotas », et non la langue dakota, il est évident que nul élément particulier ne dérive (hormis le nom), qui pourrait relier d’une façon substantielle les deux différents dialectes dakotas, le « santee-sisseteton » et le « yankton-yanktonai », et qui donc permettrait de les classifier, à juste titre, comme une unité linguistique séparée par rapport au troisième des dialectes les plus proches de la chaine linguistique sioux, le lakota.
Dins 16 escasenças, « aparéis dins un sens vague e imprecís de "menar lo combat de Dieu", amb una unica referéncia explicitament non violenta ».
Dans 16 cas, « apparaît dans un sens vague et imprécis de « mener combat pour Dieu », avec une unique référence explicitement non violente ».
E tanben, aquel pòble dels Nartes se divisa explicitament en tres familhas: aqueles qui son fòrts per l'intelligéncia (zund), los Alægatæ ; aqueles que son fòrts pel coratge e la valença al combat, los Æxsærtægkatæ; aqueles quei son rics de lor bestal: los Boratæ.
De plus, ce peuple des Nartes se divise explicitement en trois familles : ceux qui sont forts par l'intelligence (zund), les Alægatæ ; ceux qui sont forts par le courage et la vaillance au combat, les Æhsærtæggatæ ; ceux qui sont riches de leur bétail : les Boratæ.
L’Eneïda es la primièra a indicar explicitament que Paris tira la flècha murtrièra, qu'es guidée par Apollon.
L’Énéide est la première à indiquer explicitement que Pâris tire la flèche meurtrière, qui est guidée par Apollon.
La Cort l’afirmèt tanben implicitament, dins l’arrèst « Comission contra França » del 9 de decembre de 1997 puèi explicitament dins l’arrèst « Schmidberger contra Republica d’Àustria » del 12 de junh de 2003.
La Cour l’a également affirmé implicitement, dans l’arrêt « Commission contre France » du 9 décembre 1997 puis explicitement dans l’arrêt « Schmidberger contre République d’Autriche » du 12 juin 2003.